-
61 finir
finiʀv1) enden, ausgehen, fertig machen, beenden2) ( terminer) beschließen3)4) ( achever) vollendenfinirfinir [finiʀ] <8>1 rue, propriété enden; vacances, spectacle zu Ende sein; contrat auslaufen; Beispiel: bien/mal finir ein gutes/böses Ende nehmen; Beispiel: n'en pas finir kein Ende nehmen2 (terminer) aufhören; Beispiel: avoir fini fertig sein; Beispiel: laissez-moi finir [de parler]! lassen Sie mich ausreden!; Beispiel: je finirai par le plus important... zum Abschluss nun das Wichtigste...; Beispiel: en finir avec quelque chose eine Lösung für etwas finden; Beispiel: en avoir fini avec une affaire eine Angelegenheit erledigt haben3 Sport Beispiel: finir bien/mal sich gut/schlecht schlagen; Beispiel: finir à la quatrième place auf Platz vier kommen4 (en venir à) Beispiel: finir par faire quelque chose schließlich [doch] [ oder zu guter Letzt] etwas tun; Beispiel: tu finis par m'ennuyer avec... allmählich gehst du mir auf die Nerven mit...5 (se retrouver) Beispiel: finir en prison im Gefängnis enden; Beispiel: finir dans un accident de voiture bei einem Autounfall ums Leben kommen1 (arriver au bout de) beenden; Beispiel: finir son repas/ses devoirs zu Ende essen/seine Aufgaben fertig machen; Beispiel: finir de manger/de s'habiller fertig essen/sich fertig anziehen; Beispiel: finir le mois in diesem Monat mit dem Geld auskommen2 (consommer, utiliser jusqu'au bout) aufessen plat; leer essen assiette; leer trinken familier; bouteille, verre auftragen vêtement3 Sport meistern match, course; Beispiel: finir un marathon bei einem Marathon[lauf] bis zum Ende durchhalten; Beispiel: finir une course à la quatrième place bei einem Rennen auf Platz vier kommen4 (passer la fin de) Beispiel: finir ses jours à la campagne den Rest seiner Tage auf dem Land verbringen5 (cesser) aufhören mit, beenden dispute; Beispiel: finir de se plaindre aufhören, sich zu beklagen; Beispiel: on n'a pas fini de parler de quelque chose man wird noch von etwas sprechen6 (être le dernier élément de) abschließen -
62 finish
finishfinish [fini∫]invariable Sport Endspurt masculin; Beispiel: match au finish Kampf, der durch K.o. oder Aufgabe beendet wird -
63 flamme
-
64 foi
fwaf1) REL Glaube m2)foifoi [fwa]1 (croyance) Beispiel: foi en quelqu'un Glaube[n] masculin an jemanden; Beispiel: avoir la foi gläubig sein; Beispiel: il n'y a que la foi qui sauve ironique wer's glaubt, wird selig2 (confiance) Beispiel: avoir foi dans [oder en] quelqu'un/quelque chose soutenu Vertrauen neutre zu jemandem/in etwas Accusatif haben; Beispiel: avoir foi en l'avenir an die Zukunft glauben; Beispiel: accorder [oder ajouter] [oder prêter] foi à quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. datif Glauben schenken►Wendungen: la foi du charbonnier die Leichtgläubigkeit; sous la foi du serment unter Eid; être de bonne/mauvaise foi aufrichtig/unaufrichtig sein; juridique gutgläubig/böswillig sein; avoir la foi (croire en ce qu'on fait) mit Überzeugung bei der Sache sein; faire foi maßgebend sein; ma foi na ja; ma foi oui/non aber ja/nein; c'est ma foi vrai da haben Sie Recht -
65 fortement
fortementfortement [fɔʀtəmã]1 (vigoureusement) fest; secouer kräftig; Beispiel: s'exprimer fortement seinen Worten großen Nachdruck verleihen2 (vivement) Beispiel: insister fortement sur quelque chose nachdrücklich auf etwas datif bestehen; Beispiel: je suis fortement attiré par cela das reizt mich sehr3 (beaucoup) sehr; Beispiel: il est fortement question de quelque chose etw wird ernsthaft in Erwägung gezogen -
66 fourrière
fuʀjɛʀfTierheim nfourrièrefourrière [fuʀjεʀ]1 (pour voitures) Abstellplatz masculin für amtlich abgeschleppte Fahrzeuge; Beispiel: tu vas retrouver ta voiture à la fourrière! dein Auto wird bestimmt abgeschleppt! -
67 fève
fɛvf1) BOT Bohne f, dicke Bohne f2)fève des Rois — Figur, die im Dreikönigskuchen versteckt wird f
fèvefève [fεv]Saubohne féminin -
68 grandir
gʀɑ̃diʀv1) wachsen2) ( pousser) aufwachsen3) ( tempête) aufkommen, heraufziehen4) ( croître) heranwachsengrandirgrandir [gʀãdiʀ] <8>1 (devenir plus grand) [auf]wachsen, groß werden; Beispiel: grandir de dix centimètres zehn Zentimeter wachsen2 (devenir plus mûr) reifer werden4 figuré Beispiel: sortir grandi de quelque chose gestärkt aus etwas hervorgehen; Beispiel: grandir en sagesse weiser werden -
69 guère
gɛʀadvguèreguère [gεʀ]1 (pas beaucoup) Beispiel: ne guère manger fast gar nichts essen; Beispiel: ne plus guère lire kaum noch lesen; Beispiel: n'être guère poli nicht besonders höflich sein; Beispiel: ne guère se soucier de quelque chose sich kaum um etwas sorgen; Beispiel: il n'y a guère de monde es ist kaum jemand da; Beispiel: ça ne va guère mieux es geht mir/ihm/... nicht viel besser; Beispiel: ce n'est guère pire das ist nicht viel schlimmer; Beispiel: on ne lui donne guère plus de 40 ans man schätzt ihn/sie auf knapp über 40; Beispiel: guère plus kaum mehr; Beispiel: guère plus raisonnable nicht viel vernünftiger2 (pas souvent) Beispiel: ne faire plus guère quelque chose etw nur noch selten tun; Beispiel: cela ne se dit guère das wird kaum gebraucht4 (seulement) Beispiel: je ne peux guère demander qu'à mes parents ich kann höchstens meine Eltern fragen -
70 harceler
aʀsəlev1) MIL stören, ablenken, beunruhigen2) (fig) bedrängen, verfolgen, auf den Fersen seinLes remords le harcèlent. — Er wird von Gewissensbissen verfolgt.
harcelerharceler [´aʀsəle] <4>2 (importuner) belästigen -
71 ici
isiadv1) hier2)3)par ici — herüber, hierher, dadurch
4)iciici [isi]1 (en ce lieu) hier; Beispiel: c'est ici que quelqu'un a fait quelque chose hier hat jemand etwas getan; Beispiel: ici et là hier und da; Beispiel: Madame la directrice, ici présente, va... die [hier] anwesende Direktorin wird...2 (de ce lieu) Beispiel: d'ici von hier, hiesig; Beispiel: les gens d'ici die Einheimischen; Beispiel: par ici hier [in der Gegend]; Beispiel: d'ici à Paris/au musée von hier [aus] bis Paris/zum Museum; Beispiel: près/loin d'ici in der Nähe/weit von hier [entfernt]; Beispiel: à partir d'ici von hier an; Beispiel: sortez d'ici! raus hier!3 (vers ce lieu) hierher; Beispiel: viens ici immédiatement! komm sofort [hier]her!; Beispiel: jusqu'ici bis hierher; Beispiel: par ici hier entlang; (monter) hier hinauf; (descendre) hier hinunter; Beispiel: passer par ici hier vorbeikommen4 (temporel) Beispiel: jusqu'ici bis jetzt; Beispiel: d'ici von jetzt an; Beispiel: d'ici peu bald, in Kürze; Beispiel: d'ici là bis dahin; Beispiel: d'ici [à] 2010/[à] demain/[à] lundi bis 2010/morgen/Montag; Beispiel: d'ici [à] la semaine prochaine bis zur nächsten Woche; Beispiel: d'ici une semaine/quelques semaines in einer Woche/einigen Wochen; Beispiel: d'ici [à ce] qu'il accepte, cela peut durer bis [dass] er akzeptiert, das kann dauern; Beispiel: mais d'ici à ce qu'il abandonne, je n'aurais jamais imaginé! aber, dass er [so einfach] aufgibt, das hätte ich nie gedacht! -
72 il est écrit que cela arrivera
il est écrit que cela arriveraes ist vorbestimmt, dass dies eintreten wirdDictionnaire Français-Allemand > il est écrit que cela arrivera
-
73 il n'y a pas d'inconvénient à faire quelque chose/à ce que quelque chose soit fait
il n'y a pas d'inconvénient à faire quelque chose/à ce que quelque chose soit faites spricht nichts dagegen, etwas zu tun/dass etwas getan wirdDictionnaire Français-Allemand > il n'y a pas d'inconvénient à faire quelque chose/à ce que quelque chose soit fait
-
74 il n'y paraîtra plus
il n'y paraîtra plusdavon wird nichts mehr zu sehen sein -
75 il nous enterrera tous
il nous enterrera toushumoristique [d]er wird uns noch alle überleben -
76 improviser
ɛ̃pʀɔvizev2)improviserimproviser [ɛ̃pʀɔvize] <1>erfinden excuseimprovisieren1 (opp: se préparer) Beispiel: s'improviser improvisiert werden; Beispiel: un tel discours ne s'improvise pas eine solche Rede hält man nicht aus dem Stegreif2 (devenir subitement) Beispiel: s'improviser infirmière als Krankenschwester einspringen familier; Beispiel: on ne s'improvise pas artiste man wird nicht von einem auf den anderen Tag Künstler -
77 inconcevable
ɛ̃kɔ̃svabladj2) ( impensable) undenkbar, unfassbarinconcevableinconcevable [ɛ̃kõsvabl](inimaginable) unvorstellbar; (incompréhensible) unbegreiflich; (incroyable) unglaublich; Beispiel: il est inconcevable d'imaginer que ce sera ainsi es ist unvorstellbar, dass es so sein wird -
78 inconvénient
ɛ̃kɔ̃venjɑ̃m1) Missstand m2) ( désavantage) Nachteil minconvénientinconvénient [ɛ̃kõvenjã]►Wendungen: il n'y a pas d'inconvénient à faire quelque chose/à ce que quelque chose soit fait es spricht nichts dagegen, etwas zu tun/dass etwas getan wird; ne pas voir d'inconvénient à quelque chose/à ce que quelqu'un fasse quelque chose nichts gegen etwas haben/dagegen haben, dass jemand etwas tut; sans inconvénient ohne weiteres; (sans danger) ohne Risiko -
79 indigestion
ɛ̃diʒɛstjɔ̃f1) MED Magenverstimmung f, verdorbener Magen mfaire une indigestion de chocolat — so viel Schokolade essen, bis einem schlecht wird
2) (fig) Übersättigung f, Überdruss mindigestionindigestion [ɛ̃diʒεstjõ]Magenverstimmung féminin; Beispiel: avoir une indigestion de quelque chose sich datif mit etwas den Magen verdorben haben familier -
80 intensifier
ɛ̃tɑ̃sifjev1) intensivieren, verstärken, aufbauen2)s'intensifier — zunehmen, sich enger gestalten
intensifierintensifier [ɛ̃tãsifje] <1>intensivieren, steigern efforts, production; beschleunigen chute des coursBeispiel: s'intensifier an Intensität zunehmen; production sich steigern, gesteigert werden; Beispiel: le froid s'intensifie es wird immer kälter
См. также в других словарях:
wird — see weird, wered, word, worth … Useful english dictionary
WIRD — Infobox Radio station name = WIRD city = Lake Placid, New York area = branding = slogan = frequency = 920 kHz airdate = share = share as of = share source = format = News Talk Information power = 5,000 watts day 87 watts night erp = haat = class … Wikipedia
Wird dem Huhn man nichts tun? — Christian Morgenstern (1871 1914) erzählt in seinem Gedicht »Das Huhn« von einem solchen Federvieh, das sich in eine Bahnhofshalle verirrt hat und dort für Aufregung sorgt. Das Auftreten der zuständigen Autorität, des Stationsvorstehers, lässt… … Universal-Lexikon
wird besser — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Sein Englisch wird besser … Deutsch Wörterbuch
wird gebraucht — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • ist notwendig Bsp.: • Geld wird nicht gebraucht … Deutsch Wörterbuch
wird ... gewaschen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Persönliche Kleidung wird einmal die Woche gewaschen … Deutsch Wörterbuch
wird erwartet — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Am Wochenende wird starker Regen erwartet … Deutsch Wörterbuch
wird reduziert — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Die Geschwindigkeit wird reduziert … Deutsch Wörterbuch
wird genannt — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • In Geschichtsbüchern wird der Unabhängigkeitstag oder der 4. Juli oft Amerikas Geburtstag genannt … Deutsch Wörterbuch
wird gefeiert — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Der 4. Juli wird überall in den USA gefeiert … Deutsch Wörterbuch
wird gegessen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Kinder nennen das Erntedankfest manchmal Truthahn Tag , weil als Höhepunkt des Tages eine gemeinsame Hauptmahlzeit mit Truthahn gegessen wird … Deutsch Wörterbuch