-
21 wylewać
impf ⇒ wylać* * *1. (-am, -asz); perf wylać; vt2) (pot) ( pracownika) to fire; (członka, ucznia) to expel2. vi( o rzece) to overflow* * *ipf.1. (= usuwać płyn) pour out; ( niechcący) (= rozlewać) spill.2. ( o rzece) flood.3. pot. (= usuwać) (ze szkoły, z organizacji) flunk out, kick out; ( z pracy) fire, sack.5. wylewać łzy shed tears; wylać wiele łez gush tears; wylać dziecko z kąpielą throw the baby out with the bath (water); wylać na kogoś kubeł zimnej wody pour l. throw cold water on sb; wylewać na kogoś swój gniew vent one's anger on sb; nie wylewać za kołnierz (= lubić wypić) like to bend the elbow; wylać na kogoś kubeł pomyj flay sb; US pot. chew sb up.ipf.1. (= rozlewać się) spill.2. ( o tłumie) overflow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wylewać
-
22 wyl|ać
pf — wyl|ewać impf (wyleję) Ⅰ vt 1. (rozlać) to pour out, to pour [sth] out, to spill- wylać brudną wodę z wiadra to pour dirty water out of the bucket- wylać sok na obrus to spill juice on(to) the tablecloth2. przen. (uzewnętrznić) to vent, to release [emocje, uczucia, ból, żal] 3. Techn. to cover- wylać drogę asfaltem to cover a road with asphalt4. pot. (wyrzucić) to sack, to fire- wylali go z pracy he was sacked a. fired from his jobⅡ vi (wystąpić z brzegów) to flood, to overflow Ⅲ wylać się — wylewać się 1. (zostać wylanym) to spill- zupa wylała się na stół the soup spilled on(to) the table2. przen. (wydostać się) to overflow- tłum wylewał się z pociągu na peron the crowd overflowed from the train onto the platform■ wylać wiele łez to shed a lot of tearsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyl|ać
-
23 kąpiel
f 1. (w wodzie) bath- gorąca/chłodna kąpiel a hot/cool bath- przygotować komuś kąpiel to run a bath for sb- brać kąpiel to take a bath2. Chem., Techn. bath- kąpiel galwaniczna an electrolytic a. electroplating bath- kąpiel barwiąca/ołowiowa/przędzalnicza a dye/lead/spinning bath3. Med. bath- kąpiel błotna/nasiadowa a mud/sitz bath- kąpiel lecznicza balneotherapy U■ kąpiel słoneczna sunbath- wylać/wylewać dziecko z kąpielą pejor. to throw the baby out with the bathwater* * *-i; -e; gen pl -i; f( w łazience) bath; ( w rzece) bathe, swimbrać (wziąć perf) kąpiel — to take a bath
* * *f.pl. -e1. bath; kąpiel lecznicza healing bath; kąpiel słoneczna sun bath; wylać dziecko z kąpielą throw the baby away l. out with the bath-water; wziąć kąpiel take a bath.2. (= pływanie) swim, bath.3. chem., techn. bath; kąpiel barwiąca dye-bath; kąpiel bieląca bleaching bath; kąpiel przędzalnicza spinning bath.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kąpiel
-
24 kubeł
- ła; -ły; loc sg -le; m( wiadro) bucket, pail; ( kosz na śmieci) (dust)bin (BRIT), garbage can (US)* * *mi- bł- Gen. -a1. (= wiadro) bucket, pail; wylać na kogoś kubeł zimnej wody przen. throw a bucket of cold water on sb; wylać na kogoś kubeł pomyj przen. sling mud at sb; morda w kubeł! sl. shut your gob!2. techn. (pojemnik, czerpak) bucket.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kubeł
-
25 kąpiel
сущ.• баня• ванна• купание• плавание* * *♀ 1. купание ň;2. ванна;brać \kąpiel, używać, zażywać \kąpieli принимать ванну; \kąpielе słoneczne солнечные ванны; \kąpiel kwasowa тех. кислотная ванна;
● wylać dziecko z \kąpielą вместе с водой выплеснуть ребёнка; рассердясь на блох, да одеяло (шубу) в огонь+1. kąpanie (się)
* * *ж1) купа́ние n2) ва́ннаbrać kąpiel, używać, zażywać kąpieli — принима́ть ва́нну
kąpiele słoneczne — со́лнечные ва́нны
kąpiel kwasowa — тех. кисло́тная ва́нна
•Syn:kąpanie ( się) 1) -
26 rozlać
глаг.• проливать• пролить• разливать• разлить• рассыпать* * *rozl|ać\rozlaćeje, \rozlaćali/\rozlaćeli, \rozlaćany сов. 1. разлить;2. разлиться, выйти из берегов; rzeka \rozlaćała река разлилась+2. wylać
* * *rozleje, rozlali / rozleli, rozlany сов.1) разли́ть2) разли́ться, вы́йти из берего́вrzeka rozlała — река́ разлила́сь
Syn:wylać 2) -
27 chlu|snąć2
pf — chlu|stać impf (chlusnęła, chlusnęli — stam) Ⅰ vt (wylać) (z pojemnika) to fling, to throw (czymś na coś sth on sth)- chlusnąć wodą na ogień to throw a. fling water on a fire, to douse a fire- chlusnąć wodą na podłogę to fling a. slosh water over the floor- chlusnąć mydlinami z wiadra to throw dirty water out of a bucket- chlusnąć komuś wodą w twarz to throw water in sb’s face- chlusnęła mu w twarz kubek wody she flung a mug of water in his faceⅡ vi 1. (wylać się) [woda] to spill, to spurt (z czegoś from sth); (intensywnie) to gush, to spout (z czegoś from sth); (uderzyć o coś) [woda, morze] to splash (na coś on(to) sth); (intensywniej) to crash (o coś against sth)- z rany chlusnęła krew blood spurted from a. gushed out of the wound- szampan chlusnął z butelki the champagne spurted out from the bottle- woda chlustała na podłogę the water splashed onto the floor- fale chlustały o burtę the waves splashed a. slapped against the side of the boat2. pot. (skoczyć) [osoba, zwierzę] to plunge, to jump (w coś into sth) [wodę, błoto] 3. pot. (zakląć) to hurl obscenities (na kogoś at sb)- chlusnąć stekiem przekleństw to let loose (with) a. unleash a stream of obscenities- chlusnąć stekiem wyzwisk to unleash a. let loose a torrent of abuse- chlusnął wyzwiskami na sąsiada he hurled abuse at his neighbourⅢ chlustać się (siebie samego) to splash about, to slosh around- lubił chlustać się w wannie he liked splashing about in the bathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlu|snąć2
-
28 kub|eł
m 1. (wiadro) bucket, pail- kubeł na śmieci a (waste a. rubbish) bin- kubeł wody a. z wodą a bucket a. bucketful of water2. (czerpak) bucket■ wylać na kogoś kubeł zimnej wody to dampen a. damp down sb’s enthusiasm- to podziałało na niego jak kubeł zimnej wody it was like a bucket of cold water thrown in his face- wylać na kogoś kubeł pomyj pot. to heap a. shower abuse (up)on sb, to sling mud at sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kub|eł
-
29 pomyj|e
plt (G pomyj) (dla świń) pigswill, hogwash; (po myciu naczyń) dishwater- to nie zupa, to pomyje this soup tastes like dishwater■ wylać na kogoś kubeł a. wiadro pomyj a. wylać kubeł a. wiadro pomyj komuś na głowę pot. to drag sb through the mudThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomyj|e
-
30 wiad|ro
n (pojemnik) bucket- wiadro na mleko/węgiel a milk bucket/coal scuttle- wiadro na śmieci a litter bin GB, trash can US- wiadro z wapnem/z węglem/z wodą a bucket of lime/coal/water- wylać wiadro wody to pour a bucket of water- zużyć dwa wiadra węgla to use up two bucketfuls of coal■ wiadro zimnej wody przen. a cold shower- wylać na kogoś wiadro pomyj pot. to drag sb through the mudThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiad|ro
-
31 abmeiern
-
32 dziecko
- dzieci* * *n.pl. - eci Gen. - eci Ins. - ećmi child; dzieci children; dziecko szczęścia the lucky one; cudowne dziecko child prodigy; od dziecka since childhood; przecież on nie jest dzieckiem but he's not a child; zrobić komuś dziecko pot. knock sb up, get l. make sb pregnant; począć l. spłodzić dziecko conceive a child; dziecko niedorozwinięte retarded child; adoptować dziecko adopt a child; dziecko przyszło na świat child was born; urodzić zdrowe dziecko give birth to a healthy baby; dziecko legalne prawn. legitimate child, child born in wedlock; dziecko pozamałżeńskie prawn. illegitimate child, child born out of wedlock; dom dziecka orphanage; wyrodne dziecko wayward child; dziecko ulicy street urchin, guttersnipe, street child; jesteś jeszcze jak dziecko you're still like a child; cieszyła się jak dziecko she was as happy as a king; wylać dziecko z kąpielą throw the baby away l. out with the bath-water; dziecko! my dear!; dzieci i ryby głosu nie mają children should be seen, not heard; małe dzieci – mały kłopot, duże dzieci – duży kłopot small chidren – small problems, big children – big problems.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziecko
-
33 robota
( robienie czegoś) job; ( praca) work; (pot: zatrudnienie) job- roboty* * *f.Gen.pl. -ót1. (= praca) work, job; (= kradzież, włamanie itp.) job; dobra robota! well done!, good job!, nice work!; czarna robota donkeywork; głupiego robota (= bezsensowne przedsięwzięcie) fool's errand; mokra robota (= morderstwo) rubout; niewdzięczna robota thankless task; ręczna robota handiwork, handwork; robota papierkowa paperwork; domowej roboty homemade; mieć pełne ręce roboty have one's hands full, have a lot of things to do; odwalać za kogoś brudną robotę do sb's dirty work (for them); zabrać się do roboty get down to business; zrobili kawał dobrej roboty they've done a fine job; cała robota spadła na niego he got all the work dumped in his lap.2. pot. (= posada, miejsce pracy) job; wylać kogoś z roboty sack sb, give sb the sack; rozglądać się za robotą be looking for a job.3. (= jakość wykonania) workmanship.4. pl. (= prace fizyczne) works; roboty drogowe road repairs; Br. road works; roboty przymusowe forced labor, Br. forced labour; (w obozach pracy, koncentracyjnych) slave labor; Br. slave labour; roboty ziemne earthwork; ciężkie roboty hard labor; Br. hard labour; 5 lat ciężkich robót 5 years hard labor; roboty publiczne public works.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > robota
-
34 woda
woda sodowa/mineralna — soda/mineral water
woda słodka/morska — fresh/sea water
spuszczać (spuścić perf) wodę — to flush the toilet
ryba z wody — KULIN boiled fish
* * *f.Gen.pl. wód1. (np. do picia) water; woda bieżąca running water; woda brzozowa birch extract-based hair tonic; woda deszczowa rainwater; woda gazowana sparkling water; woda gruntowa ground water; woda kolońska eau de Cologne; woda królewska chem. aqua regia; woda kwiatowa flower-scented eau de Cologne; woda letejska Lethean water; woda mineralna mineral water; woda ognista (= mocny alkohol, zwł. whisky) firewater; woda pitna drinking water; woda przegotowana boiled water; woda przemysłowa industrial water; woda różana rosewater; woda sodowa soda water; woda toaletowa toilet water; woda źródlana spring water; miękka/średnia/twarda woda soft/medium/hard water; słodka woda fresh water; słona woda salt water; czystej wody (diament, łgarz itd.) first water; warzywa/karp z wody kulin. boiled vegetables/carp; wody płodowe anat. waters, amniotic fluid; ciężka woda chem. heavy water; woda destylowana chem. distilled water; woda utleniona hydrogen peroxide, peroxide; woda święcona rel. holy water; woda wapienna limewater; woda z kranu tap water; ujęcie wody l. wodne water intake; nastawić wodę (na herbatę itp.) put the kettle on; burza w szklance wody storm in a teacup; jak ogień i woda przen. like oil and water; (ci dwoje) są jak ogień i woda never the twain shall meet; krew nie woda ( o kimś) he/she is so hot-blooded; o chlebie i wodzie on bread and water; spływać jak woda po gęsi l. kaczce be like water off a duck's back; wylać komuś kubeł zimnej wody na głowę throw l. pour cold water on sb; szło jak woda it was selling like hot cakes; nie bądź w gorącej wodzie kąpany don't be such a hothead; podobni do siebie jak dwie krople wody as like as two peas (in a pod); utopiłby mnie w łyżce wody he'd like nothing better than see me perish; nabrać wody w usta keep one's mouth shut, not breathe a word ( about sth); chyba mu woda sodowa uderzyła do głowy looks like he has a swollen head, looks like the brains he had went to his head; bać się czegoś jak diabeł święconej wody be afraid of sth like a vampire fears an olive stake; lać wodę pot. waffle; póty dzban wodę nosi, póki się ucho nie urwie the pitcher goes often to the well but it is broken at last.2. ( akwen) water; odpoczywać nad wodą rest by the water; wody stojące stagnant waters; wody terytorialne territorial waters; wody otwarte open waters; woda gruntowa geol. ground water; woda podskórna subsurface water; woda powierzchniowa surface water; cicha woda przen. ( o osobie) the silent type; cicha woda brzegi rwie still waters run deep; zniknąć jak kamień w wodę vanish into thin air; to wszystko palcem po wodzie pisane it's all like a castle in the air; to woda na jego młyn it's grist to his mill; dziesiąta woda po kisielu a (very) distant relative; czuć się jak ryba w wodzie be in one's element; puszczać się na szerokie wody go big (time); dużo wody upłynie, zanim... it will be a long time before..., a lot of water will run under the bridge before...3. med. water, serous liquid.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > woda
-
35 wylęgać się
impf ⇒ wylęgnąć się* * *(-a); perf -nąć, wyląc; vr( o ptakach) to hatch; (przen: o pomysłach) to be hatched* * *ipf.1. orn., zool. t. przen. hatch.2. pat. ( o zakażeniu) incubate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wylęgać się
-
36 żółć
- ci; f; ANATwylewać na kogoś żółć — (przen) to vent one's spleen on sb
* * *f.1. fizj. bile, gall.2. przen. (= gniew, irytacja) bitterness, gall, anger; wylać całą żółć na kogoś vent one's spleen on sb; człowiek bez żółci person of temperate disposition; żółć się w nim burzyła l. żółć go zalewała pot. his blood was boiling.3. pl. -e ( kolor) yellow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żółć
-
37 wylewać
глаг.• брызгать• выливать• изливать• кропить• опоражнивать• опорожнить• опорожнять• переливать• переливаться• посыпать• проливать• разливать• разлить• рассыпать• сыпать* * *wylew|ać\wylewaćany несов. 1. выливать;2. выходить из берегов, разливаться; 3. разг. выгонять, прогонять; ● za kołnierz nie \wylewaća он не дурак выпить; ср. wylać* * *wylewany несов.1) вылива́ть2) выходи́ть из берего́в, разлива́ться3) разг. выгоня́ть, прогоня́ть• -
38 wylęgnąć się
wylęgnie się, wylągł się, wylęgła się сов.1) вы́лупиться2) ( o robactwie) развести́сь3) перен. роди́ться, возни́кнутьSyn: -
39 za kołnierz nie wylewa
он не дура́к вы́пить; ср. wylać -
40 wył
lęgnąć_się, \wyłęgnie się, \wyłągł się, \wyłęgła_się сов. 1. вылупиться;2. (o robactwie) развестись; 3. перен. родиться, возникнуть+1. wyląc się,
См. также в других словарях:
wylać — dk Xb, wylaćleję, wylaćlejesz, wylaćlej, wylaćlał, wylaćlali a. wylaćleli, wylaćlany wylewać ndk I, wylaćam, wylaćasz, wylaćają, wylaćaj, wylaćał, wylaćany 1. «lejąc usunąć płyn z jakiegoś naczynia, spowodować rozlanie się płynu po czymś» Wylać… … Słownik języka polskiego
wylać — 1. Wylać gniew, złość, żółć na kogoś, na czyjąś głowę «wyładować na kimś gniew, złość, gorycz»: Mój kierownik miał kompletnie niepoukładane życie rodzinne, nie zrealizował się zawodowo, a na dodatek sam miał problemy z własnym szefem (...).… … Słownik frazeologiczny
wylać kubeł [wiadro] zimnej wody na głowę — {{/stl 13}}{{stl 7}} pozbawić kogoś złudzeń, przywołać do rozsądku, otrzeźwić; uświadomić komuś, że się mylił : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ponieważ zawsze staram się czytelnika traktować poważnie, muszę na podniecone głowy kibiców wylać wiadro zimnej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wylać (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. wylewać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyląc się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}wylęgać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wylać — 1) Usunąć ucznia ze szkoły lub studenta ze studiów Eng. To expell or relegate a student from school or university 2) Zwolnić z pracy Eng. To dismiss or discharge from a job, especially forcefully … Słownik Polskiego slangu
wyląc się — → wylęgnąć się … Słownik języka polskiego
wylać z roboty — Zwolnić z pracy Eng. To dismiss or discharge from a job, especially forcefully … Słownik Polskiego slangu
wylewać – wylać — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}pomyje [kubeł pomyj] na głowę {{/stl 13}}{{stl 7}} lżyć, znieważać kogoś obelgami, oszczerstwami, potwarzami : {{/stl 7}}{{stl 10}}Brukowce wylewały pomyje na głowy inicjatorów całej akcji. Wylać komuś kubeł… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wylewać się – wylać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o płynach: lejąc się, wydostawać się z naczynia na zewnątrz : {{/stl 7}}{{stl 10}}Woda wylewa się z wanny. Kawa wylała się na obrus. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wylewać – wylać dziecko z kąpielą — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwalczając, usuwając coś (często pochopnie) zbyt radykalnymi metodami, spowodować, że ucierpi także to, co było w tym wartościowego i cennego {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień