-
1 błoto
wyrzucać pieniądze w błoto — (przen) to throw money down the drain
* * *n.1. mud, sludge; ugrzęznąć w błocie get stuck in the mud; ubrudzić sobie błotem buty get mud on one's shoes; błoto lecznicze med. mudpack.2. przen. wyrzucać pieniądze w błoto throw one's money away; mieszać kogoś z błotem drag sb l. sb's name through the mud; obrzucać kogoś błotem throw l. fling mud at sb.3. pl. marsh, bog, swamp.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błoto
-
2 bło|to
Ⅰ n sgt mud- grząskie błoto sticky mud- ugrzęznąć w błocie to get bogged down a. stuck in some mud- był cały utytłany błotem pot. he was all covered in mud- zapadała się w błoto she was sinking down into the mud- brnął w błocie po kolana he waded knee-deep in mudⅡ błota plt marsh C/U, marshland C/U- □ błoto lecznicze therapeutic mud■ obrzucać kogoś błotem to throw a. fling a. sling mud at sb- rzucać/wyrzucać pieniądze w błoto to throw money down the drain- zmieszać kogoś z błotem (naubliżać) to hurl abuse a. insults at sb; (oczernić) to drag sb through the mud, to blacken sb’s name a. character a. reputationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bło|to
-
3 mieszać
(-am, -asz); vt( rozrabiać) perf; wy- lub za- to stir; ( łączyć) perf; z- to blend, to mix; ( potrząsać) to shake; ( wplątywać) perf; w- to involve; ( mylić) perf; po- to mix up, to confusemieszać (zmieszać perf) kogoś z błotem — (przen) to sling mud at sb (przen)
mieszać (wmieszać perf) kogoś w coś — to involve sb in sth
* * *ipf.1. stir; (= łączyć ze sobą) mix, blend; (= potrząsać) shake; mieszać kogoś z błotem hurl abuse at sb, cast a slur on sb.2. (= dodawać coś) add; mieszać niemieckie słowa do swojej wypowiedzi incorporate German words into one's utterance.3. (= wciągać) involve ( kogoś w coś sb in sth); nie mieszaj mnie w swoje interesy leave me out of your business.4. (= nie rozróżniać) mix up, confuse; mieszać pojęcia/fakty/nazwiska/wyrazy confuse issues/facts/names/words.5. (= peszyć) confuse, disconcert, abash.6. przest. interfere; mieszać komuś szyki thwart l. cross sb's plans.ipf.1. (= łączyć się w całość) mix, blend.2. (= wtrącać się do czegoś) meddle, interfere, butt in; nie mieszaj się w nie swoje sprawy don't poke your nose into somebody else's business; nie chcę się w to mieszać I don't want to be a part of it.3. (= być mylonym) be mixed up with, be taken for somebody else; mieszają mi się daty/nazwiska/fakty I confuse dates/names/facts.4. (= peszyć się) be confused, be abashed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mieszać
-
4 obrzucać
impf ⇒ obrzucić* * *(-cam, -casz)obrzucać kogoś błotem — (przen) to shower slander lub abuse at sb
obrzucić kogoś/coś spojrzeniem — to cast a glance at sb/sth
* * *ipf.obrzucić pf.1. (= obsypywać) hurl, pelt, throw; obrzucać kogoś granatami pelt grenades at sb; obrzucić kogoś kwiatami throw l. hurl flowers at sb; obrzucić kogoś pytaniami flood l. inundate sb with questions.2. (= obłożyć, otulić) cover (e.g. with earth or clay, in order to protect from the cold, etc.).3. (= wyzywać) hurl; obrzucić kogoś błotem throw l. sling l. fling l. hurl mud at sb, drag sb's name through l. in the muck l. mud; obrzucać kogoś przekleństwami shower sb with abuse, hurl abuse at sb; obrzucić kogoś wyzwiskami swear at sb, call sb names; obrzucić kogoś stekiem wyzwisk hurl a volley of abuse at sb.4. (= obszywać) overcast.ipf.obrzucić się pf.1. (= zarzucać się) hurl at each other l. one another, throw at each other l. one another.2. (= wyzywać się) hurl; obrzucać się wyzwiskami hurl insults at each other l. one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obrzucać
-
5 bab|rać
impf pot. Ⅰ vt 1. (brudzić) to get [sth] messy pot.- babrać ręce/ubrania błotem to get one’s hands/clothes muddy- babrać ręce w czymś to get one’s hands messy a. sticky- nie znoszę babrania rąk I hate getting my hands all messy a. sticky ⇒ ubabrać2. (robić coś źle) to make a mess of pot., to mess up pot.- przestań już malować, tylko babrzesz te ściany stop painting, will you, you’re just messing up the wallsⅡ vi (grzebać) pejor. to mess about pot., to mess around pot. (w czymś with sth)- babrać łyżką w zupie to poke one’s spoon around in one’s soup- babranie w glinie to dla niej przyjemność she enjoys messing about a. around with clayⅢ babrać się 1. (brudzić się) to get oneself messy pot.- babrać się błotem to get oneself muddy- babrać się farbą to get paint (all) over oneself ⇒ ubabrać się2. (grzebać się) to mess about pot., to muck around pot. (w czymś with sth)- lubił babrać się w ogródku he liked messing around a. pottering around in the garden3. (długo zajmować się) to mess around pot., to muck around pot. (z czymś with sth)- babrał się z tym samochodem przez dwie godziny he was messing around a. tinkering (about) with the car for two hours4. pejor. (interesować się) to poke around- babranie się w rodzinnych brudach digging up family dirtThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bab|rać
-
6 ma|znąć
pf — ma|zać impf (maznęła, maznęli, — mażę) Ⅰ vt 1. (bazgrać) to doodle vi; (farbą, błotem) to daub; (pisać niestarannie) to scrawl vt/vi, to scribble vt/vi- coś tam mazał (długopisem) na marginesie/w notesie he was doodling something (with a pen) in the margin/notebook- mazali sprayem po ścianach różne esy-floresy they sprayed various shapes on the walls- nie maż, pisz staranniej stop scribbling, write neatly!2. (ubrudzić) to get [sth] messy pot.; to smear- mazać ręce smarem/farbą to smear one’s hands with grease/to get paint on one’s hands- maznąłeś błotem ścianę you’ve got a. left mud on the wall- uważaj, mażesz mnie! watch it! – you’re getting it (all) over me3. (posmarować) to apply [sth] to, to put [sth] on- maznąć buty pastą to put polish on a. apply polish to shoes- ściany ledwie maźnięte farbą walls barely coated with paint4. (skreślić, zetrzeć) to erase, to rub out- mazał napisane zdanie i pisał od nowa he rubbed out the sentence he wrote and started anew a. from scratch- maźnij gąbką tablicę wipe the blackboard with a sponge a. eraserⅡ maznąć się — mazać się 1. (ubrudzić się) to get oneself messy pot.; to smear oneself- ostrożnie, mażesz się farbą careful, you’re getting paint (all) over yourself- maznął się smarem po twarzy he smeared his face with grease2. (posmarować się) to apply, to put on- mazać się maścią/miksturą to work in a rub/rub in an ointmentⅢ mazać się 1. (przywierać) [tłuszcz, smar, klej] to smear- tłuszcz maże się na patelni grease sticks to the frying pan2. (być roztartym) [tusz, szminka] to smudge ⇒ rozmazać się 3. pot., pejor. (płakać) to snivel- czego się mażesz! why are you snivelling!- przestań się mazać stop snivelling a. whining ⇒ rozmazać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ma|znąć
-
7 pobru|dzić
pf Ⅰ vt to soil; (poplamić) to stain; (wysmarować) to smear- pobrudzić ścianę rękami to smear a wall with fingermarks- pobrudzić coś tłuszczem to smear sth with grease- pobrudzić coś błotem to get sth muddy- pobrudzić sobie twarz/ręce sadzą to get one’s face/hands sooty- pobrudzić sobie ubranie to soil a. dirty one’s clothes- chusteczka pobrudzona szminką a handkerchief smeared with lipstick- twarz/koszula pobrudzona krwią a bloodstained face/shirt ⇒ brudzićⅡ pobrudzić się [osoba] to get dirty- pobrudzić się sadzą/błotem to get sooty/muddy- pobrudzić się farbą/smarem to get oneself covered in paint/grease- pobrudzić się na twarzy to get one’s face dirty- cały się pobrudziłeś you’re all dirty- pobrudziła mi się sukienka I’ve soiled my dress ⇒ brudzić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobru|dzić
-
8 ubab|rać
pf (ubabrzę a. ubabram) Ⅰ vt pot. to get [sth] (all) mucked up GB pot., to get [sth] (all) grunged up US pot.- ubabrać (sobie) ręce farbą/gliną a. w farbie/glinie to get one’s hands all mucked up with paint/clay- ubabrali (sobie) buty błotem they’ve muddied their shoesⅡ ubabrać się pot. to get (all) mucked up GB pot., to get (all) grunged up US pot.- dzieci ubabrały się błotem/atramentem kids got all mucked up with mud/inkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubab|rać
-
9 uświ|nić
pf Ⅰ vt pot. to get [sth] dirty; to get [sth] mucky GB pot., to grunge [sth] up US pot.- jeździsz takim uświnionym autem your car is filthy- uświnić podłogę błotem to muddy up the floor- wrócił cały uświniony he came back all muckyⅡ uświnić się pot. to get dirty; to get mucky GB pot., to get grungy US pot.- gdzieś się tak uświnił? where did you get so mucky?- uświnić się błotem/farbą/czekoladą to smear mud/paint/chocolate all over oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uświ|nić
-
10 brudzić
to dirty, to soil* * *ipf.get ( sth) dirty, soil; brudzić ubranie get one's clothes dirty; brudzić podłogę get the floor dirty; brudzić coś błotem get sth muddy; brudzić sobie ręce get one's hands dirty; on nie lubi sobie brudzić rączek iron. he refuses to soil his hands.ipf.get dirty l. soiled.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brudzić
-
11 oblepiać
impf ⇒ oblepić* * *(-piam, -piasz); - pić; vt oblepiać coś czymś — ( oklejać) to paste lub stick sth all over sth; ( osmarowywać) to smear sth with sth* * *ipf.oblepić pf.1. (= obklejać) plaster (np. papierem).2. (= smarować) plaster, coat (np. gliną).3. (= pokrywać) cake (np. zaschniętym błotem).4. ( o owadach) swarm.5. (= obciskać, przylegać) cling.ipf.oblepić się pf.1. (= polepić się) become sticky, become covered with a sticky substance.2. (= przylegać) cling.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oblepiać
-
12 opryskiwać
impf ⇒ opryskać* * *(wodą, błotem) to splash; ROL to spray* * *ipf.1. (= skrapiać) sprinkle, splash, spatter.2. ogr., leśn. spray.ipf.1. (= skrapiać siebie) sprinkle o.s.2. (= skrapiać jeden drugiego) sprinkle each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opryskiwać
-
13 uszargać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uszargać
-
14 zmieszać
(-am, -asz); vb; od mieszać* * *ipf.1. (= mieszając, łączyć) blend, mix; stir; zmieszać kogoś z błotem sling mud at sb.2. (= speszyć kogoś) confuse; zmieszać kogoś swoim zachowaniem confuse sb with one's behavior.pf.1. (= połączyć się) blend, mix; zmieszać się z czymś blend l. combine with sth.2. (= speszyć się) get confused; zmieszać się na czyjś widok get confused at the sight of sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmieszać
-
15 błotni|sty
adj. 1. (wypełniony błotem) [koleiny, kałuże, ulica] muddy- błotnista droga/łąka a muddy road/meadow2. (mający cechy błota) muddy- woda miała błotnistą barwę the water had a muddy colour (to it)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błotni|sty
-
16 błotn|y
adj. 1. (wypełniony błotem) [kałuża, koleina, droga] muddy, mud-filled 2. (żyjący w błotach) [rośliny, żółw] marsh attr.; limicolous spec.- błotne ptactwo marshbirds- gaz błotny marsh gasThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błotn|y
-
17 bru|dzić
impf Ⅰ vt to dirty, to get [sth] dirty [ubranie]; to soil [książki]- brudzić podłogę błotem to get mud on the floor, to muddy the floorⅡ vi euf. to mess euf., to make a mess euf. Ⅲ brudzić się to get dirty, to dirty- jasne ubrania łatwo się brudzą light-coloured clothes get dirty easilyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bru|dzić
-
18 chlap|ać2
impf (chlapię) Ⅰ vt 1. (rozlewać) to spill- chlapać wodę z wiadra to spill a. slop water from a bucket ⇒ wychlapać22. (brudzić) to splatter, to spatter- samochody chlapały przechodniów błotem the cars spattered pedestrians with mud ⇒ pochlapaćⅡ vi 1. (poruszając się) to splash, to slosh (po czymś through sth)- owce chlapały po błocie the sheep splashed through the mud- szli chlapiąc po błocie they sloshed through the mud2. pot. (o deszczu) to rain, to drizzle- od rana chlapie it’s been drizzling since the morningⅢ chlapać się 1. (siebie samego) to splash oneself (czymś with sth) 2. (jeden drugiego) to splash each other (czymś with sth)- dzieci chlapały się nawzajem wodą the children were splashing each other with water3. (w wannie, błocie) to splash about, to slosh aroundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlap|ać2
-
19 chlap|nąć1
pf — chlap|ać1 impf (chlapnęła, chlapnęli — chlapię) Ⅰ vt 1. (nalać) to slosh- chlapnął trochę zupy do miski he sloshed some soup into the bowl2. pot. (powiedzieć niepotrzebnie) to blab (out) pot., to babble (out) pot.- chlapać językiem a. ozorem to wag one’s tongue- chlapać bez zastanowienia to babble on a. blabber on (about nothing)- jeśli nawet chlapnie, że ze mną rozmawiał, to wyprę się even if he does blab out that he talked to me about it, then I’ll just deny it- brat pewnie znowu chlapnie coś nieodpowiedniego my brother will probably come out with the wrong thing again- następnym razem zastanów się, zanim coś chlapniesz next time, think twice before you open your big mouthⅡ vi (rozpryskać) to splash (czymś na coś sth on sth)- chlapnąć błotem to spatter a. to splatter mud- chlapnąć farbą na podłogę to splash paint on(to) the floor- chlapnąć komuś wodą w twarz/oczy to splash water in sb’s face/eyes- nie chlap tak stop splashing like that- chlapnąć farbą na płótno to slap paint onto a canvas- chlapnąć (nogą) w kałużę to step into a puddle- o mały włos nie chlapnąłem sosem na spodnie I almost splashed sauce on my trousersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlap|nąć1
-
20 chlup|nąć
pf — chlup|ać impf (chlupnęła, chlupnęli — chlupię) Ⅰ vi 1. (uderzać) [woda] to lap, to splash (o coś against sth); (przelewać się) [woda] to slop (about), to slosh (about); (bulgotać) [woda, błoto] to squelch- fale chlupały o burtę łodzi the waves lapped against the side of the boat- na dnie butelki chlupało jeszcze trochę mleka there was still a bit of milk slopping about at the bottom of the bottle- woda chlupnęła mi pod nogami the water squelched under my feet- zmokłam tak, że chlupie mi w butach I got so wet my shoes are squelching2. (pluskać) [osoba] to splash (around)- chlupał nogami w wodzie he splashed his feet around in the water- dziecko chlupało kijem w kałuży a child was splashing around with a stick in a puddle- koń chlupał kopytami w błocie the horse’s hooves splashed in the mud3. (skoczyć w wodę) to dive; (wpaść w wodę) to plop- kamień chlupnął w wodę a stone plopped into the water4. (wylewać się) to slop, to slosh- potknęła się i zupa chlupnęła na parkiet she tripped, and the soup slopped onto the parquet flooring- gdy się zanurzył, woda chlupnęła z wanny na podłogę when he got into the bath, water sloshed onto the floor5. (bryzgać, chlustać) to splash, to splatter- błoto chlupnęło spod kół mud splattered from under the wheels- chlupnąć błotem na kogoś to splash sb with mud- chlupnęła mu winem w twarz she threw the wine in his faceⅡ chlupać się (pluskać się) to splash about (w czymś in sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlup|nąć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
obrzucać się błotem — {{/stl 13}}{{stl 7}} oczerniać się nawzajem, szkalować, rzucać oszczerstwa : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uważam, że kandydaci nie powinni obrzucać się błotem, ale merytorycznie dyskutować. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
błoto — pot. Zmieszać, mieszać kogoś z błotem «naubliżać, ubliżać komuś, zniesławić, zniesławiać, oczernić, oczerniać kogoś»: (...) grałem źle, sypałem się za każdym razem. Miejscowy krytyk zmieszał mnie z błotem. J. Brzechwa, Opowiadania. Obrzucić kogoś … Słownik frazeologiczny
błoto — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. błocie {{/stl 8}}{{stl 7}} lepka, gęsta maź, masa z rozmokłej ziemi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wpaść w błoto. Ubrudzić się błotem. Taplać się, grzęznąć w błocie.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB. {{/stl 18}}{{stl 10}}mieszać –… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ochlapać — dk IX, ochlapaćpię, ochlapaćpiesz, ochlapaćchlap, ochlapaćał, ochlapaćany ochlapywać ndk VIIIa, ochlapaćpuję, ochlapaćpujesz, ochlapaćpuj, ochlapaćywał, ochlapaćywany «opryskać coś jakimś płynem, poplamić (np. błotem); niestarannie pomalować coś» … Słownik języka polskiego
obrzucić — 1. Obrzucić kogoś błotem «powiedzieć o kimś wiele złych rzeczy; oszkalować, zniesławić kogoś»: Najwygodniejszą formą walki z przeciwnikiem to obrzucić go błotem (...). T. Torańska, Oni. 2. pot. Obrzucić kogoś mięsem «powiedzieć komuś wiele… … Słownik frazeologiczny
obrzucać — 1. Obrzucić kogoś błotem «powiedzieć o kimś wiele złych rzeczy; oszkalować, zniesławić kogoś»: Najwygodniejszą formą walki z przeciwnikiem to obrzucić go błotem (...). T. Torańska, Oni. 2. pot. Obrzucić kogoś mięsem «powiedzieć komuś wiele… … Słownik frazeologiczny
obrzucić się — błotem «powiedzieć wiele złych rzeczy o sobie nawzajem»: (...) były sekretarz jednej z Oddziałowych Organizacji Partyjnych (OOP) apelował zaś, „aby zachować oblicze prawdziwego komunisty <...> i nie obrzucać się wzajemnie błotem”. M.… … Słownik frazeologiczny
obrzucać się — Obrzucić się błotem «powiedzieć wiele złych rzeczy o sobie nawzajem»: (...) były sekretarz jednej z Oddziałowych Organizacji Partyjnych (OOP) apelował zaś, „aby zachować oblicze prawdziwego komunisty <...> i nie obrzucać się wzajemnie… … Słownik frazeologiczny
błoto — n III, Ms. błocie; lm D. błot 1. «rozmokła, gliniasta ziemia, tworząca gęstą, lepką masę» Grzęznąć w błocie. Brnąć po błocie. Ubrudzić sobie błotem pantofle. Wpaść w błoto. ∆ med. Błoto lecznicze «borowina» ◊ Rzucać pieniądze w błoto «marnować,… … Słownik języka polskiego
opaćkać — dk I, opaćkaćam, opaćkaćasz, opaćkaćają, opaćkaćaj, opaćkaćał, opaćkaćany pot. «pobrudzić, umazać coś czymś; ochlapać» Opaćkać ręce ciastem. Opaćkana błotem furmanka. opaćkać się strona zwrotna czas. opaćkać Opaćkać się błotem, farbą … Słownik języka polskiego
popluskać — dk I, popluskaćam, popluskaćasz, popluskaćają, popluskaćaj, popluskaćał, popluskaćany, rzad. dk IX, popluskaćpluszczę, popluskaćpluszczesz, popluskaćpluszcz «oblać coś lub kogoś wodą, błotem itp.; opluskać» Wrócili cali popluskani błotem.… … Słownik języka polskiego