-
1 Waren auf Lager nehmen
сущ.общ. взять товар на склад, принять товар на складУниверсальный немецко-русский словарь > Waren auf Lager nehmen
-
2 diese Wären sind nicht fertig auf Läger
мест.Универсальный немецко-русский словарь > diese Wären sind nicht fertig auf Läger
-
3 Lager
das letzte Lager сме́ртный одрdie Krankheit fesselte ihn ans [wart ihn aufs] Lager боле́знь прикова́ла его́ к посте́лиer wird nicht mehr vom Lager aufkommen он уже́ не вы́здоровеет [не вста́нет с посте́ли]Lager n -s, = ла́герь; стан; бива́к; коче́вье; ein Lager aufschlagen [beziehen] располага́ться ла́герем, разби́ть ла́герь; das Lager abbrechen сня́ться с ла́геряdas sozialistische Lager социалисти́ческий ла́герьins feindliche Lager übergehen перейти́ в стан [на сто́рону] враго́вin j-s Lager stehen быть на чьей-л. стороне́sich in j-s Lager schlagen примкну́ть к чьему́-л. ла́герюsich in mehrere Lager spalten расколо́ться на не́сколько лагере́й [группиро́вок]das Lager räumen очи́стить склад, распрода́ть весь това́р со скла́даdie Ware ab Lager verkaufen продава́ть това́р пря́мо со скла́даetw. auf Lager haben име́ть что-л. на скла́де; име́ть что-л. в прода́же; перен. име́ть что-л. в запа́се, име́ть что-л. нагото́веWaren auf Lager nehmen взять [положи́ть] това́р на складLager n -s, = геол. месторожде́ние; за́лежь; то́лща, пласт; fremdartiges Lager безру́дный пласт; seigeres Lager вертикальнопадающий пласт -
4 Lager
1) Schlafstätte посте́ль f . sein Lager auf etw. aufschlagen ночева́ть пере- на чём-н. das Lager aufsuchen ложи́ться лечь спать. (jdm.) sein Lager bereiten гото́вить при- посте́ль (для кого́-н.). die Krankheit warf ihn aufs Lager боле́знь прикова́ла его́ к посте́ли. das Lager mit jdm. teilen дели́ть ло́же с кем-н.2) Truppen-, Gefangenen-, Zelt-, Ferienlager ла́герь. das Lager abbrechen, aus dem Lager aufbrechen снима́ться сня́ться с ла́геря. Zelte abbauen auch свёртывать /-верну́ть <снима́ть снять> пала́тки. ein < das> Lager aufschlagen разбива́ть /-би́ть ла́герь. ins Lager fahren < gehen> е́хать по- <отправля́ться/-пра́виться > в ла́герь3) Staaten-, Menschengruppe ла́герь. in jds. Lager stehen быть в чьём-н. ла́гере. sich in jds. Lager schlagen примыка́ть примкну́ть к чьему́-н. ла́герю4) Speicherraum für Waren склад. das Lager auffüllen пополня́ть попо́лнить запа́сы на скла́де. das Lager räumen брать взять <забира́ть/-бра́ть> всё со скла́да. auf Lager haben име́ть на скла́де [Witze, Arbeiten, Antworten в запа́се]. auf Lager sein быть на скла́де. eine Ware ständig auf Lager haben постоя́нно име́ть како́й-н. това́р в прода́же. Waren auf Lager nehmen < legen> класть положи́ть <принима́ть/приня́ть> това́р на склад. ab Lager verkaufen пря́мо со скла́да. die Lieferung erfolgt ab [frei] Lager това́р доставля́ется со скла́да [фра́нко-склад]. ein gut gefülltes Lager erwartet die Kunden покупа́телей ожида́ет большо́й ассортиме́нт това́ров6) Technik подши́пник -
5 Lager
n -s, =das letzte Lager — смертный одр2) лагерь; стан; бивак; кочевьеein Lager aufschlagen ( beziehen) — располагаться лагерем, разбить лагерь3) перен. лагерь, сторона, группировкаdas sozialistische Lager — социалистический лагерьins feindliche Lager übergehen — перейти в стан ( на сторону) враговin j-s Lager stehen — быть на чьей-л. сторонеsich in j-s Lager schlagen — примкнуть к чьему-л. лагерюsich in mehrere Lager spalten — расколоться на несколько лагерей ( группировок)die Ware ab Lager verkaufen — продавать товар прямо со складаetw. auf Lager haben — иметь что-л. на складе; иметь что-л. в продаже; перен. иметь что-л. в запасе, иметь что-л. наготовеWaren auf Lager nehmen — взять ( положить) товар на склад6) геол. месторождение; залежь; толща, пласт -
6 halten
1. vt1) держатьj-n an ( bei) der Hand halten — держать кого-л. за рукуsich (D) ein Tuch vors Gesicht halten — прикрывать лицо платком2) соблюдать; исполнять (что-л.), придерживаться (чего-л.); сохранять (что-л.)Fasten halten — рел. соблюдать постFrieden halten — поддерживать мир, жить в миреdas Gleichgewicht halten — сохранять( держать) равновесие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten — взаимно уравновешиваться; перен. тж. быть равноценнымKameradschaft halten — водить дружбу, дружитьden Kurs ( die Richtung) halten — мор. держать курс, придерживаться курса (тж. перен.)den Kurs auf etw. (A) halten — брать курс на что-л. (тж., перен.)Maß halten — знать( соблюдать) меруOrdnung halten — поддерживать( соблюдать) порядокden erreichten Planvorsprung halten — держаться достигнутых сверхплановых показателейRuhe halten — сохранять спокойствие; молчать; поддерживать спокойствиеdie Treue halten — оставаться вернымsein Versprechen halten — сдержать своё обещаниеwas ich verspreche halte ich auch — что я обещаю, то и сделаюsein Wort halten — сдержать слово3) иметь, держать (что-л.)Waren auf Lager halten — держать на складе запас товаровeine Zeitung halten — выписывать газетуetw. bei sich (D) halten — держать ( оставлять) что-л. при себеetw. zur Verfügung halten — иметь что-л. в распоряжении ( в запасе)das Erz hält Silber — руда содержит серебро4) удерживать, задерживатьdas Faß hält Wasser — бочка не течётden Mund halten — держать язык за зубамиhalt's Maul!, halte deinen Rand! — груб. заткни глотку!, молчи!den Atem an sich halten — сдерживать ( затаить) дыхание5) воен. удерживать, оборонятьdas Feld halten — победить, одержать верх (тж. перен.)6) ( für A) считать (кого-л., что-л. кем-л., чем-л.), принимать (кого-л., что-л. за кого-л., за что-л.)j-n für einen Freund halten — считать кого-л. другомes für eine Ehre halten,... — считать за честь...j-n für dumm halten — считать кого-л. глупымetw. für geboten halten — считать что-л. необходимымetw. für ratsam halten — считать что-л. целесообразнымvon j-m, von etw. (nicht) viel halten — быть (не)высокого мнения о ком-л., о чём-л.er hält nichts von meinen Ratschlägen — он ни в грош не ставит мои советы8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеeine Ansprache halten — обратиться с речью ( с приветствием)bei ( in) sich (D) Einkehr halten — поэт. углубиться в себя, обдумывать свой поступокeinen feierlichen Einzug halten — торжественно въезжать ( вступать) (куда-л.); перен. торжественно вступать в свои праваEmpfang halten — устраивать приёмGericht halten — творить суд ( расправу)Gottesdienst halten — совершать богослужениеHochzeit halten — праздновать ( справлять) свадьбуKirche halten — совершать богослужение, служить обедню ( утреню, вечерню)Markt halten — устраивать рынок; торговать на рынке ( на ярмарке)sein Mittagsschläfchen halten — отдыхать ( спать) после обедаRast halten — отдыхать, делать привалeine Rede halten — произносить речь, выступать с речьюSchule halten — проводить занятия в школеeine Vorlesung halten — читать лекцию ( перед аудиторией)Wache ( Wacht) halten — сторожить, стоять на страже9) содержать, сохранять что-л. в определённом состоянии, на характер которого указывает прилагательноеetw. besetzt halten — занимать что-л.; оккупировать что-л.ein Bild dunkel halten — выдержать картину в тёмных тонахsich (D) etw. gegenwärtig halten — помнить, представлять себе что-л.; учитывать, принимать во внимание, иметь в виду что-л.; j-netw. gut ( schlecht) halten — хорошо ( плохо) обращаться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо ( плохо) содержать кого-л., что-л.etw. kühl halten — держать что-л. на холодеdas Haar kurz halten — носить короткие волосы (ср. kurzhalten)j-n streng halten — держать кого-л. в строгости ( в ежовых рукавицах)etw. verschlossen halten — держать что-л. закрытым ( на запоре)etw. vorrätig halten — иметь ( держать) что-л. в запасеetw. warm halten — держать что-л. в тепле10) содержать, сохранять в определённом состоянии, на характер которого указывает предложная группа, б. ч. с существительнымalle auf den Beinen halten — не давать никому покоя; держать всех в состоянии готовности ( на ногах)j-n auf dem laufenden halten — держать кого-л. в курсе делаj-n beim Wort halten — ловить кого-л. на словеzwei Dinge gegeneinander halten — сравнивать ( сопоставлять) две вещиj-n in Ehren halten — чтить, почитать кого-л.etw. in Evidenz halten — вести списки чего-л., регистрировать что-л.etw. in Gang halten — не давать чему-л. остановиться (тж. перен.); j-netw. in Gewahrsam halten — (со)держать что-л. в сохранности; держать кого-л. под арестомetw. in Ordnung halten — (со)держать что-л. в порядкеetw. unter Schloß halten — держать что-л. под замком••2. vider Zug hält hier fünf Minuten — поезд стоит здесь пять минутdie Zeit hält nicht — время не ждёт, время идёт2) держаться, держать; сохранятьсяder Nagel hält — гвоздь держит(ся)der Leim hält — клей( хорошо) держитdas gute Wetter hält — хорошая погода держитсяdu mußt mehr auf dich halten — ты должен больше следить за собойauf seine Ehre halten — дорожить( своей) честьюauf seine Gesundheit halten — следить за своим здоровьемauf gute Manieren halten — придавать значение хорошим манерамauf Träume halten — верить в сныstreng auf etw. (A) halten — строго следить за чем-л.4) разг.es mit j-m halten — держать чью-л. сторону; быть заодно, якшаться с кем-л.wie soll man es mit ihm halten? — как мне вести себя с ним?er hielt es stets mit den Frauen — он всегда был неравнодушен к женщинамer hält es mit beiden Parteien ≈ он и нашим и вашимwie halten Sie es damit? — как вы на это смотрите?, как вы к этому относитесь?5)3. (sich)1) держатьсяsich gerade ( aufrecht) halten — держаться прямоsich gut halten — хорошо вести себя; см. тж. halten 3. 3)sich schadlos halten — получить возмещение за убыткиsich (ganz) still halten — притаиться, тихо сидетьsich kaum auf den Füßen halten — сбиться с ног, валиться с ног (от усталости)sich für sich (A) halten — держаться особнякомsich in den Grenzen halten — соблюдать приличие, не позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-л.)2) придерживаться, держаться (чего-л.)sich an die Besuchsstunden halten — соблюдать часы приёма (посетителей)sich zu einer Partei halten — принять чью-л. сторонуdu hast dich stets zu ihm gehalten — ты всегда был на его стороне3) держаться, сохранятьсяer wird sich nicht halten — он не удержится (на посту, на работе)Obst hält sich nicht — фрукты долго лежать не могутdas Stück wird sich nicht lange halten — эта пьеса быстро сойдёт со сценыdas Wetter wird sich halten — погода установиласьsich gut halten — хорошо сохраняться, не портиться (о продуктах, пище); см. тж. halten 3. 1diese Frau hat sich gut gehalten — разг. эта женщина хорошо сохранилась -
7 halten
j-n an [bei] der Hand halten держа́ть кого́-л. за ру́куden Hund an der Leine halten держа́ть соба́ку на поводке́etw. an die Nase halten поднести́ что-л. к (са́мому) но́суetw. gegen das Licht halten держа́ть что-л. про́тив све́таetw. vor die Augen halten поднести́ что-л. к глаза́м, держа́ть что-л. пе́ред глаза́миsich (D) ein Tuch vors Gesicht halten прикрыва́ть лицо́ платко́мj-m den Revolver vors Gesicht halten угрожа́ть кому́-л. револьве́ромDiät halten соблюда́ть дие́туdie Fährte halten охот. идти́ по сле́дуFarbe halten сохраня́ть цвет, не линя́ть (о мате́рии)Fasten halten рел. соблюда́ть постFrieden halten подде́рживать мир, жить в ми́реein Gelöbnis [ein Gelübde] halten испо́лнить обе́т, сдержа́ть торже́ственное обеща́ниеdas Gleichgewicht halten сохраня́ть [держа́ть] равнове́сие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten взаи́мно уравнове́шиваться; перен. тж. быть равноце́ннымGlut halten держа́ть [сохраня́ть] тепло́ (о печи́)Kameradschaft halten води́ть дру́жбу, дружи́тьden Kurs [die Richtung] halten мор. держа́ть курс, приде́рживаться ку́рса (тж. перен.)Maß halten знать [соблюда́ть] ме́руOrdnung halten подде́рживать [соблюда́ть] поря́докden erreichten Planvorsprung halten держа́ться дости́гнутых сверхпла́новых показа́телейRuhe halten сохраня́ть споко́йствие; молча́ть; подде́рживать споко́йствиеdie Treue halten остава́ться ве́рнымsein Versprechen halten сдержа́ть своё́ обеща́ниеwas ich verspreche, halte ich auch что я обеща́ю, то и сде́лаюsein Wort halten сдержа́ть сло́воdas kann man halten, wie man will в э́том слу́чае мо́жно поступа́ть как уго́дноich halte es so я поступа́ю таки́м о́бразомeinen Hund halten име́ть [держа́ть] соба́куPferde halten держа́ть лошаде́йWaren auf Lager halten держа́ть на скла́де запа́с това́ровeine Zeitung halten выпи́сывать газе́туetw. zur Verfügung halten име́ть что-л. в распоряже́нии [в запа́се]das Erz hält Silber руда́ соде́ржит серебро́halten Sie mich nicht! не заде́рживайте [не уде́рживайте] меня́!das Faß hält Wasser бо́чка не течё́тden Mund halten держа́ть язы́к за зуба́миhalt's Maull, halte deinen Rand! груб. заткни́ гло́тку!, молчи́!den Atem an sich halten сде́рживать [затаи́ть] дыха́ниеdas Feld halten победи́ть, одержа́ть верх (тж. перен.)die Festung halten уде́рживать кре́постьdie Stellung halten уде́рживать пози́циюhalten I vt (für A) счита́ть (кого́-л., что-л. кем-л., чем-л.), принима́ть (кого́-л., что-л. за кого́-л., за что-л.)j-n für einen Freund halten счита́ть кого́-л. дру́гомfür wen halten Sie mich? за кого́ вы меня́ принима́ете?es für eine Ehre halten,... счита́ть за честь ...ich halte das für Unsinn я счита́ю э́то бессмы́слицейj-n für dumm halten счита́ть кого́-л. глу́пымetw. für geboten halten счита́ть что-л. необходи́мымetw. für ratsam halten счита́ть что-л. целесообра́знымhalten I vt (von D) быть како́го-л. мне́ния (о ком-л., о чем-л.)was halten Sie von diesem Menschen? како́го вы мне́ния об э́том челове́ке?von j-m, von etw. (nicht) viel halten быть (не)высо́кого мне́ния (о ком-л., о чем-л.)was hältst du davon? как ты на э́то смо́тришь?von meiner Arbeit hält er nichts мо́ю рабо́ту он ни во что не ста́витer hält nichts von meinen Ratschlägen он ни в грош не ста́вит мои́ сове́тыeine Ansprache halten обрати́ться с ре́чью [с приве́тствием]Einkehr halten заезжа́ть; заходи́тьbei [in] sich (D) Einkehr halten поэ́т. углуби́ться в себя́, обду́мывать свой посту́покden Einsatz halten карт. ста́вить на ка́рту, де́лать ста́вкуeinen feierlichen Einzug halten торже́ственно въезжа́ть [вступа́ть] (куда́-л.); перен. торже́ственно вступа́ть в свои́ права́die neue Technik hält Einzug но́вая те́хника прокла́дывает себе́ путь [вступа́ет в свои́ права́]Empfang halten устра́ивать приё́мGericht halten твори́ть суд [распра́ву]Gottesdienst halten соверша́ть богослуже́ниеHochzeit halten пра́здновать [справля́ть] сва́дьбуKirche halten соверша́ть богослуже́ние, служи́ть обе́дню [у́треню, вече́рню]Mahlzeit halten обе́дать, естьMarkt halten устра́ивать ры́нок; торгова́ть на ры́нке [на я́рмарке]sein Mittagsschläfchen halten отдыха́ть [спать] по́сле обе́даRast halten отдыха́ть, де́лать прива́лRat halten сове́товаться, совеща́тьсяeine Rede halten произноси́ть речь, выступа́ть с ре́чьюSchule halten проводи́ть заня́тия в шко́леSitzung halten заседа́тьoffene Tafel halten быть хлебосо́льнымUmfrage halten опра́шивать, расспра́шиватьUmschau halten огля́дыватьсяeine Vorlesung halten чита́ть ле́кцию (пе́ред аудито́рией)einen Vortrag halten де́лать докла́дWache [Wacht] halten сторожи́ть, стоя́ть на стра́жеhalten I vt содержа́ть, сохраня́ть что-л. в определё́нном состоя́нии: etw. besetzt halten занима́ть что-л.; оккупи́ровать что-л.ein Bild dunkel halten вы́держать карти́ну в тё́мных тона́хsich (D) etw. gegenwärtig halten по́мнить, представля́ть себе́ что-л.; учи́тывать, принима́ть во внима́ние, име́ть в ви́ду что-л.j-n, etw. gut halten хорошо́ обраща́ться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо́ содержа́ть кого́-л., что-л.j-n, etw. schlecht halten пло́хо обраща́ться с кем-л., с чем-л.; разг. пло́хо содержа́ть кого́-л., что-л.etw. kühl halten держа́ть что-л. на хо́лодеdas Haar kurz halten носи́ть коро́ткие во́лосы (ср. kurzhalten)j-n streng halten держа́ть кого́-л. в стро́гости [в ежо́вых рукави́цах]etw. verborgen halten скрыва́ть что-л.etw. verschlossen halten держа́ть что-л. закры́тым [на запо́ре]etw. vorrätig halten име́ть [держа́ть] что-л. в запа́сеetw. warm halten держа́ть что-л. в тепле́halten I vt . содержа́ть, сохраня́ть в определё́нном состоя́нии, б.ч. с существи́тельным: alle auf den Beinen halten не дава́ть никому́ поко́я; держа́ть всех в состоя́нии гото́вности [на нога́х]j-n auf dem laufenden halten держа́ть кого́-л. в ку́рсе де́лаj-n beim Wort halten лови́ть кого́-л. на сло́веzwei Dinge gegeneinander halten сра́внивать [сопоставля́ть] две ве́щиj-n in Ehren halten чтить, почита́ть кого́-л.etw. in Evidenz halten вести́ спи́ски чего́-л., регистри́ровать что-л.etw. in Gang halten не дава́ть чему́-л. останови́ться (тж. перен.)j-n, etw. m Gewahrsam halten (со)держа́ть что-л. в сохра́нности; держа́ть кого́-л. под аре́стомj-n in Gehorsam halten держа́ть кого́-л. в повинове́нииetw. in Ordnung halten (со)держа́ть что-л. в поря́дкеj-n in Schranken halten сде́рживать кого́-л., держа́ть (кого-л.) в (определё́нных) грани́цахetw. unter Schloß halten держа́ть что-л. под замко́мjeder hält es, wie er will посл. всяк молоде́ц на свой образе́цhalten II vi остана́вливаться; der Zug hält hier fünf Minuten по́езд стои́т здесь пять мину́т; die Zeit hält nicht вре́мя не ждёт; вре́мя идё́тder Nagel hält гвоздь де́ржит (ся)die Schuhe halten gut боти́нки но́сятся хорошо́das gute Wetter hält хоро́шая; пого́да де́ржитсяhalten II vi (auf A) придава́ть значе́ние (чему́-л.), следи́ть (за чем-л.)du mußt mehr auf dich halten ты до́лжен бо́льше следи́ть за собо́йauf seine Ehre halten дорожи́ть (свое́й) че́стьюauf seine Gesundheit halten следи́ть за свои́м здоро́вьемauf seine Kleidung halten следи́ть за свое́й оде́ждойauf gute Manieren halten придава́ть значе́ние хоро́шим мане́рамauf Träume halten ве́рить в сныstreng auf etw. (A) halten стро́го следи́ть за чем-л.wie soll man es mit ihm halten ? как мне вести́ себя́ с ним?er hielt es stets mit den Frauen он всегда́ был неравноду́шен к же́нщинамer hält es mit beiden Parteien он и на́шим и ва́шимwie halten Sie es damit? как вы на э́то смо́трите?, как вы к э́тому отно́ситесь?sich abseits halten держа́ться в стороне́sich bereit halten держа́ться нагото́ве (ср. bereithalten)sich gerade [aufrecht] halten держа́ться пря́моsich gut halten хорошо́ вести́ себя́; см. тжsich rechts [links] halten держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́sich schadlos halten получи́ть возмеще́ние за убы́ткиsich (ganz) still halten притаи́ться, ти́хо сиде́тьsich tapfer halten держа́ться хра́броsich kaum auf den Füßen halten сби́ться с ног, вали́ться с ног (от уста́лости)sich für sich (A) halten держа́ться особняко́мsich in den Grenzen halten соблюда́ть прили́чие, не позволя́ть себе́ ничего́ ли́шнего (по отноше́нию к кому́-л.); приде́рживаться, держа́ться (чего-л.)sich an die Besuchsstunden halten соблюда́ть часы́ приё́ма (посети́телей)sich ans Gesetz halten приде́рживаться зако́наsich zu einer Partei halten приня́ть чью-л. сто́ронуdu hast dich stets zu ihm gehalten ты всегда́ был на его́ стороне́;; держа́ться, сохраня́тьсяer wird sich nicht halten он не уде́ржится (на посту́, на рабо́те)die Festung hält sich кре́пость де́ржится [не сдаё́тся]der Kurs hält sich курс стаби́лен (о це́нностях на би́рже)Obst hält sich nicht фру́кты до́лго лежа́ть не мо́гутdas Stück wird sich nicht lange halten э́та пье́са бы́стро сойдё́т со сце́ныdas Wetter wird sich halten пого́да установи́ласьsich gut halten хорошо́ сохраня́ться, не по́ртиться (о проду́ктах, пи́ще); см. тж -
8 Stück
n1. о количестве: ein schönes Stück Geld кругленькая сумма. Das hat ein schönes [ordentliches, hübsches] Stück Geld gekostet.Mit seiner Sonderschicht hat er sich ein hübsches Stück Geld verdient, ein großes Stück Arbeit трудная работа, много работы. Ein großes [schweres, ordentliches] Stück Arbeit lag noch vor uns.Das war kein leichtes Stück Arbeit.Hier ist noch ein (gutes) Stück Arbeit zu leisten. (jmd. ist) ein Stück Malheur кто-л. одно несчастье, бедняга, бедолага. Dieses Stück Malheur hat wieder seine Tasche vergessen.So ein Stück Malheur! Hat schon wieder Schaden angerichtet. Stücker zehn [zwölf] примерно 10 [12] штук. Und dann brauchen wir noch Kisten, mindestens Stücker zehn.Es waren Stücker 30 Leute da."Wieviel Betten hat das Hotel?" — "Stücker 60."Es sind noch Stücker 20 auf Lager.2. < o человеке>а) фам.: ein faules Stück лентяй, лежебока. Der liefert dir die Arbeit niemals pünktlich ab. Er ist ein ganz faules Stück. ein raffiniertes Stück хитрюга, пробы негде ставить, ein dummes Stück дурачина, остолоп. so ein freches Stück наглец, наглая тварь. "Holzkopf" hat er zu dir gesagt? So ein freches Stück!Wie redet dieses Stück mit mir! Как эта дрянь со мной разговаривает!б) шутл.: mein [unser] bestes Stück мой [наш] самый близкий человекмой драгоценный, моя драгоценная. Ich muß Ihnen noch mein bestes Stück vorstellen. Er arbeitet gerade im Garten.3. с отвлечённым знач.: das ist doch ein starkes Stück это наглость [нахальство], это уж слишком! Erst schwindelt er dich an, und dann wird er noch frech? Das ist ein starkes Stück!Das ist ein starkes Stück, was er sich geleistet hat! Wie kann man nur so unkollegial vorgehen!Vor der Nase haben sie mir das Geschäft zehn Minuten eher geschlossen. Das war ein starkes Stück! sich ein starkes [tolles] Stück leisten "отличиться", отколоть номер, выкинуть фокус. In der Lateinstunde hat er sich wieder ein starkes Stück geleistet, ist dem Lehrer frech gekommen.Du leistest dir ein tolles Stück! Alles studiert, und du gammelst rum! große Stücke auf jmdn. halten быть высокого мнения о ком-л., возлагать на кого-л. большие надежды. Auf unseren Klassenbesten hatten wir alle große Stücke gehalten, dann hat er aber doch versagt.Sein Doktorvater hielt große Stücke auf ihn. in einem Stück непрерывно, беспрестанно. Er telefoniert in einem Stück.Heute gießt es in einem Stück, aus freien Stücken добровольно, по собственной инициативе. Aus freien Stücken hat er uns geholfen [hat er gekündigt, diese schwere Arbeit übernommen].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stück
-
9 fertig
1. adj1) готовыйauf der Speisekarte stehen fertige Speisen — в меню указаны готовые ( дежурные) блюдаdas Essen ist fertig — обед ( завтрак, ужин) готов ( приготовлен)das Schiff ist fertig zur Abfahrt — корабль готов к отплытиюer ist fertig — он готов (приготовился, закончил работу; тж.:умер, выдохся, опьянел, обанкротился и т. п.)er ist nie rechtzeitig fertig — он никогда вовремя не готовmachen Sie, daß Sie fertig werden! — кончайте же!; поторапливайтесь!mit j-m, mit etw. fertig werden — покончить ( разделаться) с кем-л., с чем-л.; справиться с кем-л., с чем-л.ich bin (damit) noch lange nicht fertig — я с этим пока ещё не разделался; я ещё и сам не знаю, как с этим бытьich bin mit ihm fertig — я не желаю больше иметь с ним ничего общего, я не желаю больше его знатьer ist rasch mit der Antwort fertig — он за словом в карман не полезетmit der Arbeit fertig sein — закончить работуich bin mit meinem Buch bald fertig — я скоро закончу (прочту, напишу) свою книгуmit diesem Menschen wird man nie fertig — от этого человека никак не отделаешьсяfertig! — готов! ( команда к отправлению транспорта); спорт. внимание, на старт!; довольно!, хватит!fix und fertig — совсем готово ( готовый)2) тех. чистовой, окончательный3) умелый, искусныйeine fertige Hand haben — уст. быть ловким2. adv2) умело, искусно -
10 Liebenswürdigkeit
/ "любезность" (ирон.),пара "тёплых" слов. Er hat ihr Liebenswürdigkeiten an den Kopf geworfen, die für mich sehr beleidigend gewesen wären."Tomaten muß man auf den Augen haben, um so was nicht zu sehen!" — "Haben Sie noch mehr solche Liebenswürdigkeiten für mich?""Du bist nicht auszustehen! Eine Last! Ein Störenfried! Unmöglich ist es schon, mit dir unter einem Dach zu leben!" — "Sag mal, hast du noch mehr Liebenswürdigkeiten auf Lager?"Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Liebenswürdigkeit
-
11 Pulver
n1. < nopox>: er hat sein ganzes Pulver (vorzeitig) verschossen он слишком рано выдохся. Die Mannschaft hatte ihr ganzes Pulver verschossen und verlor in der zweiten Halbzeit.Er hatte sein Pulver zu früh verschossen. Neue Beweise und Argumente waren bei ihm nicht mehr auf Lager, keinen Schuß Pulver wert sein гроша ломаного не стоить, ни стоить ни понюшки табака. Mach dir doch keine Sorgen mehr um diesen Ort! Er ist doch für die Erholung keinen Schuß Pulver wert.Laß ihn laufen und kümmere dich nicht mehr um ihn. Er ist keinen Schuß Pulver wert. jmd. hat das Pulver nicht (gerade) erfunden кто-л. не слишком умён, пороха не выдумает, der kann kein Pulver riechen он трус (о солдате), sein Pulver trocken halten держать порох сухим.2. фам. деньги. Mir ist das Pulver ausgegangen.Er hat nicht genug Pulver.Es fehlt mir am nötigen Pulver.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pulver
-
12 Lagerplatz
1) jds. Stelle, auf der jd. lagert ме́сто,, на кото́ром кто-н. расположи́лся2) Platz für Lager месторасположе́ние ла́геря3) Platz für Waren складско́е ме́сто <помеще́ние>
См. также в других словарях:
Lager — Stützpunkt; Basis; Falle (umgangssprachlich); Ruhelager; Koje (umgangssprachlich); Heia (umgangssprachlich); Bett; Depot; Warenspeicher; … Universal-Lexikon
Lager [2] — Lager, Ort, wo Truppenabtheilungen außerhalb bewohnter Orte für einen Tag od. auch für längere Zeit untergebracht werden. Je nach der Art der Unterkunft der Truppen unterscheidet man Freilager (Bivouacq), Zelt u. Hüttenlager; je nach der Dauer,… … Pierer's Universal-Lexikon
Lager Rollwald — Das Strafgefangenenlager Rollwald bestand von 1938 bis Ende des Zweiten Weltkriegs in der damals selbständigen Gemeinde Nieder Roden, heute Teil der Stadt Rodgau, im ehemaligen Landkreis Dieburg in Hessen. Zwischen 1945 und 1950 waren im Lager… … Deutsch Wikipedia
Lager 21 — Das Arbeitserziehungslager Hallendorf, auch Lager 21 genannt, wurde von den Reichswerken Hermann Göring im März 1940 als Straflager für Zwangsarbeiter und zur Abschreckung und Disziplinierung der deutschen Bevölkerung in der Nähe des heutigen… … Deutsch Wikipedia
Lager im Tonloch — Das Frauenlager Elben, ein Zwangsarbeitslager der Organisation Todt (OT) für etwa 200 deutsche Frauen und Mädchen jüdischer Herkunft, bestand von September 1944 bis Mai 1945 in dem nordhessischen Dorf Elben, heute Ortsteil von Naumburg. Es war… … Deutsch Wikipedia
Lager Rudolfsgnad — Die Hauptstraße von Knićanin Knićanin (Книћанин, deutsch Rudolfsgnad, ungarisch Rezsőháza) ist ein Ort in Serbien, im Banat (Bezirk Zrenjanin) mit 2.026 Einwohnern. Inhaltsverzeichnis 1 Name 2 Donauschwabe … Deutsch Wikipedia
Lager — La̲·ger das; s, ; 1 ein Raum oder eine Halle, wo man Waren abstellt, die man im Augenblick nicht braucht <etwas auf Lager haben>: Ich schau mal im Lager nach, ob wir diese Größe noch da haben || K : Lagerarbeiter, Lagerhalle, Lagerhaltung,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Lager Reichenau — Der Gedenkstein zur Erinnerung an das Lager Reichenau Das Lager Reichenau in Innsbruck Reichenau wurde im August 1941 im Auftrag des Reichssicherheitshauptamtes (RSHA) Berlin in Zusammenarbeit mit dem Landesarbeitsamt Innsbruck errichtet. Bis zum … Deutsch Wikipedia
Lager — das Lager, (Grundstufe) meist aus Zelten bestehender, provisorischer Übernachtungsplatz Beispiel: In den Sommerferien will ich ins Lager fahren. Kollokation: ein Lager aufschlagen das Lager, (Grundstufe) Raum oder Gebäude, in dem Waren auf Vorrat … Extremes Deutsch
Lager [1] — Lager (lat. Campus), Unterbringung einer Truppe außerhalb bewohnter Orte. Plan eines römischen Lagers. (Die Maße sind Fuß). Man unterscheidet Biwaks (s. d.), Hütten , Zelt und Barackenlager. Eine Erweiterung der L. sind die stehenden oder… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lager [1] — Lager hat in der Technik verschiedene Bedeutung; in Betracht kommen: 1. Fläche des natürlichen Steins der geschichteten Formationen, mit welcher dieser im Steinbruche, der Schichtenabsetzung entsprechend, wagerecht oder in schräger Richtung… … Lexikon der gesamten Technik