Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

während

  • 21 bytność

    bytność [bɨtnɔɕʨ̑] f
    Aufenthalt m
    za mojej bytności w Niemczech während meines Aufenthalts in Deutschland

    Nowy słownik polsko-niemiecki > bytność

  • 22 czas

    czas [ʧ̑as] < gen -u> m
    1) ( trwanie, okres) Zeit f
    wolny \czas Freizeit f
    to jest kwestia \czasu das ist eine Zeitfrage [ lub Frage der Zeit]
    mieć \czas na coś Zeit für etw haben
    mieć \czas na robienie czegoś Zeit haben, etw zu tun
    nie ma na coś \czasu für etw ist keine Zeit
    w \czasie konferencji während der Konferenz
    ciężkie \czasy schwere Zeiten fPl
    za moich \czasów zu meiner Zeit
    wyspać się za wszystkie \czasy [sich +akk ] ordentlich ausschlafen
    swego \czasu seinerzeit, damals
    2) ( moment) Zeitpunkt m
    co pewien \czas in regelmäßigen Abständen, ab und zu
    od \czasu do \czasu von Zeit zu Zeit, hin und wieder
    nadszedł \czas, aby... die Zeit ist gekommen, um...
    [jest] najwyższy \czas na coś es ist höchste Zeit [ lub Eisenbahn ( fig fam)] für etw
    w swoim \czasie zur rechten Zeit, zum richtigen Zeitpunkt
    3) ( pomiar czasu) Zeit f
    \czas letni/zimowy Sommer-/Winterzeit f
    \czas miejscowy Ortszeit f
    4) ling Tempus nt, Zeitform f
    \czas teraźniejszy Präsens nt
    \czas przyszły Futur nt
    \czas przeszły prosty Präteritum nt
    \czas przeszły złożony Perfekt nt
    5) komu w drogę, temu \czas ( przysł) wer nach Hause will, muss sich jetzt auf die Beine machen ( fam)
    \czas to pieniądz ( przysł) Zeit ist Geld ( prov)
    [nie] być na \czasie [nicht] aktuell sein
    do \czasu vorerst, einstweilen
    na \czas rechtzeitig, pünktlich
    po \czasie zu spät, im Nachhinein
    przed \czasem vorzeitig
    z \czasem [ lub biegiem \czasu] mit der Zeit, im Laufe der Zeit

    Nowy słownik polsko-niemiecki > czas

  • 23 gdy

    gdy [gdɨ] conj
    1) ( kiedy) wenn, als
    była już daleko, \gdy o niej pomyślał sie war schon weit weg, als er an sie dachte
    podczas \gdy ( wtedy kiedy) während, indem; ( natomiast) dagegen, hingegen
    \gdy tylko sobald
    teraz, \gdy... nun, da...
    2) ( jeżeli) wenn, falls
    \gdy się przyzwyczaisz, trudno ci będzie przestać wenn du dich daran gewöhnst, wirst du schwer aufhören können

    Nowy słownik polsko-niemiecki > gdy

  • 24 kaptur

    kaptur [kaptur] m
    1) ( nakrycie głowy) Kapuze f
    płaszcz z \kapturem Kapuzenmantel m
    2) ( osłona) Haube f, [Schutz]Kappe f
    3) hist Sicherheitsausschuss m ( während eines Interregnums)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > kaptur

  • 25 łapanka

    łapanka [wapanka] f
    hist Menschenjagd f, Razzia f (zwecks Zwangsverschickung in ein Konzentrationslager während des II. Weltkriegs)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > łapanka

  • 26 nieobecność

    nieobecność [ɲɛɔbɛʦ̑nɔɕʨ̑] f
    Abwesenheit f
    pod czyjąś \nieobecność während [ lub in] jds Abwesenheit

    Nowy słownik polsko-niemiecki > nieobecność

  • 27 pod

    pod [pɔt]
    I. prep +instr
    1) ( poniżej) unter +dat
    \pod oknem unter dem Fenster
    \pod wodą/ziemią unter dem Wasser/der Erde
    \pod spodem darunter, unten drunter ( fam)
    2) ( obok)
    \pod domem am [ lub vor dem] Haus
    \pod drzwiami vor der Tür
    mieć coś \pod bokiem ( przen) etw gleich in der Nähe [ lub um die Ecke ( fam)] haben
    mieć coś \pod ręką ( przen) etw griffbereit [ lub parat] haben
    3) ( w pobliżu) bei +dat
    mieszkać \pod Poznaniem bei [ lub in der Nähe von] Posen wohnen
    bitwa \pod Grunwaldem die Schlacht bei Tannenberg ( im Jahre 1410)
    4) ( dla wyrażenia przyczyny) unter +dat
    załamać się \pod ciężarem unter einer Last zusammenbrechen
    znajdować się \pod wpływem czegoś sich +akk unter dem Einfluss von etw befinden
    \pod przymusem unter Zwang, gezwungen
    5) ( okoliczność) unter +dat
    zeznawać \pod przysięgą unter Eid aussagen
    \pod groźbą [kary pieniężnej] unter Androhung [einer Geldstrafe]
    \pod warunkiem że... unter der Bedingung, dass...
    \pod nadzorem nauczyciela unter Aufsicht des Lehrers
    \pod czyjąś opieką unter jds Obhut [ lub Aufsicht]
    mieć kogoś \pod sobą ( pot) jdn unter sich +dat haben
    występował \pod nazwiskiem Nowak er trat unter dem Namen Nowak auf
    książka \pod tytułem... das Buch unter dem Titel...
    mieszkać \pod numerem piętnastym in der Nummer 15 wohnen
    II. prep +acc
    1) ( kierunek)
    \pod poduszkę unter das Kissen
    \pod prąd/wiatr gegen die Strömung/den Wind
    iść \pod górę bergauf gehen
    wpaść \pod samochód angefahren [ lub überfahren] werden
    odprowadzić kogoś \pod dom jdn bis an die Haustür bringen
    \pod wieczór/koniec gegen Abend/Ende
    \pod czyjąś nieobecność während jds Abwesenheit
    mężczyzna \pod sześćdziesiątkę ein Mann, so an die Sechzig ( fam)
    4) ( dobór)
    szalik \pod kolor kurtki ein zur Farbe der Jacke passender Schal, ein auf die Farbe der Jacke abgestimmter Schal
    5) ( czynność)
    poddać wniosek \pod głosowanie den Antrag zur Abstimmung bringen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > pod

  • 28 trakt

    trakt [trakt] < gen -u> m
    ( droga) Landstraße f
    w trakcie czegoś während einer S. +gen, im Laufe einer S. +gen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > trakt

  • 29 trwanie

    trwanie [trfaɲɛ] nt
    Dauer f
    w czasie trwania czegoś während einer S. +gen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > trwanie

  • 30 wśród

    wśród [fɕrut] prep
    1) ( pośród, pomiędzy) inmitten +gen [ lub von +dat, ], mitten in +dat
    dom stoi \wśród brzóz das Haus steht inmitten von Birken
    \wśród przyjaciół unter Freunden
    2) ( w czasie, podczas) während +gen, in +dat
    szukał drogi \wśród śnieżycy er suchte im Schneesturm einen Weg

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wśród

  • 31 zmierzch

    zmierzch [zmjɛʃx] < gen -u> m
    1) ( pora dnia) [Abend]Dämmerung f
    o \zmierzchu in [ lub während] der Abenddämmerung
    2) ( kres) Niedergang m ( geh)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zmierzch

  • 32 abschneiden

    ab|schneiden
    irr
    I. vt
    1) ( versperren)
    jdm den Weg/den Rückzug \abschneiden odciąć komuś drogę/odwrót
    2) ( abtrennen) ein Stück Käse, Wurst ukrajać [o ukroić] odkrawać [ perf odkroić]; Haare obcinać [ perf obciąć]; Bart zgolić; Blumen ścinać [ perf ściąć]
    sie schnitten ihm das linke Ohr ab odcięli mu lewe ucho
    während der Arbeit im Sägewerk schnitt er sich die linke Hand ab podczas pracy w tartaku uciął sobie lewą dłoń
    jdm das Wort \abschneiden przerywać [ perf przerwać] komuś w pół słowa [o zdania]
    4) typo [am Computer] eine Grafik przycinać [ perf przyciąć]
    5) davon könntest du dir eine Scheibe \abschneiden ( fam) mógłbyś wziąć to sobie za wzór
    II. vi (fam: Resultate erzielen)
    gut \abschneiden udać się, poszczęścić się, odnieść sukces
    schlecht \abschneiden nie udać się, nie poszczęścić się, ponieść porażkę
    [bei einer Prüfung] gut/schlecht \abschneiden wypaść dobrze/źle [na egzaminie]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > abschneiden

  • 33 als

    als [als] conj
    1) ( zeitlich) kiedy, gdy; ( während) podczas gdy
    damals, \als... wtedy, gdy...
    gerade, \als... właśnie, jak...
    größer \als... większy niż...
    3) ( gleichsam)
    es klang, \als ob ein Glas zerbrach zadźwięczało, jak gdyby się rozbiło szkło
    er sah aus, \als ob er schliefe wyglądał, jakby spał
    es sieht aus, \als würde es bald schneien wygląda, jakby miał padać śnieg
    es ist zu spät, \als dass... jest za późno, ażeby...
    \als Lehrer jako nauczyciel
    schon \als Kind hatte er... już jako dziecko miał...
    ich \als dein Onkel... [ja] jako twój wujek...
    noch \als alte Frau... jeszcze jako stara kobieta...
    \als Held gefeiert werden być czczonym jak bohater
    \als Beweis jako dowód

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > als

  • 34 auf

    auf [aʊf]
    I. prep + dat
    \auf dem Tisch/dem Teller na stole/talerzu
    \auf dem Boden na podłodze
    \auf der Straße na ulicy
    \auf dem Meeresgrund na dnie morza
    \auf dem Land na wsi
    \auf einer Insel na wyspie
    \auf Mallorca/Korsika na Majorce/Korsyce
    2) (in, bei) w, na
    \auf der Schule/Bank w szkole/banku
    \auf der Post na poczcie
    \auf einem Sparkonto na rachunku oszczędnościowym
    3) ( während) podczas
    \auf dem Weg w drodze
    \auf der Feier na uroczystości
    4) ( für)
    \auf einen Tee bleiben zostać na herbacie
    II. prep + akk
    \auf den Tisch/den Teller/den Boden na stół/talerz/podłogę
    \auf die Straße gehen wyjść na ulicę
    \aufs Land fahren jechać [ perf wy-] na wieś
    2) (zu) do, na
    \auf die Schule/Bank do szkoły/banku
    \auf die Post na pocztę
    \auf das Fest gehen iść [ perf pójść] na uroczystość
    \auf einen Dienstag fallen przypadać we wtorek
    etw \auf die nächste Woche verschieben przesunąć coś na przyszły [o następny] tydzień
    in der Nacht \auf Dienstag w nocy z poniedziałku na wtorek
    sich \auf zehn Meter nähern zbliżyć się na dziesięć metrów
    \auf die Sekunde genau co do sekundy
    \auf den Pfennig genau co do grosza
    5) ( pro) na
    fünf Liter \auf hundert Kilometer verbrauchen zużywać pięć litrów na sto kilometrów
    6) ( aufgrund, infolge) z powodu
    \auf Wunsch des Chefs na życzenie szefa
    \auf den Rat des Arztes [hin] za radą lekarza
    7) ( mittels)
    \auf diese Art w ten sposób
    \auf dein Wohl! na twoje zdrowie!
    jdn \auf das herzlichste begrüßen pozdrowić kogoś jak najserdeczniej
    III. adv
    1) ( los)
    \auf geht's! zaczynamy!, ruszamy!
    \auf nach Kalifornien! w drogę do Kalifornii!
    2) (fam: setz/setzt \auf)
    Helm \auf! hełmy na głowę!
    3) (fam: offen)
    \auf sein być otwartym
    Mund \auf! ( beim Arzt) otwórz buzię! ( pot); Aufruf, Appell zacznij mówić!
    4) (fam: aufgestanden)
    \auf sein być na nogach ( pot)
    5) ( nach oben)
    \auf und ab fahren Aufzug: jeździć w górę i w dół
    6) \auf und ab gehen chodzić tam i z powrotem
    mit etw geht es \auf und ab z czymś jest raz lepiej raz gorzej
    \auf und davon sein uciec, zniknąć
    IV. conj
    \auf dass ( geh) ażeby ( liter)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > auf

  • 35 bei

    bei[baɪ] prep
    + dat
    1) ( in der Nähe von etw) koło, przy
    \beim Bahnhof przy dworcu
    die Schlacht \bei Leipzig bitwa pod Lipskiem
    Bernau liegt \bei Berlin Bernau leży pod Berlinem
    \bei uns zuhause u nas w domu
    \bei wem hast du die letzte Nacht verbracht? u kogo spędziłaś/spędziłeś ostatnią noc?
    \bei jdm u kogoś
    3) ( mit)
    etw \bei sich haben mieć coś ze sobą [o przy sobie]
    \bei einer Behörde/der Post arbeiten pracować w urzędzie/na poczcie
    5) (an)
    jdn \bei der Hand fassen złapać kogoś za rękę (t. przen)
    \bei der Vorführung podczas prezentacji
    \bei Nacht nocą
    störe mich nicht \bei der Arbeit! nie przeszkadzaj mi przy [o w] pracy!
    \bei Kerzenlicht przy świetle świec
    \bei einer Flasche Wein przy butelce wina
    \bei vierzig Grad przy czterdziestu stopniach
    \bei Eis und Schnee w lodzie i śniegu
    Warschau \bei Regen Warszawa w deszczu
    \bei Gefahr/Feuer/Nebel w razie niebezpieczeństwa/pożaru/mgły
    der Fehler lag \bei ihr to był jej błąd
    \bei Goethe u Goethego
    der Preis liegt \bei hundert Euro cena wynosi około stu euro
    11) ( trotz)
    \bei all seinen Bemühungen mimo wszystkich jego starań
    \bei meiner Ehre/meinem Leben na mój honor/moje życie
    ich schwöre \bei Gott przysięgam na Boga

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > bei

  • 36 derweilen

    derweil[en]
    I. adv ( inzwischen) w tym czasie, tymczasem
    II. conj ( während) podczas gdy [o kiedy]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > derweilen

  • 37 Dienstzeit

    Die nstzeit f
    1) ( Arbeitszeit) czas m pracy
    während der \Dienstzeit w godzinach pracy
    2) ( Dienstjahre) staż m pracy

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Dienstzeit

  • 38 durch

    durch [dʊrç]
    I. prep + akk
    1) ( hindurch)
    \durch das Fenster przez okno
    \durch die Stadt bummeln spacerować po mieście
    \durch den Fluss waten brodzić po rzece
    quer \durch das Tal gehen Person: pójść w poprzek doliny; Brücke, Straße: przebiegać wzdłuż doliny
    \durch sein ( passiert haben) Zug: przejechać; sport ( nächste Runde erreichen) przejść [do następnego etapu]
    2) ( mit Hilfe)
    etw \durch einen Boten bekannt geben obwieścić coś przez posłańca
    \durch Zufall przez przypadek
    \durch Fragen za pomocą pytań
    \durch den Unfall das Bewusstsein verlieren stracić przytomność wskutek wypadku
    4) ( dank)
    \durch jdn dzięki komuś
    5) ( während)
    das ganze Jahr \durch arbeiten pracować przez cały rok
    \durch den Winter kommen przetrwać zimę
    6) mat
    vier geteilt \durch zwei cztery podzielone przez dwa
    II. adv
    1) (fam: vorbei)
    es ist Mittag \durch minęło południe
    2) (fam: fertig)
    mit etw \durch sein Buch, Hausaufgaben uporać się z czymś
    3) (fam: kaputt)
    \durch sein Sohlen: zedrzeć się; Seil: przerwać się
    4) (fam: genehmigt)
    \durch sein Gesetz, Antrag: przejść ( pot)
    5) (fam: fertig, gar)
    \durch sein Gericht: być gotowym; ( reif) Käse: być dojrzałym
    6) \durch und \durch ehrlich sein być zupełnie szczerym
    \durch und \durch nass sein być przemoczonym do suchej nitki

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > durch

  • 39 ewig

    ewig ['e:vɪç]
    I. adj ( immer während) wieczny
    II. adv
    1) ( seit jeher) bestehen od wieków
    2) ( für immer)
    auf \ewig na wieki
    3) (fam: ständig) wiecznie ( pot)
    4) (fam: eine lange Zeit) dauern [całe] wieki; ( seit langem) warten od wieków

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > ewig

  • 40 jene

    jene(r, s) ['je:nə, -nɐ, -nəs] pron
    dem, ( geh)
    \jener Nachbar, der... ów sąsiad, który...
    \jene Kollegin, die... owa koleżanka, która...
    2) ( dieser)
    \jener Mann/\jene Frau dort tamten mężczyzna/tamta kobieta
    wir lachten, während \jener weinte śmialiśmy się, podczas gdy on płakał

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > jene

См. также в других словарях:

  • Während — Während, das Participium des vorigen Zeitwortes, welches in seinem Gebrauche etwas besonderes hat. Als ein eigentliches Participium, folglich auch als ein Adjectiv, wird es für sich allein nur selten gebraucht. Der noch währende Krieg. Am… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • während — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • als • wie • da • weil Bsp.: • Sprich nicht, während du isst! • Wir waren …   Deutsch Wörterbuch

  • während — Präp. (Grundstufe) bezeichnet eine Zeitdauer, in deren Verlauf sich etw. ereignet Beispiele: Während der Sommerferien war er krank. Wir essen während der Pause zu Mittag …   Extremes Deutsch

  • während — wir arbeiten, dürfen wir nicht rauchen …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • während — Konj/Präp. std. (18. Jh.) Stammwort. Aus dem partizipialen Adjektiv zu währen hervorgegangen. Aus dem Ausdruck der Gleichzeitigkeit kann wie in anderen Fällen der Ausdruck des Gegensatzes entstehen. ✎ Behaghel 2 (1924), 33; Behaghel 3 (1928),… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • während — unterdessen; alldieweil (umgangssprachlich); indes; dabei; derweil; indessen; währenddessen; dieweil; solange; wenngleich; dessen ungea …   Universal-Lexikon

  • während — • wäh|rend Konjunktion: – sie las, während er Radio hörte – während die einen sich freuten, waren die anderen enttäuscht Präposition mit Genitiv: – während des Krieges – der Zeitraum, während dessen das geschah (vgl. aber währenddessen) – die… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • während — wä̲h·rend1 Präp; mit Gen / gespr auch Dat; im Laufe der genannten Zeit, im Verlauf der genannten Tätigkeit o.Ä.: während des Sommers, während der Ferien, während der letzten Jahre, während des Essens || NB: Gebrauch Tabelle unter Präpositionen… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • während — a) als, im Laufe/im Verlauf von, indem; (geh. veraltend): da. b) ↑ währenddessen. * * * während:solange·derweil·indem·über·imLaufe/Verlauf/Verfolg[von]+inmitten währendals,da,solange,derweil,indem,indes,imVerlauf/Fortgang/Fortlaufvon,in,inmitten,b… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • während — währen »dauern«: Das Verb mhd. wern, ahd. werēn gehört zu dem unter ↑ Wesen behandelten Verb mhd. wesen, ahd. wesan »sein, aufhalten, dauern«. Es bedeutet eigentlich »dauernd sein«. Vgl. auch langwierig (↑ lang). Aus dem ersten Partizip von… …   Das Herkunftswörterbuch

  • während sie liest — während sie liest …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»