-
1 желтогузка
Entomology: Porthesia similis, gold-tail (лат. Porthesia similis), gold-tailed moth (лат. Porthesia similis), yellow-tail (лат. Porthesia similis), yellowtail (Portesia similis) -
2 златогузка лесная
Entomology: Porthesia similis, gold-tail (лат. Porthesia similis), gold-tailed moth (лат. Porthesia similis), yellow-tail (лат. Porthesia similis) -
3 желтогузка
1. LAT Porthesia similis Fuessler2. RUS златогузка f лесная, желтогузка f3. ENG gold-tail(ed moth), yellow-tail4. DEU gelbschwanziger [heller] Goldafter m, Gartenbimspinner m5. FRA bombyx m cul-doré [jaune], cul m doré [jaune] -
4 златогузка лесная
1. LAT Porthesia similis Fuessler2. RUS златогузка f лесная, желтогузка f3. ENG gold-tail(ed moth), yellow-tail4. DEU gelbschwanziger [heller] Goldafter m, Gartenbimspinner m5. FRA bombyx m cul-doré [jaune], cul m doré [jaune]DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > златогузка лесная
-
5 8168
1. LAT Porthesia similis Fuessler2. RUS златогузка f лесная, желтогузка f3. ENG gold-tail(ed moth), yellow-tail4. DEU gelbschwanziger [heller] Goldafter m, Gartenbimspinner m5. FRA bombyx m cul-doré [jaune], cul m doré [jaune] -
6 желтохвостик
General subject: yellow tail tuna -
7 трус
1) General subject: blancher, capon, chicken liver, chicken-heart, chicken-liver, cissy, coward, craven, dastard, faint heart, faint-heart, funk, milksop, nervous Nellie ( Nelly), niddering, piker, poltroon, quitter, rabbit, scuttler, turnback, turntail, yellow belly, quakebuttock (насмешливо-презрительно)2) Zoology: rat (убегающий как крыса с тонущего корабля)4) American: yellow dog6) Religion: trembler8) Diplomatic term: white feather10) Jargon: Caspar, chickenheart, dancer, deuce, lollipop, puff, yellow-belly, yellow-belly coward, chickenshit, Ethel (о спортсмене), chicken, cock sucker (прозвище вызывающего антипатию мужчины), patsy, ring-tail, weak sister11) Taboo: candy ass, pucker-ass, pussy clot, yellow bastard, yellowbelly -
8 мешкокрыл, желтобрюхий
1. LAT Saccolaimus flaviventris Peters2. RUS желтобрюхий мешкокрыл m3. ENG yellow-bellied free-tail bat, yellow-bellied pouched bat, yellow-bellied tomb bat4. DEU —5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > мешкокрыл, желтобрюхий
-
9 1143
1. LAT Saccolaimus flaviventris Peters2. RUS желтобрюхий мешкокрыл m3. ENG yellow-bellied free-tail bat, yellow-bellied pouched bat, yellow-bellied tomb bat4. DEU —5. FRA — -
10 струсить
1) General subject: be in a funk, have cold feet, have heart at heels, have heart in boots, have heart in mouth, lose nerve, mount the white feather, put tail between legs, quail, show the white feather, to be in a funk, turn yellow, have heart in boot, have heart in boots, lose nerves, wimp out2) Colloquial: bottle it (If you “bottle” something, either you don’t have the nerve or courage to go through with it or you fail at it.)3) Australian slang: turn to jelly4) Jargon: chicken out, get cold feet, get the wind up, poop out, punk out, tuck tail, sell out5) Makarov: shoot the pit, turn coward, crap out, cry craven, fly the pit, fly the white feather -
11 щетинник сизый
1) Biology: yellow-foxtail grass (Setaria glauca)2) Botanical term: cat-tail millet (Setaria glauca), pale pigeon grass (Setaria glauca), yellow bristle grass (Setaria glauca) -
12 О-133
В ОТВЕТ PrepP Invar adv1. \О-133 (кому на что) (to say or write sth.) as a response to a question, a rejoinder to a remark etcin (for) answerin response in reply.Расхаживая по роскошным паркам, чуть тронутым августовской желтизной, госпожа де Кальвимон трогательно пожаловалась принцу на то, что в замке нет никаких развлечений. Принц в ответ сказал всё, что полагается говорить в таких случаях, то есть что желания госпожи являются для него законом... (Булгаков 5). Strolling through the magnificent parks, barely touched by the yellow of August, Madame de Calvimont complained to the Prince about the absence of any entertainments in the chateau. In reply, the Prince said everything that is commonly said on such occasions, namely that to him the lady's wishes were law (5a).2. (to behave in some fashion) in reaction to sth.: in replyin response in return in (for) answer (in limited contexts) one's answer is (to do sth.)....Я жалел князя и советовал ему взять отпуск и укатить в мою благословенную Грузию, но он лишь посмеивался в ответ... (Окуджава 2). I pitied the prince and recommended that he go on leave and come down to my beloved Georgia, but he merely laughed in reply... (2a).Александра Фёдоровна заметила устремлённый на нее взгляд мужа, исполненный участия и тепла, и постаралась незаметно улыбнуться ему в ответ (Окуджава 2). Alexandra Fyodorovna noticed her husband's gaze upon her, full of concern and warmth, and tried to smile secretly in return (2a).У меня нет матери: она одна могла бы спросить меня, зачем я вижусь с тобой, и перед ней одной я заплакала бы в ответ...»(Гончаров 1). UI have no mother: she alone could have asked me why I saw you, and only in answer to her would I have cried..." (1a).«Держись за хвост моего мула, он тебя вынесет», — предложил Хабуг, но тот (председатель) в ответ только замотал головой, как бы отказываясь принимать помощь от единоличника (Искандер 3). "Grab hold of my mule's tail, he'll get you out," Khabug offered. The chairman's only answer was to shake his head as if he could not accept help from an independent farmer (3a). -
13 в ответ
• В ОТВЕТ[PrepP; Invar; adv]=====1. в ответ (кому на что) (to say or write sth.) as a response to a question, a rejoinder to a remark etc:- in < for> answer;- in response;- in reply.♦ Расхаживая по роскошным паркам, чуть тронутым августовской желтизной, госпожа де Кальвимон трогательно пожаловалась принцу на то, что в замке нет никаких развлечений. Принц в ответ сказал всё, что полагается говорить в таких случаях, то есть что желания госпожи являются для него законом... (Булгаков 5). Strolling through the magnificent parks, barely touched by the yellow of August, Madame de Calvimont complained to the Prince about the absence of any entertainments in the chateau. In reply, the Prince said everything that is commonly said on such occasions, namely that to him the lady's wishes were law (5a).2. (to behave in some fashion) in reaction to sth.:- in reply;- in response;- in return;- in < for> answer;- [in limited contexts] one's answer is (to do sth.).♦...Я жалел князя и советовал ему взять отпуск и укатить в мою благословенную Грузию, но он лишь посмеивался в ответ... (Окуджава 2). I pitied the prince and recommended that he go on leave and come down to my beloved Georgia, but he merely laughed in reply... (2a).♦ Александра Фёдоровна заметила устремлённый на нее взгляд мужа, исполненный участия и тепла, и постаралась незаметно улыбнуться ему в ответ (Окуджава 2). Alexandra Fyodorovna noticed her husband's gaze upon her, full of concern and warmth, and tried to smile secretly in return (2a).♦ "У меня нет матери: она одна могла бы спросить меня, зачем я вижусь с тобой, и перед ней одной я заплакала бы в ответ..."(Гончаров 1). "I have no mother: she alone could have asked me why I saw you, and only in answer to her would I have cried..." (1a).♦ "Держись за хвост моего мула, он тебя вынесет", - предложил Хабуг, но тот [председатель] в ответ только замотал головой, как бы отказываясь принимать помощь от единоличника (Искандер 3). "Grab hold of my mule's tail, he'll get you out," Khabug offered. The chairman's only answer was to shake his head as if he could not accept help from an independent farmer (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в ответ
См. также в других словарях:
Yellow-tail — Taxobox name = Yellow tail regnum = Animalia phylum = Arthropoda classis = Insecta ordo = Lepidoptera familia = Lymantriidae genus = Euproctis species = E. similis binomial = Euproctis similis binomial authority = Fuessly, 1775The Yellow tail (… … Wikipedia
Yellow Tail (wine) — Yellow Tail is a brand of wine produced by Casella Wines Pty Ltd. Casella wines is based in Yenda Australia, Yenda has a population of approximately 1000 people. The Casella family has produced wines since the 1820s in Italy. However in 1951 the… … Wikipedia
Yellow Tail Records — is an independent record label based in Seattle, Washington. Founded in the early 1990s by Andrew Ratshin, it releases a variety of folk, acoustic, and classical music. Among its artists are:* Geísa Dutra * Electric Bonsai Band * Hilary Field *… … Wikipedia
Yellow-tailed Oriole — Taxobox name = Yellow tailed Oriole status = LC status system = iucn3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Passeriformes familia = Icteridae genus = Icterus species = I. mesomelas binomial = Icterus mesomelas binomial… … Wikipedia
Yellow-throated Marten — Temporal range: Pliocene – Recent Conservation status … Wikipedia
Yellow-collared Lovebird — In Serengeti, Tanzania Conservation status … Wikipedia
Yellow-throated Hanging Parrot — Conservation status … Wikipedia
Yellow Mongoose — Conservation status Least Concern (IUCN 3 … Wikipedia
Yellow-headed Amazon — At Vancouver Aquarium Conservation status … Wikipedia
Yellow-bellied Chat-tyrant — Conservation status Least Concern ( … Wikipedia
Yellow-wattled Lapwing — Conservation status Least Concern ( … Wikipedia