Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

wzruszenia

См. также в других словарях:

  • wzruszenie — n I 1. rzecz. od wzruszyć. 2. lm D. wzruszenieeń «stan uczuciowy o przyjemnym lub przykrym zabarwieniu, występujący nagle i trwający krótko, ale w silnym natężeniu, objawiający się zmianą w zachowaniu i przyśpieszeniem niektórych procesów… …   Słownik języka polskiego

  • drgać — ndk I, drga, drgaćają, drgaćał drgnąć dk Va, drgaćnę, drgaćniesz, drgaćnij, drgaćnął, drgaćnęła, drgaćnęli, drgaćnąwszy 1. «wykonywać szybkie, ledwie widoczne powtarzające się ruchy; trząść się, dygotać, drżeć» Drgnął nerwowo. Komuś drga powieka …   Słownik języka polskiego

  • trząść — ndk XI, trzęsę, trzęsiesz, trzęś a. trząś, trzęście a. trząście, trząsł, trzęsła, trzęśli, trzęsiony 1. «poruszać czymś, kimś raz po raz energicznie, gwałtownie, wywołując chwianie się; szamotać» Trząść głową. Koń trzęsie łbem, grzywą. Wichura… …   Słownik języka polskiego

  • Miron Białoszewski — Grave of Miron Białoszewski at Powązki Cemetery in Warsaw. Miron Białoszewski (Polish pronunciation: [ˈmirɔn bjawɔˈʂɛfskʲi]; June 30, 1922 – June 17, 1983), born in Warsaw, Poland, was a Polish poet, novelist, playwright and actor …   Wikipedia

  • Бялошевский, Мирон — Могила Мирона Бялошевского на варшавском кладбище Повонзки Мирон Бялошевский (польск. Miron Białoszewski, 30 июня 1922 …   Википедия

  • Бялошевский — Бялошевский, Мирон Могила Мирона Бялошевского на варшавском кладбище Повонзки Мирон Бялошевский (польск. Miron Białoszewski, 30 июня 1922, Варшава  17 июня …   Википедия

  • Бялошевский Мирон — Могила Мирона Бялошевского на варшавском кладбище Повонзки Мирон Бялошевский (польск. Miron Białoszewski, 30 июня 1922, Варшава  17 июня 1983, там же)  польский поэт и драматург. Содержание 1 Биография и …   Википедия

  • Мирон Бялошевский — Могила Мирона Бялошевского на варшавском кладбище Повонзки Мирон Бялошевский (польск. Miron Białoszewski, 30 июня 1922, Варшава  17 июня 1983, там же)  польский поэт и драматург. Содержание 1 Биография и …   Википедия

  • gardło — 1. pot. (Coś jest) jak psu z gardła (wyciągnięte, wyjęte) «o czymś, zwykle o ubraniu bardzo zmiętym, pogniecionym»: Powoli wchodzi do pokoju, gdzie Majka już obciąga pogniecioną sukienkę, która po wstaniu z tapczanu jest dosłownie „jak psu z… …   Słownik frazeologiczny

  • serce — 1. Brać, wziąć (sobie) coś do serca «przejmować się, przejąć się czymś, silnie odczuwać, odczuć coś»: Jak będziesz tak wszystko brał sobie do serca, to wykorkujesz raz, dwa, ani się obejrzysz (...). J. Krzysztoń, Obłęd. 2. Całym sercem, z całego… …   Słownik frazeologiczny

  • zatkać — pot. Kogoś (aż) zatkało (ze zdumienia, ze wzruszenia, z oburzenia itp.) «ktoś się tak bardzo zdziwił, oburzył, wzruszył itp., że nie potrafił odpowiednio zareagować»: (...) w pierwszej chwili poczerwieniał jak burak i zupełnie go zatkało. Bo… …   Słownik frazeologiczny

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»