Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

wusch

  • 1 wusch

    wusch prät от waschen

    Большой немецко-русский словарь > wusch

  • 2 wusch

    wusch, wüsche LINK="waschen" waschen

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > wusch

  • 3 wusch

    3. sg prät от waschen

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wusch

  • 4 wusch

    prät от waschen

    Универсальный немецко-русский словарь > wusch

  • 5 wusch

    см. waschen

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > wusch

  • 6 ich wusch mir die Hände

    Универсальный немецко-русский словарь > ich wusch mir die Hände

  • 7 waschen

    1. (wusch, gewáschen) vt

    das Gesícht, die Hände, die Füße, den Kopf [die Háare] wáschen — мыть лицо́, ру́ки, но́ги, го́лову

    die Téller, die Gläser wáschen — мыть таре́лки, стака́ны [рю́мки]

    das Áuto wáschen — мыть (авто)маши́ну

    etw. mit Wásser und Séife wáschen — мыть что-либо водо́й и мы́лом

    etw. gut, tüchtig wáschen — мы́ть что-либо ста́рательно, хорошо́

    ich hábe mir die Hände gewáschen — я помы́л ру́ки

    2) стира́ть

    (die) Wäsche, die Strümpfe, ein Kleid wáschen — стира́ть бельё, чулки́ [носки́], пла́тье

    etw. mit der Hand, mit der Wáschmaschine wáschen — стира́ть что-либо рука́ми, в стира́льной маши́не

    du hast die Hémden gut / sáuber gewáschen — ты хорошо́ / чи́сто постира́л руба́шки

    2. (wusch, gewáschen) ( sich)
    мы́ться, умыва́ться

    ich wásche mich mórgens und ábends / von Kopf bis Fuß — я мо́юсь у́тром и ве́чером / с головы́ до ног

    hast du dich schon gewáschen? — ты уже́ помы́лся [умы́лся]?

    sich kalt [mit káltem Wásser] / warm [mit wármem Wásser] wáschen — мы́ться [умыва́ться] холо́дной / тёплой водо́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > waschen

  • 8 mir

    1.
    pron pers от ich; тж. в функции pron refl
    gib mir, bitte, dieses Buch! — дай мне, пожалуйста, эту книгу!
    ein Freund von mirмой друг, один из моих друзей
    von mir aus!разг. по мне, пожалуй!; как угодно!
    seid mir artig! — смотрите у меня, ведите себя как следует!
    er kann mir und mich nicht unterscheiden — он падежей не знает, он неграмотный (о берлинцах, говорящих на берлинском просторечии и не различающих дательный и винительный падежи)
    ••
    heute mir, morgen dir — сегодня я, а завтра ты
    mir kann keiner!разг. мне никто не страшен!, мне всё нипочём!
    mir nichts, dir nichts — ни с того ни с сего
    wie du mir, so ich dir ≈ посл. как аукнется, так и откликнется; око за око, зуб за зуб
    2. диал.
    мы

    БНРС > mir

  • 9 Hand

    f (=, Hände)
    1) рука́ кисть

    die réchte Hand — пра́вая рука́

    die línke Hand — ле́вая рука́

    éine síchere Hand — уве́ренная, твёрдая рука́

    j-m die Hand gében — (по)да́ть кому́-либо ру́ку

    j-m die Hand / j-s Hand drücken — пожа́ть кому́-либо / чью-либо ру́ку

    er drückte méine Hand — он пожа́л мою́ ру́ку

    er nahm íhre Hand — он взял её ру́ку

    er nahm ihr den Téller aus der Hand [aus den Händen] — он взял у неё из рук таре́лку

    er trug éinen schwéren Kóffer in der Hand — он нёс в руке́ тяжёлый чемода́н

    er trug in den Händen zwei Kóffer — он нёс в рука́х два чемода́на

    der Brief ist mit der Hand geschríeben — письмо́ напи́сано от руки́

    das tat er mit der réchten Hand — он де́лал э́то пра́вой руко́й

    ein Kind bei [an] der Hand hálten / führen — держа́ть / вести́ ребёнка за́ руку

    j-n bei der [an die] Hand néhmen — взять кого́-либо за́ руку

    2) pl ру́ки

    gróße, kléine Hände — больши́е, ма́ленькие [небольши́е] ру́ки

    dícke, mágere Hände — то́лстые, худы́е ру́ки

    bréite, schmále Hände — широ́кие, у́зкие ру́ки

    wéiche Hände — мя́гкие ру́ки

    kräftige, schwáche Hände — си́льные, сла́бые ру́ки

    kálte, héiße Hände — холо́дные, горя́чие ру́ки

    réine, schmútzige Hände — чи́стые, гря́зные ру́ки

    sich (D) die Hände wáschen — мыть ру́ки

    ich wusch mir vor dem Éssen die Hände — я вы́мыл пе́ред едо́й ру́ки

    Hände weg von...! — ру́ки прочь от...!

    Hände hoch! — ру́ки вверх!

    ••

    sáubere Hände háben — быть че́стным

    álle Hände voll zu tun háben — быть за́нятым, име́ть хлопо́т [дел] по го́рло

    vor der Réise hátten wir álle Hände voll zu tun — пе́ред пое́здкой мы бы́ли о́чень за́няты

    die Hände in die Táschen stécken — 1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны 2) перен. безде́льничать

    er stand da mit den Händen in den Táschen — он стоя́л, су́нув ру́ки в карма́ны

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hand

  • 10 Löffel

    m (-s, =)
    ло́жка

    ein gróßer Löffel — больша́я ло́жка

    ein kléiner Löffel — ма́ленькая, небольша́я ло́жка

    ein gúter Löffel — хоро́шая ло́жка

    ein álter Löffel — ста́рая ло́жка

    ein sílberner Löffel — сере́бряная ло́жка

    die Mútter gab dem Kind éinen Löffel — мать дала́ ребёнку ло́жку

    hóle aus der Küche Löffel! — принеси́ из ку́хни ло́жки!

    sie nimmt aus dem Schrank / vom Tisch éinen Löffel — она́ берёт ло́жку из шка́фа / со стола́

    hier fehlt noch ein Löffel — здесь недостаёт [не хвата́ет] ещё одно́й ло́жки

    die Mútter wusch / putzte zum Fest Löffel — мать мы́ла / чи́стила к пра́зднику ло́жки

    mit dem Löffel éssen — есть ло́жкой

    ein Löffel Súppe — ло́жка су́па

    du sollst zwei Löffel voll Zúcker néhmen — ты до́лжен взять две по́лные ло́жки са́харного песку́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Löffel

  • 11 Motorrad

    n (-(e)s, Mótorräder)
    мотоци́кл

    ein modérnes Mótorrad — совреме́нный мотоци́кл

    ein schnélles Mótorrad — скоростно́й, быстрохо́дный мотоци́кл

    ein áusgezeichnetes Mótorrad — отли́чный мотоци́кл

    ein néues Mótorrad — но́вый мотоци́кл

    ein áltes Mótorrad — ста́рый мотоци́кл

    ein téures Mótorrad — дорого́й мотоци́кл

    ein Mótorrad háben [besítzen] — име́ть мотоци́кл

    ein Mótorrad káufen — покупа́ть мотоци́кл

    ein Mótorrad verkáufen — продава́ть мотоци́кл

    aufs Mótorrad stéigen — сади́ться на мотоци́кл

    vom Mótorrad stéigen — сходи́ть [слеза́ть] с мотоци́кла

    mit dem Mótorrad fáhren — е́хать [е́здить] на мотоци́кле

    j-n mit [auf] dem Mótorrad mítnehmen — взять с собо́й кого́-либо на мотоци́кле

    das Mótorrad fährt schnell / lángsam — мотоци́кл е́дет бы́стро / ме́дленно

    das Mótorrad fuhr 90 Kilométer in der Stúnde — мотоци́кл е́хал со ско́ростью 90 киломе́тров в час

    das Mótorrad hält — мотоци́кл остана́вливается

    sein Mótorrad stand vor dem Haus — его́ мотоци́кл стоя́л пе́ред до́мом

    er wusch / pútzte sein Mótorrad — он мыл / чи́стил свой мотоци́кл

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Motorrad

  • 12 rein

    1. adj
    1) чи́стый, незагрязнённый; опря́тный

    reine Wäsche — чи́стое [све́жее] бельё

    ein reines Hemd — чи́стая [све́жая] руба́шка [соро́чка]

    reines Papíer — чи́стая бума́га

    reines Wásser — чи́стая вода́

    hier ist reine Luft — здесь чи́стый во́здух

    du darfst das nur mit reinen Händen néhmen — ты мо́жешь э́то брать то́лько чи́стыми рука́ми

    éine reine Wóhnung — чи́стая кварти́ра

    etw. (A) rein máchen — вы́чистить, (по)чи́стить что-либо

    sie máchte die Kléidung íhres Mánnes rein — она́ вы́чистила оде́жду (своего́) му́жа

    am Náchmittag máchte sie die Küche / die gánze Wóhnung rein — во второ́й полови́не дня она́ вы́чистила ку́хню / всю кварти́ру [убрала́сь в ку́хне / во всей кварти́ре]

    2) чи́стый, натура́льный, свобо́дный от при́месей; настоя́щий

    reine Wólle — чи́стая шерсть

    reine Séide — натура́льный шёлк

    reiner Wein — натура́льное вино́

    reine Milch — натура́льное молоко́

    die reine Wáhrheit — чи́стая [су́щая] пра́вда

    das war reines Glück — э́то бы́ло про́сто сча́стье, э́то был счастли́вый слу́чай

    da hast du reines Glück gehábt — тебе́ про́сто о́чень повезло́ [посчастли́вилось]

    er spricht ein reines Deutsch — он говори́т на чи́стом [пра́вильном] неме́цком языке́

    2. adv
    чи́сто, хорошо́

    sie wusch die Wäsche rein — она́ чи́сто [хорошо́] постира́ла бельё

    ••

    ins Réine schréiben — писа́ть на́чисто [на́бело]

    der Artíkel war fértig, er músste ihn nur ins Réine schréiben — статья́ была́ гото́ва [зако́нчена], он до́лжен был то́лько переписа́ть её на́чисто [на́бело]

    mit j-m ins Réine kómmen — прийти́ к соглаше́нию, договори́ться с кем-либо

    éndlich kámen sie miteinánder ins Réine — наконе́ц они́ пришли́ друг с дру́гом к соглаше́нию, наконе́ц они́ договори́лись друг с дру́гом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > rein

  • 13 waschen*

    1. vt

    éínen Fleck aus éínem Hemd wáschen — отстирывать пятно с рубашки

    Ich wásche éínmal in der Wóche. — Я стираю раз в неделю.

    2) мыть; умывать; промывать

    (sich (D)) das Gesícht mit Séífe wáschen — умывать лицо мылом / умываться мылом

    3) (von D) смывать (с чего-л); промывать; полоскать; прополаскивать

    Gold wáschen — промывать золото

    Der Régen wusch die Fárbe von der Wand. — Дождь смыл краску со стены.

    4) тех промывать, обогащать промывкой (напр руду)

    j-m den Kopf wáschen разг — задать головомойку кому-л / намылить шею кому-л

    séíne schmútzige Wäsche vor ánderen [vor állen Léúten] wáschen — выносить сор из избы

    séíne Hände in Únschuld wáschen — умывать руки (слагать с себя всякую ответственность)

    Eine Hand wäscht die ándere. — Рука руку моет.

    2.
    vi смыть (за борт, в море)

    Er wúrde über Bord gewáschen. — Его смыло за борт.

    3.
    sich ẃáschen мыться; умываться

    Sie wäscht sich warm. — Она моется тёплой водой.

    Das hat sich gewáschen. разг — Это здорово [превосходно] (получилось)!

    Универсальный немецко-русский словарь > waschen*

  • 14 mir

    mir I pron pers от ich; тж. в фу́нкции pron
    refl, gib mir, bitte, dieses Buch! дай мне, пожа́луйста, э́ту кни́гу!
    er nimmt es mir он берё́т [отнима́ет] э́то у меня́
    ich wusch mir die Hände я вы́мыл себе́ ру́ки
    mir ist ganz elend мне о́чень пло́хо (о самочу́вствии челове́ка), ein Freund von mir мой друг, оди́н из мои́х друзе́й
    komm mir nicht damit оста́вь меня́ с э́тим в поко́е
    von mir aus! разг. по мне, пожа́луй!; как уго́дно!
    seid mir artig! смотри́те у меня́, веди́те себя́ как сле́дует!
    er kann mir und mich nicht unterscheiden он падеже́й не зна́ет, он негра́мотный (о берли́нцах, говоря́щих на берли́нском просторе́чии и не различа́ющих да́тельный и вини́тельный падежи́) heute mir, morgen dir сего́дня я, а за́втра ты
    mir kann keiner! разг. мне никто́ не стра́шен!, мне всё нипочем!
    mir nichts, dir nichts ни с того́ ни с сего́
    wie du mir, so ich dir посл. как ау́кнется, так и откли́кнется; о́ко за о́ко, зуб за зуб;
    mir II диал. мы

    Allgemeines Lexikon > mir

  • 15 waschen

    1) Wäsche(stück) стира́ть по-, вы́стирать pf . Wäsche waschen стира́ть /- бельё. die Wäsche waschen lassen <zum waschen geben> отдава́ть /-да́ть бельё в сти́рку. etw. heiß [kalt] waschen стира́ть /- что-н. горя́чей [холо́дной] водо́й <в тёплой <горя́чей> [холо́дной] воде́>. etw. mit <in> Waschpulver waschen стира́ть /- что-н. (с) порошко́м | waschen сти́рка
    2) Pers, Körper(teil) , Gegenstand мыть по-, вы́мыть pf. alles nacheinander перемыва́ть /-мы́ть. Gesicht, Hals, Hände auch умыва́ть /-мы́ть. Auto мыть /-. sich das Gesicht [die Hände] waschen мыть /- (себе́) лицо́ [ру́ки], умыва́ться /-мы́ться. sich die Haare [den Kopf] waschen мыть /- (себе́) го́лову. sich waschen мы́ться по-, вы́мыться pf. Gesicht, Hals, Hände умыва́ться /-. sich kalt [warm] waschen мы́ться /- холо́дной [тёплой] водо́й. sich mit Seife waschen мы́ться /- (с) мы́лом | waschen und Legen beim Frisör вы́мыть и уложи́ть
    3) Wunde промыва́ть /-мы́ть. von allen Seiten обмыва́ть /-мы́ть
    4) Bergbau, Chemie промыва́ть /-мы́ть, обогаща́ть обогати́ть промы́вкой | waschen промы́вка
    5) etw. aus etw. spülen: Sand aus Gestein вымыва́ть вы́мыть что-н. из чего́-н.
    6) etw. von etw. abwaschen смыва́ть /- мыть что-н. с чего́-н. der Regen wusch den Staub von der Straße дождём смы́ло пыль с у́лицы | die Wellen haben ihn über Bord ge waschen во́лны смы́ли его́ за́ борт, во́лнами его́ смы́ло за́ борт etw. hat sich ge waschen / etw., das sich ge waschen hat что-н. здо́рово <замеча́тельно> получи́лось

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > waschen

  • 16 waschen

    waschen ( wäscht, wusch, gewaschen) vt obmy(wa)ć, <u-, wy>myć (a Auto usw); Wäsche <u-, wy>prać; Erz usw płukać;
    fam. Geld waschen prać brudne pieniądze; v/i prać bieliznę;
    vr sich waschen <u>myć się, obmy(wa)ć się;
    sich (D) etwas waschen <ob-, u>myć sobie (A)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > waschen

  • 17 wüsche

    wusch, wüsche LINK="waschen" waschen

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > wüsche

См. также в других словарях:

  • wusch — → waschen * * * 1wusch, wü|sche: ↑ waschen. 2wụsch <Interj.> [lautm.]: Ausruf zur Kennzeichnung einer schnellen, plötzlichen Bewegung. * * * wusch, wü|sche: ↑waschen …   Universal-Lexikon

  • wusch — vgl. waschen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Wusch — Die Strecke der ehemaligen Schmalspurbahn Wusch im Harbachtal Der eh …   Deutsch Wikipedia

  • wusch — wu̲sch Imperfekt, 1. und 3. Person Sg; ↑waschen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Wusch —  Haarpracht …   Aargauer-Hochdeutsch Wörterbuch

  • Harbachtalbahn — Die Wusch ist eine Bezeichnung für eine Schmalspurbahn in Siebenbürgen im heutigen Rumänien. Dieser Kosename stammt von den deutschsprachigen Siebenbürger Sachsen, deren Siedlungsgebiet die Strecke durchquert. Im Rumänischen bezeichnet man… …   Deutsch Wikipedia

  • Inkorporation (Linguistik) — Inkorporation oder Nominalinkorporation bezeichnet in der Sprachwissenschaft eine spezielle Wortbildungsart, bei der ein Nomen mit einem Verb kombiniert wird, wobei das Nomen seine syntaktische Selbstständigkeit verliert. Inkorporation ist oft,… …   Deutsch Wikipedia

  • Inkorporation (linguistisch) — Inkorporation oder Nominalinkorporation bezeichnet in der Sprachwissenschaft eine spezielle Wortbildungsart, bei der ein Nomen mit einem Verb kombiniert wird, wobei das Nomen seine syntaktische Selbstständigkeit verliert. Inkorporation ist oft,… …   Deutsch Wikipedia

  • waschen — spülen; abwaschen * * * wa|schen [ vaʃn̩], wäscht, wusch, gewaschen <tr.; hat: 1. unter Verwendung eines Waschmittels oder von Seife durch häufiges Bewegen in Wasser [und durch Reiben, Drücken o. Ä.] von Schmutz befreien: Wäsche, Hemden,… …   Universal-Lexikon

  • Reziprokes Prononem — Reziprokpronomen (wechselseitige Fürwörter) sind Pronomen, die eine zweite Bezugsperson haben, so wie das Wort einander. Sie verdeutlichen gegenüber dem doppeldeutigen Reflexivpronomen „sich“, dass zwei Akteure wechselseitig agieren. Bei der… …   Deutsch Wikipedia

  • Reziprokpronomen — (wechselseitige Fürwörter) sind Pronomen, die eine zweite Bezugsperson haben, so wie das Wort einander. Sie verdeutlichen gegenüber dem doppeldeutigen Reflexivpronomen „sich“, dass zwei Akteure wechselseitig agieren. Bei der Aussage: „Heinz und… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»