-
21 oblepi|ć
pf — oblepi|ać impf Ⅰ vt 1. (nalepić) to paste all over (czymś with sth)- oblepić słup plakatami to plaster a post with posters2. (zalepić) to smear 3. (szczelnie pokryć) to cover- buty oblepione błotem shoes caked with mud4. (przylegając obcisnąć) to cling (tightly)- suknia oblepiająca jej ciało a skirt clinging (tightly) to her bodyⅡ oblepi|ć się — oblepi|ać się 1. (obciskać) to cling (tightly)- koszula oblepiała się na plecach the shirt clung (tightly) to his back2. (pokryć się czymś lepkim) to get sticky (czymś with sth)- palce oblepiły mu się klejem his fingers got (all) sticky with glueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oblepi|ć
-
22 ochlap|ać
pf — ochlap|ywać impf (ochlapię — ochlapuję) Ⅰ vt 1. (zmoczyć) to splash, to spatter- ochlapać sukienkę zupą to spatter one’s dress with soup- samochody ochlapują przechodniów błotem the cars are spattering the passers-by with mud- czemu mnie ochlapałeś wodą? why did you splash me?2. pot. (pomalować niestarannie) to daub- malarz ochlapał ściany farbą i poszedł the painter slapped some paint on the walls and leftⅡ ochlapać się 1. (zmoczyć się) to splash oneself (czymś with sth) 2. pot. (szybko się umyć) to have a quick washThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ochlap|ać
-
23 pap|rać
impf (paprzę) pot. Ⅰ vt 1. (brudzić) to get [sth] messy pot.- paprać sobie ręce atramentem to smear one’s hands with ink ⇒ upaprać2. (psuć) to goof US a. mess up [robotę, zadanie] ⇒ spaprać Ⅱ paprać się 1. (brudzić się) to get oneself messy pot.- paprać się błotem to get oneself muddy- paprać ręce/ubranie farbą to get paint (all) over one’s hands/clothes ⇒ upaprać się2. (męczyć się) to mess around pot. (z czymś with sth); to muck around pot. (z czymś with sth) 3. (źle się goić) [rana] to weepThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pap|rać
-
24 pochlap|ać
pf (pochlapię) Ⅰ vt to spatter- pochlapać kogoś/coś farbą to spatter sb/sth with paint- spodnie pochlapane błotem mudspattered trousersⅡ pochlapać się 1. (ubrudzić się) pochlapać się czymś to spatter oneself with sth 2. (popluskać się) to splash- chodźmy się pochlapać w basenie let’s have a splash in the poolThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pochlap|ać
-
25 powala|ć2
pf pot. Ⅰ vt to soil [ubranie]; to smear [twarz]- ręce powalane atramentem hands smeared with ink- ubranie powalane ziemią clothes soiled with dirtⅡ powalać się to get dirty- powalać się sadzą/błotem to get sooty/muddyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powala|ć2
-
26 pry|snąć
pf — pry|skać2 impf (prysnę, prysnęła, prysnęli — pryskam) Ⅰ vi 1. (zrosić) to spray vt, to sprinkle vt; (oblać) to splash vt, to splatter vt- pryskać na kogoś perfumami to spray perfume on sb, to spray sb with perfume- prysnął sobie zimną wodą w twarz he splashed cold water onto his face, he splashed his face with cold water- samochody pryskały błotem na przechodniów cars were splashing a. splattering mud on the pedestrians2. (rozpryskać się) [tłuszcz, woda, błoto] to splatter; [iskry] to fly- tłuszcz prysnął z patelni na jej rękę hot fat from the frying pan splattered her arm- z ogniska pryskały iskry sparks were flying from the bonfire- spod kół samochodu prysnęło błoto the car’s wheels splattered mud3. (pęknąć) [szkło] to shatter, to splinter; [bańka mydlana] to burst- szyby okien pryskały pod gradem kul window panes were shattering a. splintering in the hail of bullets4. pot. (uciec) to clear out pot., to run for it pot., to do a bunk a. a runner GB pot.- włamywacz prysnął na widok policjanta the burgler ran for it at the sight of the policeman- rzucił kamieniem w okno i prysnął he threw a rock through the window and ran for it- prysnął za granicę he did a runner abroad5. przen. (zniknąć) [radość, humor, nadzieja] to evaporate przen., to go up in smoke przen.- wesoły nastrój zabawy prysnął the festive mood evaporatedⅡ prysnąć się — pryskać się pot. 1. (zrosić siebie samego) to spray oneself (czymś with sth); (oblać siebie samego) to splash oneself (czymś with sth) 2. (jeden drugiego) to splash each other (czymś with sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pry|snąć
-
27 schla|stać
pf (schlaszczę) Ⅰ vt pot. 1. (zbić) to lash, to thrash- schlastał konia batem/kijem he lashed a. thrashed a horse with a whip/stick- schlastał dziecko po plecach he thrashed a child across the back (chlastać)2. (przeciąć) to slash- schlastali mu oponę w aucie they slashed a tyre on his car3. (zachlapać) to spatter; (zmoczyć) to splash- ciężarówka schlastała mi cały płaszcz błotem a passing lorry spattered mud all over my coat a. my coat with mud- schlastał nas wodą he splashed us with water4. (skrytykować) to run down; to trash pot.- schlastano jej powieść her novel was trashed a. run down5. (usunąć fragmenty) to cut [tekst, powieść, sztukę]- cenzura tak mu schlastała film, że nie ma czego oglądać the censor has cut the film so much a. so much of the film that it’s hardly worth seeingⅡ schlastać się pot. 1. (zbić jeden drugiego) to lash each other, to thrash each other- podczas kłótni schlastali się po twarzy during an argument they beat each other about the face ⇒ chlastać się2. (ochlapać jeden drugiego) to splash each otherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schla|stać
-
28 uma|zać
pf (umażę) Ⅰ vt to smear, to soil- umazał sobie ręce atramentem he stained his hands with ink- czyszcząc komin, umazał sobie twarz sadzą he soiled his face with soot while cleaning the chimney ⇒ mazaćⅡ umazać się to get soiled- cały umazał się smarem he got all smeared with grease- umazał się błotem od stóp do głów he muddied himself from head to toe- podczas malowania obrazka umazał się farbą he got paint all over himself while painting a picture ⇒ mazać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uma|zać
-
29 umorusan|y
Ⅰ pp ⇒ umorusać Ⅱ adj. pot. grimy, dirty- po czyszczeniu kominka miał twarz umorusaną sadzą after cleaning the fireplace his face was grimy with soot- dziecko przyszło z podwórka strasznie umorusane błotem the child came back from the yard all muddy- ręce miał umorusane atramentem his hands were stained with inkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umorusan|y
-
30 utytł|ać
impf Ⅰ vt pot. to get [sth] mucky GB pot.; to smear- utytłać sobie ręce/fartuch to get one’s hands/apron all dirty- utytłać błotem podłogę to muddy up the floor ⇒ tytłaćⅡ utytłać się pot. to get mucky GB pot.; to smear oneself (czymś with sth) ⇒ tytłać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utytł|ać
-
31 uwal|ać
pf Ⅰ vt to get [sth] dirty, to smear- uwalać palto błotem to muddy one’s coatⅡ uwalać się to get dirty; to be smeared (czymś with sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uwal|ać
-
32 wyma|zać
pf — wymazywać impf (wymażę — wymazuję) Ⅰ vt 1. (pobrudzić) to smear (coś czymś sth with sth a. sth on sth)- wymazał sobie ręce smarem his hands got all smeared with grease2. (zetrzeć) to rub [sth] out, to rub out [literę, rysunek, słowo] (czymś with sth)- wymazał gumką błędną odpowiedź he rubbed out the wrong answer3. (zużyć) to use [sth] up, to use up [farbki, szminkę]- wymazała całą kredę she used up all the chalk4. (posmarować) to paint (coś czymś sth with sth) 5. przen. (usunąć) to blot [sb/sth] out, to blot out, to expunge (coś z czegoś sth from sth); to wipe [sb/sth] out, to wipe out (z czegoś of sth)- chciałabym go wymazać z pamięci I wish I could blot him out of my memory- wymazać niewygodne fakty z życiorysu to expunge awkward facts from one’s CV- wymazano ten kraj z mapy Europy this country has been wiped off the map of Europe6. Komput. (wykasować) to clear [dane]; to delete [plik, znak] Ⅱ wymazać się — wymazywać się 1. (pobrudzić się) to smear oneself (czymś with sth)- cały wymazał się sadzą/błotem he got totally covered in soot/mud2. (zostać zużytym) [farba, szminka, gumka] to be/get used upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyma|zać
-
33 zabab|rać
pf (zababrzę a. zababram) pot. Ⅰ vt 1. (zabrudzić) to get [sth] messy, to mess [sth] up- zababrać sobie ręce/ubranie to get one’s hands/clothes messy- zababrać coś błotem to get sth muddy- obrus cały zababrany czekoladą a tablecloth smeared all over with chocolate ⇒ babrać2. przen. zababrać komuś opinię to blacken sb’s reputation- facet z zababranym życiorysem a man with a shady pastⅡ zababrać się [osoba] to get oneself messy pot. ⇒ babrać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabab|rać
-
34 zabru|dzić
pf Ⅰ vt (uczynić brudnym) to dirty, to make [sth] dirty, to soil [ubranie, ręce, podłogę]- zabrudziłam sobie płaszcz smarem/błotem I’ve soiled my coat with grease/mudⅡ zabrudzić się [osoba, ubranie] to get dirty- podłoga szybko się zabrudziła the floor got dirty very quicklyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabru|dzić
-
35 zachlap|ać
pf — zachlap|ywać impf (zachlapię — zachlapuję) Ⅰ vt (spryskać) to splash, to spatter- zachlapałam sobie płaszcz wodą/farbą I’ve spattered my coat with water/paint- zachlapana błotem przednia szyba samochodu a mud-spattered windscreenⅡ zachlapać się — zachlapywać się 1. (samego siebie) to spatter oneself- cały zachlapał się farbą he got totally covered in paint2. (zostać zachlapanym) to get spatteredThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zachlap|ać
-
36 zama|zać
pf — zama|zywać impf (zamażę — zamazuję) Ⅰ vt 1. (zakryć) to daub [ściany, szyby]; to cover [sth] over [napis]- zamazać szpary gipsem to daub the cracks with plaster2. (pokryć napisami) zamazać mur rysunkami to scribble graffiti all over a wall, to graffiti a wall 3. (uczynić niewyraźnym) to blur także przen.- mgła zamazywała kształty drzew the fog blurred the outlines of the trees- różnice między poszczególnymi ugrupowaniami są często zamazane the distinctions between various groups are often blurredⅡ zamazać się — zamazywać się 1. [napis, obraz] to become blurred 2. (zabrudzić się) to become smeared- podłoga zamazała się błotem the floor has become dirtied with mud3. przen. (stać się niewyraźym) [obraz, dźwięk, kontur, różnice, wspomnienia] to become blurred, to become obliteratedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zama|zać
-
37 zaprysk|ać
pf — zapryskiwać impf vt to splatter [osobę, ścianę] (czymś with sth)- zapryskać czyjś płaszcz błotem to splatter mud on sb’s coat- zapryskać ścianę farbą to splatter a wall with paint- zapryskać lustro w łazience to splash water on the mirror in the bathroomThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaprysk|ać
-
38 zaświ|nić
pf — zaświ|niać impf pot. Ⅰ vt to muck up pot.; to soil- ścieki zaświniły wodę strumienia sewage fouled the stream- zaświnili cały dywan they mucked up the whole carpet ⇒ świnićⅡ zaświnić się to get mucked up- schody zaświniły się błotem the stairs got all muddyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaświ|nić
-
39 obrzucać obrzu·cać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
obrzucać się błotem — {{/stl 13}}{{stl 7}} oczerniać się nawzajem, szkalować, rzucać oszczerstwa : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uważam, że kandydaci nie powinni obrzucać się błotem, ale merytorycznie dyskutować. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
błoto — pot. Zmieszać, mieszać kogoś z błotem «naubliżać, ubliżać komuś, zniesławić, zniesławiać, oczernić, oczerniać kogoś»: (...) grałem źle, sypałem się za każdym razem. Miejscowy krytyk zmieszał mnie z błotem. J. Brzechwa, Opowiadania. Obrzucić kogoś … Słownik frazeologiczny
błoto — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. błocie {{/stl 8}}{{stl 7}} lepka, gęsta maź, masa z rozmokłej ziemi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wpaść w błoto. Ubrudzić się błotem. Taplać się, grzęznąć w błocie.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB. {{/stl 18}}{{stl 10}}mieszać –… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ochlapać — dk IX, ochlapaćpię, ochlapaćpiesz, ochlapaćchlap, ochlapaćał, ochlapaćany ochlapywać ndk VIIIa, ochlapaćpuję, ochlapaćpujesz, ochlapaćpuj, ochlapaćywał, ochlapaćywany «opryskać coś jakimś płynem, poplamić (np. błotem); niestarannie pomalować coś» … Słownik języka polskiego
obrzucić — 1. Obrzucić kogoś błotem «powiedzieć o kimś wiele złych rzeczy; oszkalować, zniesławić kogoś»: Najwygodniejszą formą walki z przeciwnikiem to obrzucić go błotem (...). T. Torańska, Oni. 2. pot. Obrzucić kogoś mięsem «powiedzieć komuś wiele… … Słownik frazeologiczny
obrzucać — 1. Obrzucić kogoś błotem «powiedzieć o kimś wiele złych rzeczy; oszkalować, zniesławić kogoś»: Najwygodniejszą formą walki z przeciwnikiem to obrzucić go błotem (...). T. Torańska, Oni. 2. pot. Obrzucić kogoś mięsem «powiedzieć komuś wiele… … Słownik frazeologiczny
obrzucić się — błotem «powiedzieć wiele złych rzeczy o sobie nawzajem»: (...) były sekretarz jednej z Oddziałowych Organizacji Partyjnych (OOP) apelował zaś, „aby zachować oblicze prawdziwego komunisty <...> i nie obrzucać się wzajemnie błotem”. M.… … Słownik frazeologiczny
obrzucać się — Obrzucić się błotem «powiedzieć wiele złych rzeczy o sobie nawzajem»: (...) były sekretarz jednej z Oddziałowych Organizacji Partyjnych (OOP) apelował zaś, „aby zachować oblicze prawdziwego komunisty <...> i nie obrzucać się wzajemnie… … Słownik frazeologiczny
błoto — n III, Ms. błocie; lm D. błot 1. «rozmokła, gliniasta ziemia, tworząca gęstą, lepką masę» Grzęznąć w błocie. Brnąć po błocie. Ubrudzić sobie błotem pantofle. Wpaść w błoto. ∆ med. Błoto lecznicze «borowina» ◊ Rzucać pieniądze w błoto «marnować,… … Słownik języka polskiego
opaćkać — dk I, opaćkaćam, opaćkaćasz, opaćkaćają, opaćkaćaj, opaćkaćał, opaćkaćany pot. «pobrudzić, umazać coś czymś; ochlapać» Opaćkać ręce ciastem. Opaćkana błotem furmanka. opaćkać się strona zwrotna czas. opaćkać Opaćkać się błotem, farbą … Słownik języka polskiego
popluskać — dk I, popluskaćam, popluskaćasz, popluskaćają, popluskaćaj, popluskaćał, popluskaćany, rzad. dk IX, popluskaćpluszczę, popluskaćpluszczesz, popluskaćpluszcz «oblać coś lub kogoś wodą, błotem itp.; opluskać» Wrócili cali popluskani błotem.… … Słownik języka polskiego