-
1 slight
1) (small; not great; not serious or severe: a slight breeze; We have a slight problem.) pequeño, ligero2) ((of a person) slim and delicate-looking: It seemed too heavy a load for such a slight woman.) delicado•- slighting
- slightingly
- slightly
- in the slightest
slight adj ligero / pequeñotr[slaɪt]1 (small in degree) pequeño,-a, ligero,-a; (not serious, unimportant) leve, insignificante1 (affront) desaire nombre masculino, desprecio1 (scorn) despreciar, menospreciar2 (snub, insult) desairar, ofender, insultar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLnot in the slightest en absolutoslight ['slaɪt] vt: desairar, despreciarslight adj1) slender: esbelto, delgado2) flimsy: endeble3) trifling: leve, insignificantea slight pain: un leve dolor4) small: pequeño, ligeronot in the slightest: en absolutoslight nsnub: desaire madj.• baladí adj.• corto, -a adj.• delgado, -a adj.• desaire adj.• insignificante adj.• leve adj.• ligero, -a adj.• menudo, -a adj.• sencillo, -a adj.n.• desaire s.m.• desatención s.f.• descuerno s.m.• feo s.m.v.• desairar v.• desatender v.• despreciar v.• menospreciar v.
I slaɪtadjective -er, -est1)a) <improvement/accent> ligero, levehe gets upset at the slightest thing — se molesta por la menor tontería or por cualquier nimiedad
I haven't the slightest idea — no tengo (ni) la menor or (ni) la más remota idea
do you mind? - not in the slightest — ¿te importa? - en absoluto or para nada
he's not the slightest bit interested — no le interesa en lo más mínimo or en absoluto
b) ( minimal) escaso2) ( slim) delgado, menudo
II
transitive verb (frml)a) (offend, ignore) desairar, hacerle* un desaire or un desprecio ab) ( belittle) \<\<work/contribution\>\> hablar con desdén de
III
noun (frml) desaire m, desprecio m[slaɪt]1. ADJ(compar slighter) (superl slightest)1) (=small, minor)a) [difference, change, increase, improvement] ligero, pequeño; [injury, problem, exaggeration] pequeño; [accent, movement] ligero; [breeze] suave; [smile, pain] leveafter a slight hesitation, he agreed — después de vacilar ligeramente, accedió
second I, 3., 5), a)•
to have a slight cold — tener un pequeño resfriado, estar un poco resfriadob)• the slightest: it doesn't make the slightest bit of difference — no importa en lo más mínimo
•
not in the slightest — en absoluto2) (=slim) [figure, person] delgado, menudo2.N frm desaire m3.he felt that he had been slighted — sintió que le habían desairado, sintió que le habían hecho un desaire
* * *
I [slaɪt]adjective -er, -est1)a) <improvement/accent> ligero, levehe gets upset at the slightest thing — se molesta por la menor tontería or por cualquier nimiedad
I haven't the slightest idea — no tengo (ni) la menor or (ni) la más remota idea
do you mind? - not in the slightest — ¿te importa? - en absoluto or para nada
he's not the slightest bit interested — no le interesa en lo más mínimo or en absoluto
b) ( minimal) escaso2) ( slim) delgado, menudo
II
transitive verb (frml)a) (offend, ignore) desairar, hacerle* un desaire or un desprecio ab) ( belittle) \<\<work/contribution\>\> hablar con desdén de
III
noun (frml) desaire m, desprecio m -
2 connection
- ʃən1) (something that connects or is connected: a faulty electrical connection.) conexión2) ((a) state of being connected or related: My connection with their family is very slight; I wish to talk to you in connection with my daughter's career.) relación3) (a useful person whom one can contact, especially in business: his connections in the clothing trade.) contacto4) (a train, bus etc to which one changes from another in the course of a journey: As the local train was late, I missed the connection to London.) enlace1. conexiónthe radio wouldn't work due to a faulty connection la radio no funcionaba debido a una mala conexión2. relaciónthere's a connection between smoking and lung cancer hay una relación entre fumar y el cáncer de pulmón3. enlacetr[kə'nekʃən]1 (professional) contactos nombre masculino plural; (relatives) familia, parientes nombre masculino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin connection with en relación con, con relación ain that connection a este respecto, con respecto a estoto have connections familiar tener enchufeconnection [kən'nɛkʃən] n: conexión f, enlace mprofessional connections: relaciones profesionalesn.• acoplamiento s.m.• combinación s.f.• conexión s.f.• empalme s.m.• encadenamiento s.m.• enchufe s.m.• engarce s.m.• enlace s.m.• entronque s.m.• trabazón s.m.• unión s.f.kə'nekʃən1) ca) ( link)connection (WITH something) — enlace m or conexión f (con algo)
b) ( Elec) conexión f2) c ( Transp)connection (WITH something) — conexión f or enlace m (con algo)
I missed my connection — perdí la combinación or conexión
3) c ua) ( relation) relación f or conexión fshe is wanted in connection with the killing — se la busca en relación or en conexión con el asesinato
b) ( relationship) conexión f4) connections pla) (links, ties) lazos mplb) ( influential people) contactos mpl, conexiones fpl (AmL)c) ( relations) familiares mpl, parientes mpl[kǝ'nekʃǝn]1. N1) (Rail etc) enlace m ; (Elec, Tech) conexión f, empalme m ; (Telec) línea f, comunicación fto make a connection — hacer enlace, empalmar
there's a loose connection — (Elec) hay un hilo suelto
we've got a bad connection — (Telec) no se oye bien
in connection with — en relación a, con respecto a
there's no connection between the two events — no hay ninguna relación or conexión entre los dos sucesos
"no connection with any other firm" — "ésta es una firma independiente"
2.CPDconnection charge, connection fee N — cuota f de conexión
* * *[kə'nekʃən]1) ca) ( link)connection (WITH something) — enlace m or conexión f (con algo)
b) ( Elec) conexión f2) c ( Transp)connection (WITH something) — conexión f or enlace m (con algo)
I missed my connection — perdí la combinación or conexión
3) c ua) ( relation) relación f or conexión fshe is wanted in connection with the killing — se la busca en relación or en conexión con el asesinato
b) ( relationship) conexión f4) connections pla) (links, ties) lazos mplb) ( influential people) contactos mpl, conexiones fpl (AmL)c) ( relations) familiares mpl, parientes mpl -
3 shadow
'ʃædəu
1. noun1) ((a patch of) shade on the ground etc caused by an object blocking the light: We are in the shadow of that building.) sombra2) ((in plural with the) darkness or partial darkness caused by lack of (direct) light: The child was afraid that wild animals were lurking in the shadows at the corner of his bedroom.) sombra3) (a dark patch or area: You look tired - there are shadows under your eyes.) ojera4) (a very slight amount: There's not a shadow of doubt that he stole the money.) sombra
2. verb1) (to hide or darken with shadow: A broad hat shadowed her face.) hacer sombra2) (to follow closely, especially as a detective, spy etc: We shadowed him for a week.) seguir la pista•- shadowy- shadowiness
- worn to a shadow
shadow n sombratr['ʃædəʊ]1 (dark shape) sombra2 (trace) sombra, vestigio3 (follower) sombra4 (under eyes) ojera1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL de la oposición, en la sombra1 (follow) seguir la pista a2 (cast shadow on) hacer sombra1 (darkness) oscuridad f sing\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be afraid of one's own shadow tener miedo hasta de su propia sombrato be a shadow of one's former self no ser ni sombra de lo que había sidoto cast a shadow hacer sombrato live in somebody's shadow vivir eclipsado,-a por alguienwithout a shadow of doubt sin lugar a dudas, sin sombra de dudaShadow Cabinet gabinete nombre masculino de la oposiciónshadow mask máscara perforada con ranurasshadow play sombras nombre femenino plural chinescasshadow ['ʃædo:] vt1) darken: ensombrecer2) trail: seguir de cerca, seguirle la pista (a alguien)shadow n1) : sombra f2) darkness: oscuridad f3) trace: sombra f, atisbo m, indicio mwithout a shadow of a doubt: sin sombra de duda, sin lugar a dudas4)to cast a shadow over : ensombrecern.• bulto s.m.• sombra s.f.• traza s.f.v.• anunciar v.• representar vagamente v.• seguir y vigilar v.• sombrear v.
I 'ʃædəʊ1) cu ( unlit area) sombra fto have shadows under one's eyes — tener* ojeras
to cast a shadow over something — ensombrecer* or empañar algo
2)a) c (remnant, vestige) sombra fb) ( trace) (no pl)3) c (BrE Pol) (before n)the shadow cabinet — el gabinete fantasma or en la sombra
II
transitive verb ( follow) \<\<suspect\>\> seguir* de cerca a['ʃædǝʊ]1. Nfive o'clock shadow — barba f de ocho horas
doctors have discovered a shadow on his lung — los médicos le han detectado una sombra or mancha en el pulmón
to cast a shadow over sth — (fig) ensombrecer algo
to live in the shadow of sth/sb — vivir eclipsado por algo/algn
2) * (=tail) perseguidor(a) m / f3) (fig) (=faithful companion) sombra f4) (Pol) miembro de la oposición con un cargo análogo al de ministroClarke flung at his shadow the accusation that he was a "tabloid politician" — Clarke lanzó a su homólogo en la oposición la acusación de ser un "político sensacionalista"
5) (fig) (=small amount) [of doubt, suspicion] atisbo m, asomo m, sombra fI never had a or the shadow of a doubt that he was right — jamás tuve el menor asomo or atisbo or la menor sombra de duda de que tenía razón
6) (=vestige) sombra f2. VT1) (=follow) seguir y vigilar2) (=darken) ensombrecer, oscurecerthe hood shadowed her face — la capucha ensombrecía or oscurecía su rostro
3.CPDshadow cabinet N — (Brit) (Pol) consejo m de ministros de la oposición
the shadow Foreign Secretary — el portavoz parlamentario de la oposición en materia de asuntos extranjeros
shadow Chancellor N — (Brit) (Pol) responsable mf or portavoz mf de Economía y Hacienda de la oposición
shadow minister N — (Brit) portavoz mf de la oposición, ministro(-a) m / f en la sombra
the Shadow Minister for Sport — el responsable or portavoz de Deportes de la oposición
* * *
I ['ʃædəʊ]1) cu ( unlit area) sombra fto have shadows under one's eyes — tener* ojeras
to cast a shadow over something — ensombrecer* or empañar algo
2)a) c (remnant, vestige) sombra fb) ( trace) (no pl)3) c (BrE Pol) (before n)the shadow cabinet — el gabinete fantasma or en la sombra
II
transitive verb ( follow) \<\<suspect\>\> seguir* de cerca a -
4 remote
rə'mout1) (far away in time or place; far from any (other) village, town etc: a remote village in New South Wales; a farmhouse remote from civilization.) remoto2) (distantly related: a remote cousin) lejano3) (very small or slight: a remote chance of success; He hasn't the remotest idea what is going on.) remoto•- remotely- remoteness
- remote control
remote adj remoto / aisladotr[rɪ'məʊt]1 (far away) remoto,-a, lejano,-a2 (lonely) aislado,-a, apartado,-a3 (person) distante, inaccesible4 (possibility) remoto,-a, muy pequeño,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLnot the remotest idea ni la más mínima idearemote control mando a distancia1) far-off: lejano, remotoremote countries: países remotosin the remote past: en el pasado lejano2) secluded: recóndito3) : a distancia, remotoremote control: control remoto4) slight: remoto5) aloof: distanteadj.• ajeno, -a adj.• apartado, -a adj.• lejano, -a adj.• remoto, -a adj.rɪ'məʊtadjective -ter, -test1)a) (in space, time) <place/part> remotob) <cause/connection> remotoc) (aloof, abstracted) distante2) ( slight) <possibility/hope/resemblance> remoto[rɪ'mǝʊt]1. ADJ(compar remoter) (superl remotest)1) (=distant) [village, spot, area] remoto, apartado; [star, galaxy] lejano, remoto; [relative, ancestor, descendant] lejanoin the remotest parts of Africa — en las partes más remotas or más apartadas de África
the remote past/future — el pasado/futuro remoto
it's remote from any towns — está muy lejos or muy apartado de cualquier ciudad
events which seem remote from our daily lives — hechos que parecen muy alejados de nuestras vidas cotidianas
2) (=removed) lejano, remotothese events seem remote from contemporary life — estos sucesos parecen estar alejados de la vida contemporánea
what he said was rather remote from the subject in hand — lo que dijo no tenía mucha relación con el tema que se trataba
3) (=aloof) [person, manner, voice] distante4) (=slight) [possibility, chance, prospect, hope] remoto; [risk, resemblance] ligero; [connection] remoto5) (=remote-controlled) a distancia2.3.CPDremote access N — (Comput) acceso m remoto
remote control N — (=system) control m remoto; (=device) mando m a distancia, telemando m
remote learning N — (Educ) educación f a distancia
remote sensing N — detección f a distancia
* * *[rɪ'məʊt]adjective -ter, -test1)a) (in space, time) <place/part> remotob) <cause/connection> remotoc) (aloof, abstracted) distante2) ( slight) <possibility/hope/resemblance> remoto -
5 shade
ʃeid
1. noun1) (slight darkness caused by the blocking of some light: I prefer to sit in the shade rather than the sun.) sombra2) (the dark parts of a picture: light and shade in a portrait.) sombra3) (something that screens or shelters from light or heat: a large sunshade; a shade for a light.) pantalla, visera4) (a variety of a colour; a slight difference: a pretty shade of green; shades of meaning.) tono, matiz5) (a slight amount: The weather is a shade better today.) poquito
2. verb1) ((sometimes with from) to shelter from light or heat: He put up his hand to shade his eyes.) proteger, resguardar2) (to make darker: You should shade the foreground of that drawing.) sombrear3) ((with into) to change very gradually eg from one colour to another.) convertirse•- shaded- shades
- shading
- shady
- shadiness
- put in the shade
shade1 n1. sombra2. tonoshade2 vb proteger del sol / dar sombratr[ʃeɪd]1 (shadow) sombra3 (of colour) tono, matiz nombre masculino4 (small bit) poquito1 (shelter from light) proteger de la luz, resguardar de la luz2 (screen) tapar3 SMALLART/SMALL (darken) sombrear (in, -)1 (change gradually) convertirse ( into, en)1 familiar gafas nombre femenino plural de sol\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto put somebody/something in the shade hacer sombra a alguien/algo, eclipsar a alguien/algo1) shelter: proteger (del sol o de la luz)shade vi: convertirse gradualmentehis irritation shaded into rage: su irritación iba convirtiéndose en furiashade n1) : sombra fto give shade: dar sombra2) : tono m (de un color)3) nuance: matiz m4) : pantalla f (de una lámpara), persiana f (de una ventana)n.• cortina s.f.• matiz s.m.• pantalla de lámpara s.f.• sitio sombreado s.m.• sombra s.f.• visera de gorra s.f.• visillo s.m. (Graph)v.• sombrear (Gráfica) v.v.• asombrar (Obscurecer) v.• matizar v.
I ʃeɪd1) u ( dark place) sombra f25°C in the shade — 25°C a la sombra
to put something/somebody in the shade — hacerle* sombra a algo/alguien, eclipsar algo/a alguien
2) ca) ( lampshade) pantalla fb) ( over window) (AmE) persiana f, estor m (Esp)3)a) c ( of color) tono mb) c (degree of difference, nuance) matiz mevery shade of opinion — toda clase de opiniones, opiniones de todas clases
c) ( slight amount) (colloq) (no pl) poquitín m (fam), pizca f (fam)4) shades pl (sl) sunglasses
II
1) (protect from sun, light) \<\<eyes/face\>\> proteger* del sol/de la luz2) ( Art) shade (in) \<\<background/area\>\> sombrear3) ( defeat narrowly) (AmE colloq) ganarle por muy poco a, ganarle por un pelo or por los pelos a (fam)[ʃeɪd]1. N1) (=area of darkness) sombra fto put sb in the shade — (fig) hacer sombra a algn
to put sth in the shade — (fig) dejar algo en la sombra
2) [of colour] tono m, matiz m ; (fig) [of meaning, opinion] matiz m3) (Art) sombra f5) (=lampshade) pantalla f ; (=eye-shade) visera f ; (US) (=blind) persiana f6) (=small quantity) poquito m, tantito m (LAm)8) (=reminder)shades of Professor Dodd! — ¡eso recuerda al profesor Dodd!
2. VT1) (=protect from light) dar sombra ashe put up her hand to shade her eyes (from the sun) — levantó la mano para protegerse los ojos (del sol)
2) (Art) (=shade in) sombrear- shade in* * *
I [ʃeɪd]1) u ( dark place) sombra f25°C in the shade — 25°C a la sombra
to put something/somebody in the shade — hacerle* sombra a algo/alguien, eclipsar algo/a alguien
2) ca) ( lampshade) pantalla fb) ( over window) (AmE) persiana f, estor m (Esp)3)a) c ( of color) tono mb) c (degree of difference, nuance) matiz mevery shade of opinion — toda clase de opiniones, opiniones de todas clases
c) ( slight amount) (colloq) (no pl) poquitín m (fam), pizca f (fam)4) shades pl (sl) sunglasses
II
1) (protect from sun, light) \<\<eyes/face\>\> proteger* del sol/de la luz2) ( Art) shade (in) \<\<background/area\>\> sombrear3) ( defeat narrowly) (AmE colloq) ganarle por muy poco a, ganarle por un pelo or por los pelos a (fam) -
6 pequeño
pequeño
◊ -ña adjetivoen pequeño in miniature◊ mi hermano pequeño my younger o little brother;cuando era pequeño when I was small o little ‹ retraso› short, slight; ‹ cantidad› small; ‹ esfuerzo› slight; ‹problema/diferencia› slight, small ■ sustantivo masculino, femenino:◊ el pequeño/la pequeña the little one (colloq);( edad — de dos) the younger; (— de muchos) the youngest
pequeño,-a
I adjetivo
1 (de tamaño) small, little
2 (de estatura) short
3 (de edad) little, young
4 (en importancia) small, slight: tenemos un pequeño inconveniente, we have a slight objection
II m,f (de poca edad) child, kid
Small describe de forma neutral el tamaño: Es muy pequeño. It's very small. Significa lo contrario que big o large. Little (adjetivo) expresa emociones (afecto, desprecio, etc.), además de tamaño. Significa corto en expresiones de distancia o pequeño (comparado con los demás): Dije una copa pequeña, pero no así. I said a small glass, not such a little one. Tienen una preciosa casita en el campo. They've got a pretty little house in the country (aquí, pretty no es un adverbio de intensidad, sino un adjetivo (preciosa); sin embargo, se convertiría en uno con small: pretty small, (bastante pequeño). ¡Vaya pequeñajo más asqueroso! What a nasty little boy!; pobrecito; poor little thing; a poca distancia, a little way; mi hermanita, my little sister.
' pequeño' also found in these entries: Spanish: babear - buche - calabacín - canto - chalet - chorro - comerciante - criatura - de - enana - enano - espaciador - estar - inclinarse - insignificancia - mínima - mínimo - papa - pasarela - pequeña - renacuajo - rincón - terruño - cabina - camarón - camioneta - canijo - chico - demasiado - descuido - detalle - escuadrón - exceptuar - fortín - langostino - lapsus - loma - menor - minucia - muelle - nene - pataleta - perol - platillo - portadocumentos - preferencia - reducido - velero English: astonishing - baby - beautiful - bit - boat - broadsheet - centrally - close-run - compact - compel - cramped - dwarf - ferry - flap - floor - footlocker - grin - hiccough - hiccup - his - horror - infant - job - jog - least - let out - little - midge - misunderstanding - pack in - paving stone - poky - road - sea - set up - small - stocking filler - tabloid - telescope - toddler - town - tub - useful - vegetable patch - via - village - yacht - low - runt - target -
7 light
I
1.
noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) luz2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luz, lámpara3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) fuego4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) perspectiva
2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) claro, luminoso2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) claro
3. lit verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) iluminar2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) encender•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to
II
1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) ligero2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) leve3) ((of food) easy to digest: a light meal.) ligero4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) más ligero5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) ligero6) (lively or agile: She was very light on her feet.) ágil7) (cheerful; not serious: light music.) ligero8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) fino9) ((of soil) containing a lot of sand.) arenoso•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light
III
= light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)light1 adj1. claro2. ligero / que pesa poco3. luminoso / claro4. suavelight2 n1. luz2. fuegohave you got a light? ¿tienes fuego?light3 vb1. encender / prender2. iluminar / alumbrar
light /lajt/ adjetivo invariable ‹ cigarrillos› low-tar; ‹ alimentos› low-calorie; ‹ refresco› diet ( before n)
light adj inv (cigarrillos) fuma Camel Light(tm), he smokes Camel Lights(tm) ' light' also found in these entries: Spanish: aeroplano - alumbrar - amanecer - año - aplique - avioneta - barrio - bombilla - buena - bueno - caballería - candela - cegador - cegadora - clara - claridad - claro - contraluz - deslumbrar - disco - duermevela - encender - enfocar - esclarecer - foco - fotómetro - fuego - iluminar - interruptor - leve - ligera - ligero - lumbre - luminosa - luminoso - luz - penumbra - piloto - pluma - precisa - preciso - prender - semáforo - sueño - tenue - tonadilla - trasluz - vaporosa - vaporoso - velomotor English: beam - blink - chink - deflect - fall - feather - flash - flicker - fluorescent light - go on - hand - infrared - light - light bulb - light switch - light up - light year - light-headed - light-hearted - off - pilot light - red light - red light district - see - shed - sleeper - strip light - tail-light - tone - traffic light - traffic lights - warning light - watt - absorb - admit - beacon - blind - block - bright - brighten - brilliant - bulb - candle - cast - come - dark - day - dazzle - dazzling - diettr[laɪt]■ as light as a feather ligero,-a como una pluma2 (sentence, wound) leve3 (head) mareado,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be light on something familiar andar mal de algoto be light on one's feet ser ligero,-a de piesto have light fingers tener los dedos largos, tener los dedos rápidosto make light of something dar poca importancia a algoto travel light viajar con poco equipajewith a light heart con el corazón alegrelight aircraft avionetalight ale cerveza claralight opera operetalight reading lectura fácil————————tr[laɪt]————————tr[laɪt]1 (gen) luz nombre femenino3 (for cigarette, fire) fuego■ could you give me a light, please? ¿tiene fuego, por favor?1 (ignite) encender2 (illuminate) iluminar, alumbrar1 encenderse1 (colour) claro,-a; (complexion) blanco,-a2 (bright) con mucha claridad\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLaccording to one's own lights formal use según su propio criterioin (the) light of SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL en vista de, teniendo en cuentato bring something to light sacar algo a la luzto come to light salir a luzto go out like a light familiar quedarse roqueto see the light at the end of the tunnel ver la luz al final del túnelto see things in a new light ver las cosas bajo otro aspectoto shed light on something aclarar algo, arrojar luz sobre algoto show somebody in a bad light hacer quedar mal a alguiento throw light on something aclarar algo, arrojar luz sobre algolight bulb bombillalight industry industria ligeralight meter fotómetrolight year año luz1) illuminate: iluminar, alumbrar2) ignite: encender, prenderle fuego alight vi: encenderse, prender1) land, settle: posarse2) dismount: bajarse, apearselight ['laɪt] adv1) lightly: suavemente, ligeramente2)to travel light : viajar con poco equipajelight adj1) lightweight: ligero, liviano, poco pesado2) easy: fácil, ligero, livianolight reading: lectura fácillight work: trabajo liviano3) gentle, mild: fino, suave, levea light breeze: una brisa suavea light rain: una lluvia fina4) frivolous: de poca importancia, superficial5) bright: bien iluminado, claro6) pale: claro (dícese de los colores), rubio (dícese del pelo)light n1) illumination: luz f2) daylight: luz f del día3) dawn: amanecer m, madrugada f4) lamp: lámpara fto turn on off the light: apagar la luz5) aspect: aspecto min a new light: con otros ojosin the light of: en vista de, a la luz de6) match: fósforo m, cerillo m7)to bring to light : sacar a (la) luzadj.• airoso, -a adj.• blondo, -a adj.• claro, -a adj.• ingrávido, -a adj.• leve adj.• ligero, -a adj.• liviano, -a adj.• luz adj.• rubio, -a adj.• suelto, -a adj.• sutil adj.• tenue adj.n.• candela s.f.• claro s.m.• fuego s.m.• lumbre s.f.• lumbrera s.f.• luz s.f.• lámpara s.f.v.(§ p.,p.p.: lit) = alumbrar v.• brillar v.• cebar v.• encender v.laɪt
I
1) u luz flight and shade — luz y sombra; ( Art) claroscuro m
hold it up to the light — ponlo al trasluz or a contraluz
in o by the cold light of day it didn't seem such a good idea — al pensarlo mejor or en frío, no parecía tan buena idea
at first light — al clarear (el día), con las primeras luces
to bring something to light — sacar* algo a la luz
to come to light — salir* a la luz
to hide one's light under a bushel — ser* modesto
to see the light — abrir* los ojos, comprender las cosas
to see (the) light at the end of the tunnel — vislumbrar el fin de sus (or mis etc) problemas
to see the light (of day) — ver* la luz (del día)
to throw o cast o shed light on something — arrojar luz sobre algo; (before n)
light meter — fotómetro m
2) ca) ( source of light) luz f; ( lamp) lámpara fto turn the light off — apagar* la luz
to turn the light on — encender* or (AmL tb) prender or (Esp tb) dar* la luz
warning light — señal f luminosa
to go out like a light — (colloq) ( become unconscious) caer(se)* redondo; ( fall asleep) dormirse* como un tronco, caer* como piedra (AmL fam); (before n)
b) (of car, bicycle) luz fc) ( traffic light) semáforo m3)a) ( aspect) (no pl)to see something/somebody in a good/bad/new o different light — ver* algo/a alguien con buenos/malos/otros ojos
b)in the light of o (AmE also) in light of — (as prep) a la luz de, en vista de
4) c ( for igniting)have you got a light? — ¿tienes fuego?
to put a o set light to something — prender fuego a algo
II
1) adjective -er, -estit's lighter than the other one — pesa menos que el otro, es más ligero or (esp AmL) liviano que el otro
she's a very light sleeper — tiene el sueño muy ligero or (esp AmL) liviano
3)a) ( Meteo) <breeze/wind> suavelight rain — llovizna f
b) ( sparse)the losses were fairly light — las pérdidas fueron de poca consideración or de poca monta
c) ( not strenuous) <work/duties> ligero, liviano (esp AmL)d) ( not severe) < sentence> leve4) ( not serious) <music/comedy/reading> ligeroto make light of something — quitarle or restarle importancia a algo
5)a) ( pale) <green/brown> clarob) ( bright)it gets light very early these days — ahora amanece or aclara muy temprano
it's already light — ya es de día, ya está claro
III
IV
1.
1) (past & past p lighted or lit) ( set alight) encender*, prender2) (past & past p lit) ( illuminate) \<\<room/scene\>\> iluminardimly/brightly lit — poco/muy iluminado
2.
Phrasal Verbs:- light up
I [laɪt] (vb: pt, pp lit or lighted)1. N1) (=not darkness) luz fshe was sitting with her back to the light or with the light behind her — estaba sentada de espaldas a la luz
•
against the light — al trasluzto hold sth against the light — acercar algo a la luz, mirar algo al trasluz
•
by the light of the moon/a candle — a la luz de la luna/de una vela•
at first light — al rayar el día•
you're (standing) in my light — me quitas la luz, me haces sombra•
to hold sth up to the light — acercar algo a la luz, mirar algo al trasluz- see a light at the end of the tunnel- bring sth to light- shed or throw or cast light on sth- come to light- light dawned on him/her- hide one's light- see the light- see the light of dayleading 2.2) (=lamp) luz fto switch on or turn on the light — encender la luz
to switch off or turn off the light — apagar la luz
- go out like a lightbright 3., runway3) (=electricity) luz felectric light — luz f eléctrica
4) (Aut) (on vehicle) luz f5) (=traffic signal) semáforo ma red/green/amber light — un semáforo en rojo/verde/ámbar
green 4.the lights were at or on red — el semáforo estaba en rojo
6) (=viewpoint)•
according to or by sb's lights — frm según el parecer de algn•
to see things/look at sth in a different or new light — ver las cosas/mirar algo con una perspectiva distinta or desde otro punto de vista•
in the light of what you have said... — en vista de or a la luz de lo que has dicho...7) (=glint, twinkle) brillo m8) (=flame)strike 2., 3)9) (Archit) cristal m, vidrio m2. ADJ(compar lighter) (superl lightest)1) (=bright) [room, hallway] con bastante luzwhile it's still light — mientras es de día or hay luz
•
to get light — hacerse de día2) (=pale) [colour] claro; [hair] rubio, güero (CAm, Mex); [skin] blancolight blue/green — azul/verde claro
3. VT1) (=illuminate) iluminarto be lit up * — estar achispado *
2) (=ignite) [+ match, candle, fire] encender, prender; [+ cigarette] encender4.VI (=ignite) encenderse, prenderthe fire wouldn't light — el fuego no se encendía, el fuego no prendía
5.CPDlight bulb N — bombilla f, foco m (And), bombillo m (Col, Ven)
light fitting N — instalación eléctrica donde se colocan bombillas, tubos fluorescentes etc
light meter N — (Phot) fotómetro m
light show N — espectáculo m de luces
lights out N — hora f de apagar las luces
what time is lights out? — ¿a qué hora se apagan las luces?
light switch N — interruptor m
light wave N — onda f luminosa
light year N — año m luz
- light up
II [laɪt]1. ADJ(compar lighter) (superl lightest)•
you need a light touch to make good pastry — necesitas manos de seda para conseguir una buena masa2) (=scanty, slight) [breeze] leve, suave; [shower] ligero3) (Culin) [meal, food, cake] ligero, liviano (LAm)4) (=low-alcohol) de bajo contenido alcohólico, de bajo contenido en alcohol; (=low-calorie) light, bajo en calorías; (=low-tar) light, de bajo contenido en alquitrán5) (=soft) [sound] leve; [voice] suave6) (=not demanding) [work, duties] ligero- make light work of sth7) (=not serious) [novel, music] ligero•
to make light of sth — quitar importancia a algo8) (=not harsh) [sentence] leve9) (=shallow)10) (=loose) [soil] poco denso2.ADV•
to travel light — viajar con poco equipaje3. N1) lights (Culin) † pulmones mpl2) (=cigarette) cigarrillo m light, cigarrillo m de bajo contenido en alquitrán4.CPDlight aircraft N — avión m ligero
light ale, light beer (US) N — cerveza f rubia, cerveza f clara
light cream N — (US) (=single cream) nata f líquida
light entertainment N — (TV) programas mpl de variedades
light heavyweight N — (=cruiserweight) peso m semipesado
light industry N — industria f ligera
light infantry N — infantería f ligera
light opera N — (=show) opereta f; (=genre) género m lírico
light verse N — poesías fpl festivas
III
[laɪt](pt, pp lit or lighted) VIto light on sth — liter dar con algo, tropezar con algo, encontrar algo
* * *[laɪt]
I
1) u luz flight and shade — luz y sombra; ( Art) claroscuro m
hold it up to the light — ponlo al trasluz or a contraluz
in o by the cold light of day it didn't seem such a good idea — al pensarlo mejor or en frío, no parecía tan buena idea
at first light — al clarear (el día), con las primeras luces
to bring something to light — sacar* algo a la luz
to come to light — salir* a la luz
to hide one's light under a bushel — ser* modesto
to see the light — abrir* los ojos, comprender las cosas
to see (the) light at the end of the tunnel — vislumbrar el fin de sus (or mis etc) problemas
to see the light (of day) — ver* la luz (del día)
to throw o cast o shed light on something — arrojar luz sobre algo; (before n)
light meter — fotómetro m
2) ca) ( source of light) luz f; ( lamp) lámpara fto turn the light off — apagar* la luz
to turn the light on — encender* or (AmL tb) prender or (Esp tb) dar* la luz
warning light — señal f luminosa
to go out like a light — (colloq) ( become unconscious) caer(se)* redondo; ( fall asleep) dormirse* como un tronco, caer* como piedra (AmL fam); (before n)
b) (of car, bicycle) luz fc) ( traffic light) semáforo m3)a) ( aspect) (no pl)to see something/somebody in a good/bad/new o different light — ver* algo/a alguien con buenos/malos/otros ojos
b)in the light of o (AmE also) in light of — (as prep) a la luz de, en vista de
4) c ( for igniting)have you got a light? — ¿tienes fuego?
to put a o set light to something — prender fuego a algo
II
1) adjective -er, -estit's lighter than the other one — pesa menos que el otro, es más ligero or (esp AmL) liviano que el otro
she's a very light sleeper — tiene el sueño muy ligero or (esp AmL) liviano
3)a) ( Meteo) <breeze/wind> suavelight rain — llovizna f
b) ( sparse)the losses were fairly light — las pérdidas fueron de poca consideración or de poca monta
c) ( not strenuous) <work/duties> ligero, liviano (esp AmL)d) ( not severe) < sentence> leve4) ( not serious) <music/comedy/reading> ligeroto make light of something — quitarle or restarle importancia a algo
5)a) ( pale) <green/brown> clarob) ( bright)it gets light very early these days — ahora amanece or aclara muy temprano
it's already light — ya es de día, ya está claro
III
IV
1.
1) (past & past p lighted or lit) ( set alight) encender*, prender2) (past & past p lit) ( illuminate) \<\<room/scene\>\> iluminardimly/brightly lit — poco/muy iluminado
2.
Phrasal Verbs:- light up -
8 certain
'sə:tn
1. adjective1) (true or without doubt: It's certain that the world is round.) cierto2) (sure: I'm certain he'll come; He is certain to forget; Being late is a certain way of losing one's job.) seguro3) (one or some, not definitely named: certain doctors; a certain Mrs Smith; (also pronoun) certain of his friends.) cierto4) (slight; some: a certain hostility in his manner; a certain amount.) cierto•
2. interjection(of course: `May I borrow your typewriter?' `Certainly!'; `Certainly not!') por supuesto- for certain
- make certain
certain adj1. seguro2. cierto / algunotr['sɜːtən]1 (sure to happen, definite) seguro,-a2 (completely sure, convinced, true) seguro,-a■ I'm certain estoy seguro,-a■ are you certain they're coming? ¿estás seguro (de) que vendrán?3 (specific, particular) cierto,-a4 (named) tal5 (limited, some, slight) cierto,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfor certain con certeza, con toda seguridadto a certain extent hasta cierto puntoto make certain of something asegurarse de algocertain ['sərtən] adj1) definite: cierto, determinadoa certain percentage: un porcentaje determinado2) true: cierto, con certezaI don't know for certain: no sé exactamente3) : cierto, algunoit has a certain charm: tiene cierta gracia4) inevitable: seguro, inevitable5) assured: seguro, aseguradoshe's certain to do well: seguro que le irá biencertain pron: ciertos pl, algunos plcertain of my friends: algunos de mis amigosadj.• certero, -a adj.• cierto, -a adj.• determinado, -a adj.• efectivo, -a adj.• seguro, -a adj.
I 'sɜːrtṇ, 'sɜːtṇ1)a) ( definite) seguroshe made certain of a good seat by arriving early — llegó temprano para asegurarse una buena localidad
one thing o this much is certain... — de lo que no cabe la menor duda es de que...
to be certain to + INF: it's certain to rain seguro que llueve; for certain con certeza; I can't say for certain no lo puedo decir a ciencia cierta; she won't do that again, that's (for) certain — no volverá a hacerlo, eso es seguro or de eso no cabe duda
b) ( convinced) (pred)to be certain (OF something) — estar* seguro (de algo)
I feel certain (that) it was a mistake — tengo la seguridad or la certeza de que fue un error
I checked the list to make certain (that)... — revisé la lista para asegurarme de que...
2) ( particular) (before n) ciertohe has a certain something — tiene un no sé qué or (un) algo especial
a certain person refused to go — cierta persona se negó a ir, alguien que yo conozco se negó a ir
II
pronoun (frml) (+ pl vb)['sɜːtǝn]certain of his colleagues/her works — ciertos colegas suyos/ciertas obras suyas
1. ADJ1) (=convinced)to be certain — [person] estar seguro
•
to be certain about sth — estar seguro de algo•
to feel certain — estar seguro•
to be certain of sth — estar seguro de algo•
you don't sound very certain — no pareces estar muy seguro2) (=sure)•
for certain, I can't say for certain — no puedo decirlo con seguridad or a ciencia ciertawe don't know for certain what caused the accident — no sabemos con seguridad or a ciencia cierta lo que causó el accidente
he's up to something, that's for certain — trama algo, de eso no hay duda or eso es seguro
•
to make certain of sth — asegurarse de algoI wanted to make absolutely certain that this was the right number — quería asegurarme del todo de que este número era el correcto
3) (=definite, guaranteed) [defeat, death, winner] seguro; [cure] definitivo; [fact] cierto, seguroone thing is certain... — una cosa es segura...
it is certain that... — es seguro que...
•
it's almost certain that her husband is dead — es casi seguro que or se tiene la casi completa seguridad de que su marido está muerto•
it is far from certain that they can win this election — no es ni mucho menos seguro or no está nada claro que puedan ganar estas elecciones•
he has been there four times to my certain knowledge — me consta que or sé con certeza que ha estado allí cuatro vecesin the certain knowledge that... — con la seguridad or certeza de que...
•
nothing's certain in this world — no hay nada seguro en este mundo4) + infinbe certain to tell her — no dejes or olvides de decírselo
there's certain to be an argument — con seguridad se producirá una discusión; (less formal) seguro que habrá una discusión
there's certain to be strong opposition to these proposals — está garantizado que estas propuestas se enfrentarán a una fuerte oposición
5) (=particular) ciertoa certain Mr/Mrs Smith — un tal Señor/una tal Señora Smith
•
a certain number of people/years — un cierto número de personas/años•
a certain person told me that... — cierta persona me dijo que...•
at certain times of the day/month/year — en ciertos momentos del día/ciertos días del mes/ciertas épocas del año6) (=slight) [impatience, bitterness, courage] cierto•
there's a certain amount of confusion about the arrangements — existe una cierta confusión or un cierto grado de confusión sobre los preparativos2.certain of our leaders — ciertos líderes nuestros, algunos de nuestros líderes
* * *
I ['sɜːrtṇ, 'sɜːtṇ]1)a) ( definite) seguroshe made certain of a good seat by arriving early — llegó temprano para asegurarse una buena localidad
one thing o this much is certain... — de lo que no cabe la menor duda es de que...
to be certain to + INF: it's certain to rain seguro que llueve; for certain con certeza; I can't say for certain no lo puedo decir a ciencia cierta; she won't do that again, that's (for) certain — no volverá a hacerlo, eso es seguro or de eso no cabe duda
b) ( convinced) (pred)to be certain (OF something) — estar* seguro (de algo)
I feel certain (that) it was a mistake — tengo la seguridad or la certeza de que fue un error
I checked the list to make certain (that)... — revisé la lista para asegurarme de que...
2) ( particular) (before n) ciertohe has a certain something — tiene un no sé qué or (un) algo especial
a certain person refused to go — cierta persona se negó a ir, alguien que yo conozco se negó a ir
II
pronoun (frml) (+ pl vb)certain of his colleagues/her works — ciertos colegas suyos/ciertas obras suyas
-
9 fine
I
1.
adjective1) ((usually of art etc) very good; of excellent quality: fine paintings; a fine performance.) excelente2) ((of weather) bright; not raining: a fine day.) bueno3) (well; healthy: I was ill yesterday but I am feeling fine today!) bien4) (thin or delicate: a fine material.) fino5) (careful; detailed: Fine workmanship is required for such delicate embroidery.) fino, delicado6) (made of small pieces, grains etc: fine sand; fine rain.) fino7) (slight; delicate: a fine balance; a fine distinction.) sutil, delicado8) (perfectly satisfactory: There's nothing wrong with your work - it's fine.) excelente
2. adverb(satisfactorily: This arrangement suits me fine.) muy bien, a la perfección
3. interjection(good; well done etc: You've finished already - fine!) muy bien, bien hecho- finely- finery
- fine art
II
1.
noun(money which must be paid as a punishment: I had to pay a fine.) multa
2. verb(to make (someone) pay a fine: She was fined $10.) multarfine1 adj1. muy bienhow are you? Fine, thanks ¿cómo estás? Muy bien, gracias2. excelente3. bueno4. fino / delgadofine2 n multahe had to pay a £50 fine tuvo que pagar una multa de 50 librasfine3 vb imponer una multa / multarhe was fined £50 le impusieron una multa de 50 librastr[faɪn]1 (thin - hair, thread, sand, rain) fino,-a2 (delicate) fino,-a, delicado,-a3 (subtle) sutil, delicado,-a4 (high-quality) excelente5 (metals) puro,-a, refinado,-a6 (weather) bueno,-a7 (healthy) bien■ I'm fine, thanks estoy bien, gracias8 familiar (all right) bien■ yeah, that'll be fine for me sí, ya me está bien9 ironic (terrible) menudo,-a■ that's another fine mess you've got me into! ¡en menudo lío me has metido!■ you're a fine one to talk! ¡mira quién habla!1 (in small bits) fino, finamente2 familiar (very well) muy bien, a la perfección\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLnot to put too fine a point on it hablando en platato cut it fine dejar algo para muy tarde■ you're cutting it a bit fine, the train leaves in half an hour! ¡has dejado muy poco tiempo, el tren sale en media hora!to get something down to a fine art hacer algo a la perfecciónfine arts bellas artes nombre femenino pluralfine print letra menuda————————tr[faɪn]1 (punishment) multa1 multar, poner una multa1) pure: puro (dícese del oro y de la plata)2) thin: fino, delgado3) : finofine sand: arena fina4) small: pequeño, minúsculofine print: letras minúsculas5) subtle: sutil, delicado6) excellent: excelente, magnífico, selecto7) fair: buenoit's a fine day: hace buen tiempo8) exquisite: exquisito, delicado, fino9)fine arts : bellas artes fplfine n: multa fadj.• admirable adj.• bello, -a adj.• bien adj.• bravo, -a adj.• bueno, -a adj.• caballeresco, -a adj.• donoso, -a adj.• escogido, -a adj.• hermoso, -a adj.• lindo, -a adj.• magnífico, -a adj.• multa (Jurisprudencia) adj.• primoroso, -a adj.• refinado, -a adj.• rumbón, -ona adj.• sutil adj.n.• achaque (Pena) s.m.• condenación s.f.• multa s.f.v.• multar v.
I faɪn1) (usu before n)a) ( excellent) <house/speech/example> magnífico, excelente; <wine/ingredients> de primera calidad, selectogoods of the finest quality — artículos mpl de la mejor calidad
b) (iro)a fine friend you are! — menudo or valiente amigo eres tú! (iró)
I hope it stays o keeps fine — espero que siga haciendo buen tiempo
d) ( elegant) <manners/gentleman/lady> fino, refinado2) (colloq) (pred)a) ( in good health) muy bienb) (OK) bien; ( perfect) perfectomore wine? - no thanks; I'm fine — ¿más vino? - no, gracias, tengo suficiente
3)b) <point/blade/rain/particles> finoto cut it/things fine — no dejarse ningún margen de tiempo
c) < workmanship> fino, delicado; < adjustment> precisothere's a very fine line between eccentricity and madness — la línea divisoria entre la excentricidad y la locura es muy tenue or sutil
II
III
noun multa f
IV
transitive verb multar, ponerle* or aplicarle* una multa a
I [faɪn]1. ADJ(compar finer) (superl finest)1) (=delicate, thin) [thread, hair] fino, delgado; [rain, point, nib] fino; [line] delgado, tenue; (=small) [particle] minúsculofine-nibbed pen — bolígrafo m de punta fina
2) (=good) [performance, example] excelente; (=imposing) [house, building] magnífico; (=beautiful) [object] hermosochance 1., 2)3) (=subtle) [distinction] sutilshe has a fine eye for a bargain — tiene mucho ojo or muy buen olfato para las gangas
there's a fine line between love and hate — la línea que separa el amor del odio es muy tenue, del amor al odio solo hay un paso
4) (=refined) [taste, manners] refinadofeeling5) (=acceptable) bien"is this ok?" - "yes, it's fine" — -¿vale así? -si, está bien
fine! — ¡de acuerdo!, ¡vale!, ¡cómo no! (esp LAm)
that's fine by me — por mí bien, de acuerdo
"would you like some more?" - "no, I'm fine, thanks" — -¿quieres un poco más? -no, gracias, con esto me basta
fine and dandy —
6) (=quite well) muy bienhe's fine, thanks — está muy bien, gracias
7) [weather] buenoone fine day, we were out walking — un día que hacia buen tiempo habíamos salido de paseo
8) iro menudoa fine friend you are! — ¡valiente amigo estás hecho! iro, ¡menudo amigo eres tú! iro
you're a fine one to talk! — ¡mira quién habla!
a fine thing! — ¡hasta dónde hemos llegado!
9) (=pure) [metal] puro, fino2. ADV1) (=well) bien"how did you get on at the dentist's?" - "fine" — -¿qué tal te ha ido en el dentista? -bien
to feel fine — [person] encontrarse bien
2) (=finely)to chop sth up fine — picar algo en trozos menudos, picar algo muy fino
- cut it finewe'll be cutting it pretty fine if we leave at ten — vamos a ir con el tiempo muy justo si salimos a las diez
3.CPDfine art N —
fine wines NPL — vinos mpl selectos
II [faɪn]1.N multa fto get a fine (for sth/doing sth) — ser multado (por algo/hacer algo)
I got a fine for... — me pusieron una multa por...
2.VTto fine sb (for sth/doing sth) — multar a algn (por algo/hacer algo)
* * *
I [faɪn]1) (usu before n)a) ( excellent) <house/speech/example> magnífico, excelente; <wine/ingredients> de primera calidad, selectogoods of the finest quality — artículos mpl de la mejor calidad
b) (iro)a fine friend you are! — menudo or valiente amigo eres tú! (iró)
I hope it stays o keeps fine — espero que siga haciendo buen tiempo
d) ( elegant) <manners/gentleman/lady> fino, refinado2) (colloq) (pred)a) ( in good health) muy bienb) (OK) bien; ( perfect) perfectomore wine? - no thanks; I'm fine — ¿más vino? - no, gracias, tengo suficiente
3)b) <point/blade/rain/particles> finoto cut it/things fine — no dejarse ningún margen de tiempo
c) < workmanship> fino, delicado; < adjustment> precisothere's a very fine line between eccentricity and madness — la línea divisoria entre la excentricidad y la locura es muy tenue or sutil
II
III
noun multa f
IV
transitive verb multar, ponerle* or aplicarle* una multa a -
10 acquaintance
1) (a person whom one knows slightly.) conocido2) ((with with) knowledge: My acquaintance with the works of Shakespeare is slight.) conocimientoacquaintance n conocido / persona conocidatr[ə'kweɪntəns]1 (knowledge) conocimiento, conocimientos nombre masculino plural■ on closer acquaintance I find her fascinating conociéndola mejor, la encuentro fascinante2 (friendship) amistad nombre femenino■ my acquaintance with the minister goes back to our school days mi amistad con el ministro remonta a nuestros días en la escuela3 (person) conocido,-a■ I don't know him well, he's just a nodding acquaintance no lo conozco bien, sólo para saludarlo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make somebody's acquaintance conocer a alguienacquaintance [ə'kweɪntənts] n1) knowledge: conocimiento m2) : conocido m, -da ffriends and acquaintances: amigos y conocidosn.• conocido s.m.• conocimiento s.m.• familiar s.m.• persona conocida s.f.ə'kweɪntṇsa) c ( person) conocido, -da m,fb) u c ( with person) relación fto make the acquaintance of somebody to make somebody's acquaintance — conocer* a alguien
c) u c ( knowledge)[ǝ'kweɪntǝns]acquaintance with something — conocimiento m de algo
1. Nnod 3., 4)on closer or further acquaintance it seems less attractive — al conocerlo mejor tiene menos atracción
2) (=person) conocido(-a) m / f2.CPDacquaintance rape N — violación en la que la victima conoce al violador
* * *[ə'kweɪntṇs]a) c ( person) conocido, -da m,fb) u c ( with person) relación fto make the acquaintance of somebody to make somebody's acquaintance — conocer* a alguien
c) u c ( knowledge)acquaintance with something — conocimiento m de algo
-
11 chance
1. noun1) (luck or fortune: It was by chance that I found out the truth.) suerte, by chance: por casualidad2) (an opportunity: Now you have a chance to do well.) oportunidad, ocasión3) (a possibility: He has no chance of winning.) posibilidades4) ((a) risk: There's an element of chance in this business deal.) riesgo
2. verb1) (to risk: I may be too late but I'll just have to chance it.) arriesgar2) (to happen accidentally or unexpectedly: I chanced to see him last week.) suceder algo por casualidad
3. adjective(happening unexpectedly: a chance meeting.) fortuito, casual- chancy- chance on
- upon
- by any chance
- by chance
- an even chance
- the chances are
chance n1. casualidad2. posibilidad3. oportunidadgive me a chance, I won't disappoint you dame una oportunidad, no te decepcionaré4. riesgo
chance f or m (AmL) ( oportunidad) chance; tiene pocas chances de ganar he doesn't have o stand much chance of winning
chance sustantivo masculino LAm opportunity ' chance' also found in these entries: Spanish: accidental - accidente - asomo - azar - casual - casualidad - casualmente - chiripa - cielo - coincidir - destinada - destinado - encuentro - entrever - fortuita - fortuito - inesperada - inesperado - juego - malograr - mía - mío - momento - ninguna - ninguno - ocasión - ocasional - opción - oportunidad - presentarse - primera - primero - probabilidad - resquicio - suerte - terciarse - última - último - una - uno - arriesgar - carambola - coincidencia - facilidad - hablar - posibilidad English: avail - blow - bungle - by - cat - chance - encounter - fact - fair - fifty - fighting chance - forfeit - game - hang back - happy - jump at - last - lifetime - off-chance - outside - parting - remote - second - accident - accidentally - any - bump - casual - fifty-fifty - grab - have - jump - leave - life - miss - muff - now - off - pass - proper - providence - purely - seize - slight - slim - totr[ʧɑːns]3 (possibility, likelihood) posibilidad nombre femenino■ any chance of a lift? no me podrías llevar, ¿verdad?■ what are our chances of winning? ¿qué posibilidades tenemos de ganar?4 (risk, gamble) riesgo1 (meeting, discovery, occurrence) fortuito,-a, casual1 (risk) arriesgar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLas chance would have it da la casualidadby any chance por casualidadby chance por casualidadchance would be a fine thing ¡ojalá!no chance ¡ni en broma!on the (off) chance por si acaso(the) chances are that... lo más posible es que...to chance on something encontrar algo por casualidadto chance to do something hacer algo por casualidadto have/stand a good chance of doing something tener muchas posibilidades de hacer algoto take chances arriesgarse, correr riesgosgame of chance juego de azarchance meeting encuentro casual1) happen: ocurrir por casualidad2)to chance upon : encontrar por casualidadchance vtrisk: arriesgarchance adj: fortuito, casuala chance encounter: un encuentro casualchance n1) fate, luck: azar m, suerte f, fortuna f2) opportunity: oportunidad f, ocasión f3) probability: probabilidad f, posibilidad f4) risk: riesgo m5) : boleto m (de una rifa o lotería)6)by chance : por casualidadadj.• casual adj.• fortuito, -a adj.n.• acaso s.m.• albur s.m.• aventura s.f.• azar s.m.• carambola s.f.• caso s.m.• casualidad s.f.• ocasión s.f.• oportunidad s.f.• posibilidad s.f.• probibilidad s.f.• riesgo s.m.• suerte s.f.• vaivén s.m.v.• arriesgar v.
I tʃæns, tʃɑːns1) u ( fate) casualidad f, azar mit was pure chance that we met — nos encontramos de or por pura casualidad
have you seen my hat, by any chance? — ¿has visto mi sombrero por casualidad?; (before n) <meeting, occurrence> casual, fortuito
2) c ( risk) riesgo mdon't take any chances — no te arriesgues, no corras riesgos
3) ca) ( opportunity) oportunidad f, ocasión fto jump o leap at the chance — aprovechar or no dejar escapar la oportunidad or ocasión
the chance of a lifetime — la oportunidad de su (or mi etc) vida
finished yet? - give me a chance! — ¿has acabado ya? - espera un poco!
b) ( raffle ticket) (AmE) número m, boleto m4) c ( likelihood) posibilidad f, chance f or m (esp AmL)not a o no chance! — (colloq) ni de casualidad or ni en broma! (fam)
it's a million-to-one chance o a chance in a million — las posibilidades son muy remotas
(the) chances are (that)... — (colloq) lo más probable es que...
to be in with a chance — (BrE) tener* posibilidades or chances
II
a) ( risk)to chance it — arriesgarse*, correr el riesgo
b) ( happen)to chance to + INF: I just chanced to be passing your office — pasaba por tu oficina por casualidad
Phrasal Verbs:[tʃɑːns]1. N1) (=fate) azar m; (=coincidence) casualidad f•
by chance — por casualidaddo you have a room available, by any chance? — ¿no tendrá por casualidad una habitación libre?, ¿por casualidad tiene una habitación libre?
•
to leave nothing to chance — no dejar nada al azar or a la casualidad, no dejar ningún cabo suelto or por atargame I, 1., 1), a)•
to trust sth to chance — dejar algo al azar2) (=opportunity) oportunidad f, ocasión f•
chance would be a fine thing! * — ¡ojalá!, ¡ya quisiera yo!•
you'll never get another chance like this — nunca se te presentará otra oportunidad or ocasión como estaall those eligible will get a chance to vote — todas las personas que cumplan los requisitos podrán votar
•
to give sb a chance, he didn't give me a chance to say anything — no me dio (la) oportunidad de decir nadagive me a chance, I've only just got here! — ¡espera un ratito, acabo de llegar!
•
he never had a chance in life — nunca tuvo suerte en la vida•
given half a chance he'd eat the lot * — si se le dejara, se lo comería todo•
you always wanted to ride a horse, and here's your chance — siempre quisiste montar a caballo, ahora tienes la oportunidad•
to jump or leap at the chance — aprovechar la oportunidad or ocasión, no dejar escapar la oportunidad or ocasión•
to have an eye on or to the main chance * — pej estar a la que salta *•
to miss one's chance — perder la or su oportunidad•
she's gone out, now's your chance! — ha salido, ¡ésta es tu oportunidad!•
they decided to give me a second chance — decidieron darme una segunda oportunidad3) (=possibility) posibilidad fhis chances of survival are slim — tiene escasas posibilidades de sobrevivir, sus posibilidades de sobrevivir son escasas
the chances are that... — lo más probable es que...
it has a one in 11,000 chance (of winning) — tiene una posibilidad entre 11.000 (de ganar)
•
to have a good chance of success — tener bastantes posibilidades de éxito•
to be in with a chance — (Brit) * tener muchas posibilidades•
I had very little chance of winning — tenía muy pocas posibilidades de ganar•
he has no chance of winning — no tiene ninguna posibilidad de ganar, no tiene posibilidad alguna de ganarno chance! * — (refusing) ¡ni hablar! *; (dismissing a possibility) ¡qué va! *
•
there is a slight chance she may still be there — puede que exista una pequeña posibilidad de que todavía esté allí•
they don't stand a chance (of winning) — no tienen ninguna posibilidad or posibilidad alguna (de ganar)fat 1., 5)he never stood a chance, the truck went straight into him — no pudo hacer nada, el camión se fue derecho a él
4) (=risk) riesgo mI'll take that chance — correré ese riesgo, me arriesgaré
•
I'm not taking any chances — no quiero arriesgarmeyou shouldn't take any chances where your health is concerned — no deberías correr riesgos or arriesgarte cuando se trata de tu salud
•
we decided to take a chance on the weather — decidimos arriesgarnos con el tiempo2. VT1) (=run the risk of) [+ rejection, fine] arriesgarse ato chance it * — jugársela, arriesgarse
- chance one's arm or one's luck2) frm (=happen)she chanced to look up at that moment — en ese momento dio la casualidad de que levantó la vista or levantó la vista por casualidad
3.CPDchance meeting N — encuentro m fortuito or casual
chance remark N — comentario m casual
* * *
I [tʃæns, tʃɑːns]1) u ( fate) casualidad f, azar mit was pure chance that we met — nos encontramos de or por pura casualidad
have you seen my hat, by any chance? — ¿has visto mi sombrero por casualidad?; (before n) <meeting, occurrence> casual, fortuito
2) c ( risk) riesgo mdon't take any chances — no te arriesgues, no corras riesgos
3) ca) ( opportunity) oportunidad f, ocasión fto jump o leap at the chance — aprovechar or no dejar escapar la oportunidad or ocasión
the chance of a lifetime — la oportunidad de su (or mi etc) vida
finished yet? - give me a chance! — ¿has acabado ya? - espera un poco!
b) ( raffle ticket) (AmE) número m, boleto m4) c ( likelihood) posibilidad f, chance f or m (esp AmL)not a o no chance! — (colloq) ni de casualidad or ni en broma! (fam)
it's a million-to-one chance o a chance in a million — las posibilidades son muy remotas
(the) chances are (that)... — (colloq) lo más probable es que...
to be in with a chance — (BrE) tener* posibilidades or chances
II
a) ( risk)to chance it — arriesgarse*, correr el riesgo
b) ( happen)to chance to + INF: I just chanced to be passing your office — pasaba por tu oficina por casualidad
Phrasal Verbs: -
12 pequeña
pequeño,-a
I adjetivo
1 (de tamaño) small, little
2 (de estatura) short
3 (de edad) little, young
4 (en importancia) small, slight: tenemos un pequeño inconveniente, we have a slight objection
II m,f (de poca edad) child, kid
Small describe de forma neutral el tamaño: Es muy pequeño. It's very small. Significa lo contrario que big o large. Little (adjetivo) expresa emociones (afecto, desprecio, etc.), además de tamaño. Significa corto en expresiones de distancia o pequeño (comparado con los demás): Dije una copa pequeña, pero no así. I said a small glass, not such a little one. Tienen una preciosa casita en el campo. They've got a pretty little house in the country (aquí, pretty no es un adverbio de intensidad, sino un adjetivo (preciosa); sin embargo, se convertiría en uno con small: pretty small, (bastante pequeño). ¡Vaya pequeñajo más asqueroso! What a nasty little boy!; pobrecito; poor little thing; a poca distancia, a little way; mi hermanita, my little sister.
' pequeña' also found in these entries: Spanish: algo - cada - cajetín - carpa - cazo - CEPYME - chalet - chinchorro - ciudad - coleta - desojarse - engañar - escaramuza - escobilla - estaquilla - existente - focal - gratificación - heredera - heredero - inclinación - lágrima - latín - letra - pantalla - pequeño - pesa - reunir - sorbo - velador - área - arreglar - balín - boliche - campanilla - estar - locura - maletín - manecilla - margarita - neceser - pellizco - pizca - quedar - ve English: auxiliary - backbone - bank - bell - boo-boo - chase down - cottage - cubbyhole - dash - deposit - flutter - fraction - gentry - grow out of - gumption - hers - homesick - innate - integrate - manager - manageress - patch - pellet - pop - pouch - print - scale - sidetable - small print - small-scale - streak - tongue - van - as - chopper - crayfish - cutlet - fine - general - hair - itself - small - toddler -
13 upset
past tense, past participle; see upsetupset1 adj afectado / disgustado / molestoupset2 vb1. volcar / derramarbe careful, you'll upset the boat cuidado, vas a volcar la barca2. afectar / disgustar3. desbaratar1 (angry) disgustado,-a, contrariado,-a, enfadado,-a2 (mentally or physically) trastornado,-a; (worried) preocupado,-a3 (nerves) desquiciado,-a; (a little unwell) indispuesto,-a4 (stomach) trastornado,-a5 (overturned) volcado,-a; (spoiled) desbaratado,-a1 (reversal) revés nombre masculino, contratiempo, vuelco; (slight ailment) indisposición nombre femenino, malestar nombre masculino3 (trouble, difficulty) molestia, dificultad nombre femenino4 (sport) un resultado inesperado1 (overturn) volcar; (capsize) hacer zozobrar2 (spill) derramar3 (shock) trastornar5 (stomach) trastornar, sentar mal6 (plans) desbaratar7 (to cause disorder) desordenar, revolver, poner patas arriba\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLupset price SMALLCOMMERCE/SMALL precio de salida, precio inicial1) overturn: volcar2) spill: derramar3) disturb: perturbar, disgustar, inquietar, alterar4) sicken: sentar mal ait upsets my stomach: me sienta mal al estómago5) disrupt: trastornar, desbaratar (planes, etc.)6) defeat: derrotar (en deportes)upset adj1) displeased, distressed: disgustado, alterado2)to have an upset stomach : estar mal del estómago, estar descompuesto (de estómago)upset ['ʌp.sɛt] n1) overturning: vuelco m2) disruption: trastorno m (de planes, etc.)3) defeat: derrota f (en deportes)v.• contrariar v.• desarreglar v.• desconcertar v.• desentablar v.• desquiciar v.• destemplar v.• empachar v.• encharcar v.• enfermar v.• entornar v.• estomagar v.• indisponer v.• molestar v.• perturbar v.• remover v.• trasegar v.• trastonar v.• trastornar v.• turbar v.adj.• alterado, -a adj.• disgustado, -a adj.• indispuesto, -a adj.• perturbado, -a adj.• preocupado, -a adj.n.• contratiempo s.m.• destemple s.m.• perturbación s.f.• revuelco s.m.• trabucación s.f.• trasiego s.m.• trastorno s.m.• vuelco s.m.
I 'ʌp'set1) (unhappy, hurt) disgustado; ( distressed) alterado; ( offended) ofendido; ( disappointed) desilusionado2) ( Med)I have an upset stomach — estoy or ando mal del estómago, estoy descompuesto (del estómago) (esp AmL)
II 'ʌp'set2) ( make ill)it upsets my stomach — me cae mal, me sienta mal (al estómago)
3)a) ( throw into disorder) \<\<plans/calculations\>\> desbaratar, trastornarb) ( knock over) \<\<jug/boat\>\> volcar*; \<\<milk/contents\>\> derramar
III 'ʌpset1) c ua) (disturbance, upheaval) trastorno ma big upset to their plans — un gran revés or contratiempo para sus planes
b) ( emotional trouble) disgusto m2) c ( surprise result) (Pol, Sport) sorpresa f3) c ( Med)(vb: pt, pp upset)to have a stomach upset — estar* mal del estómago, estar* descompuesto del estómago (esp AmL)
1. VT[ʌp'set]1) (=knock over) [+ object] volcar, tirar; [+ liquid] derramar, tirar; [+ boat] volcar- upset the applecart2) (=distress) afectar; (=hurt, make sad) disgustar; (=offend) ofender, disgustarI didn't mean to upset her — no quería ofenderla or disgustarla
•
people who are easily upset may prefer not to watch — puede que las personas que se impresionen fácilmente prefieran no mirar•
to upset o.s., you'll only upset yourself if you see him — no harás más que cogerte un disgusto si te ves con élthere now, don't upset yourself — venga, no te disgustes
3) (=disrupt) [+ plans, calculations] dar al traste con, desbaratarthis could upset the balance of power in the region — esto podría alterar el equilibrio de poderes en la región
4) (=make ill) sentar mal a, enfermar (LAm)garlic upsets me/my stomach — el ajo no me sienta bien
2. ADJ1) [ʌp'set](=distressed) alterado; (=hurt, sad) disgustado; (=offended) ofendido, disgustado; (=annoyed) molestohe's upset that you didn't tell him — se disgustó or se molestó porque no se lo dijiste
•
she's upset about failing — está disgustada por haber suspendidowhat are you so upset about? — ¿qué es lo que te ha disgustado tanto?
•
to get upset — (=distressed) alterarse; (=hurt) disgustarse; (=offended) ofenderse; (=annoyed) enfadarsedon't get upset, they didn't take anything — no te alteres, no se llevaron nada
she gets upset when she sees anyone suffering — la afecta mucho ver a alguien sufriendo, lo pasa muy mal or sufre mucho si ve a alguien sufriendo
he gets very upset if I don't ring him every day — se pone fatal or lo pasa fatal si no lo llamo todos los días *
2) ['ʌpset](=sick)3. N['ʌpset]1) (=disturbance) contratiempo mshe has had to deal with many upsets in her personal life — su vida ha estado llena de contratiempos or reveses
she has had her fair share of upsets in the past few weeks — ya ha tenido bastantes disgustos en las últimas semanas
2) (Sport, Pol) (=unexpected result) derrota f sorpresa3) (=illness) malestar m4.['ʌpset]CPDupset price N — (esp Scot, US) precio m mínimo, precio m de reserva
* * *
I ['ʌp'set]1) (unhappy, hurt) disgustado; ( distressed) alterado; ( offended) ofendido; ( disappointed) desilusionado2) ( Med)I have an upset stomach — estoy or ando mal del estómago, estoy descompuesto (del estómago) (esp AmL)
II ['ʌp'set]2) ( make ill)it upsets my stomach — me cae mal, me sienta mal (al estómago)
3)a) ( throw into disorder) \<\<plans/calculations\>\> desbaratar, trastornarb) ( knock over) \<\<jug/boat\>\> volcar*; \<\<milk/contents\>\> derramar
III ['ʌpset]1) c ua) (disturbance, upheaval) trastorno ma big upset to their plans — un gran revés or contratiempo para sus planes
b) ( emotional trouble) disgusto m2) c ( surprise result) (Pol, Sport) sorpresa f3) c ( Med)to have a stomach upset — estar* mal del estómago, estar* descompuesto del estómago (esp AmL)
-
14 cambio
Del verbo cambiar: ( conjugate cambiar) \ \
cambio es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
cambió es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: cambiar cambio
cambiar ( conjugate cambiar) verbo transitivo 1b) (de lugar, posición):cambié las flores de florero I put the flowers in a different vase cambiole el nombre a algo to change the name of sthe) (Fin) to change;cambié 100 libras a or (Esp) en dólares I changed 100 pounds into dollars 2 ( canjear) ‹sellos/estampas› to swap, to trade (esp AmE); cambio algo por algo ‹sellos/estampas› to swap o (esp AmE) trade sth for sth; ‹ compra› to exchange o change sth for sth;◊ ¿quieres que te cambie el lugar? do you want me to swap o change places with you?verbo intransitivo le está cambiando la voz his voice is breakingb) (Auto) to change gearcambio de sentido to make (AmE) o (BrE) do a U-turn cambiarse verbo pronominal cambiose de algo ‹de camisa/zapatos› to change sth; cambiose de casa to move house; cámbiate de camisa change your shirtc) cambiose por algn to change places with sb
cambio sustantivo masculino 1 cambio de algo ‹de planes/domicilio› change of sth; un cambio de aire(s) or ambiente a change of scene cambio de sentido U-turn 2 ( on signs) no se admiten cambios goods cannot be exchangedb) ( en locs)en cambio: el viaje en autobús es agotador, en cambio en tren es muy agradable the bus journey is exhausting; by train however o on the other hand is very pleasant 3 ¿a cómo está el cambio? what's the exchange rate?; ( on signs) cambio bureau de change, change
cambiar
I verbo transitivo
1 to change
2 (cromos, etc) to swap, (en un comercio) exchange
3 (un tipo de moneda por otro) to change
II verbo intransitivo to change
cambiar de casa, to move (house)
cambiar de idea, to change one's mind
cambiar de sitio, to move
cambiar de trabajo, to get another job
cambiar de velocidad, to change gear
cambio sustantivo masculino
1 change (de opinión) shift
un cambio de impresiones, an exchange of opinions
2 (del dinero) change: ¿tienes cambio de cinco mil?, have you got change for five thousand?
3 Fin (de la moneda extranjera) exchange (de unas acciones) price
4 Auto gear change
cambio automático, automatic transmission
cambio de rasante, brow of a hill Locuciones: a cambio de, in exchange for
a las primeras de cambio, at the firsl opportunity
en cambio, on the other hand: él es muy engreído, en cambio ella es muy dulce, he's really conceited; on the other hand she is very sweet ' cambio' also found in these entries: Spanish: abrupta - abrupto - aguantar - aire - alteración - apreciarse - benéfica - benéfico - biombo - brutal - desplazamiento - experimentar - girar - imponerse - inflexión - letra - oscilación - por - primera - primero - radical - semblante - sensible - tipo - vaivén - viraje - vuelta - acelerar - acentuado - apreciable - apresurar - brusco - cambiar - cara - cerrado - efectuar - feria - guardia - idea - importante - inevitable - lado - libre - nuevo - observar - operar - opinión - producir - quedar - rápido English: abrupt - adjustment - alarmed - alteration - bare - better - change - chapter - conversely - department - displacement - distinct - draft - dramatic - dramatically - drastic - euro - exchange - exchange rate - fall - float - gearshift - gearstick - instead - intend - into - likely - major - make - modification - occur - protection money - rate - refreshing - refreshingly - return - reversal - round - sex change - shift - short-change - slight - small change - subject - substantial - sudden - swap for - sweep - sweeping - swing -
15 crack
kræk
1. verb1) (to (cause to) break partly without falling to pieces: The window cracked down the middle.) rajarse, resquebrajarse2) (to break (open): He cracked the peanuts between his finger and thumb.) abrir, romper, cascar3) (to make a sudden sharp sound of breaking: The twig cracked as I stepped on it.) crujir, chasquear4) (to make (a joke): He's always cracking jokes.) contar chistes5) (to open (a safe) by illegal means.) forzar6) (to solve (a code).) resolver, descifrar7) (to give in to torture or similar pressures: The spy finally cracked under their questioning and told them everything he knew.) rendirse, rajarse, sucumbir, caer
2. noun1) (a split or break: There's a crack in this cup.) grieta, hendidura, raja2) (a narrow opening: The door opened a crack.) rendija3) (a sudden sharp sound: the crack of whip.) chasquido4) (a blow: a crack on the jaw.) golpe5) (a joke: He made a crack about my big feet.) chiste, chanza6) (a very addictive drug: He died of too much crack with alcohol) crack,cocaína dura
3. adjective(expert: a crack racing-driver.) as, de primera categoría, experto- cracked- crackdown
- cracker
- crackers
- crack a book
- crack down on
- crack down
- get cracking
- have a crack at
- have a crack
crack1 n1. grieta / raja / defecto2. estallido / chasquido3. golpecrack2 vb agrietar
crack sustantivo masculino (pl
crac o crack sustantivo masculino
1 Fin crash
2 (droga) crack ' crack' also found in these entries: Spanish: abertura - agrietar - agrietarse - boquera - cascar - cascarse - chascar - chasquear - chasquido - chorro - crac - despepitarse - grieta - hendidura - mondarse - raja - rajar - rajarse - rendija - resquebrajarse - roer - rotura - trallazo - traquetear - alba - cortar - crujir - introducir - latigazo - partir - paso - quebradura - quebrar - rayar - resquebrajar - resquicio - romper - trizarse English: crack - crack down - crack up - hairline - nut - crash - fill - poke - split - stoptr[kræk]1 (break - cup, glass, etc) rajar; (- bone) fracturar, romper2 (break open - safe) forzar; (- egg) cascar, romper; (- nut) cascar, partir; (- bottle) destapar, abrir, descorchar3 (hit) pegar, golpear4 (whip) hacer restallar, hacer chasquear; (knuckles) hacer crujir5 figurative use (solve - problem) solucionar, resolver, dar con la solución de; (- code) descifrar, dar con6 (tell - joke) contar1 (break - cup, glass) rajarse, resquebrarse; (- rock, plaster, paint, skin) agrietarse; (- lips) partirse, agrietarse3 (voice) cascarse, quebrarse4 (relationship, system) venirse abajo; (person) sufrir una crisis nerviosa; (witness, suspect, spy) no poder contenerse más, perder el control1 (in cup, glass) raja; (in ice, wall, ground, pavement, etc) grieta2 (slit, narrow opening) rendija4 (blow) golpetazo5 (wisecrack) réplica aguda, comentario socarrón6 (attempt) intento7 figurative use (defect) defecto8 (drug) crack nombre masculino1 (troops, regiment, shot) de primera\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat the crack of dawn al amanecernot to be all something is cracked up to be no ser tan bueno,-a como se diceto crack a smile sonreírto crack the whip figurative use apretar las clavijas, apretar las tuercasto give somebody a fair crack of the whip darle una oportunidad a alguiento have a crack at something intentar algocrack ['kræk] vi1) : chasquear, restallarthe whip cracked: el látigo restalló2) split: rajarse, resquebrajarse, agrietarse3) : quebrarse (dícese de la voz)crack vt1) : restallar, chasquear (un látigo, etc.)2) split: rajar, agrietar, resquebrajar3) break: romper (un huevo), cascar (nueces), forzar (una caja fuerte)4) solve: resolver, descifrar (un código)crack adjfirst-rate: buenísimo, de primeracrack n1) : chasquido m, restallido m, estallido m (de un arma de fuego), crujido m (de huesos)a crack of thunder: un trueno2) wisecrack: chiste m, ocurrencia f, salida f3) crevice: raja f, grieta f, fisura f4) blow: golpe m5) attempt: intento madj.• de primera adj.n.• abertura s.f.• chasquido s.m.• chiste s.m.• cuchufleta s.f.• estallido s.m.• grieta s.f.• hendidura s.f.• latigazo s.m.• quiebra s.f.• raja s.f.• rajadura s.f.• rendija s.f.• resquicio s.m.• rompimiento s.m.• traque s.m.• traquido s.m.• trique s.m.• triquitraque s.m.v.• agrietar v.• agrietarse v.• cascar v.• castañetear v.• chascar v.• chasquear v.• desdoblar v.• estallar v.• grietarse v.• partir v.• quebrantar v.• rajar v.• resquebrajar v.• restallar v.kræk
I
1) ca) (in ice, wall, pavement) grieta f; (in glass, china) rajadura fto paper o paste over the cracks — ponerle* parches al problema (or a la situación etc)
b) (chink, slit) rendija f2) c (sound - of whip, twig) chasquido m; (- of rifle shot) estallido m; (- of thunder) estruendo m; (- of bones) crujido mto give somebody a fair crack of the whip — (BrE) darle* todas las oportunidades a alguien
3) c ( blow) golpe m4) ( instant)at the crack of dawn — al amanecer, al despuntar el día (liter)
5) c ( attempt) (colloq) intento m6) (colloq) ( wisecrack) comentario m socarrón7) u ( drug) crack m
II
III
1.
1) \<\<cup/glass\>\> rajar; \<\<ground/earth\>\> agrietar, resquebrajar; \<\<skin\>\> agrietar2)a) ( break open) \<\<egg\>\> cascar*, romper*; \<\<nut\>\> cascar*, partir; \<\<safe\>\> forzar*; \<\<drugs ring/spy ring\>\> desmantelar, desarticularto crack a book — (AmE colloq) abrir* un libro
to crack open a bottle — (colloq) abrir* or descorchar una botella
to crack a smile — sonreír*
b) (decipher, solve) \<\<code\>\> descifrar, dar* con; \<\<problem\>\> resolver*I've cracked it! — (colloq) ya lo tengo!
3) ( make cracking sound with) \<\<whip\>\> (hacer*) chasquear or restallar; \<\<finger/knuckle\>\> hacer* crujir; whip I4) ( hit sharply) pegar*5) \<\<joke\>\> (colloq) contar*
2.
vi1)a) \<\<cup/glass\>\> rajarse; \<\<rock/paint/skin\>\> agrietarseb) ( make cracking sound) \<\<whip\>\> chasquear, restallar; \<\<bones/twigs\>\> crujirc) \<\<voice\>\> quebrarse*d) ( break down)2) (be active, busy)to get cracking — (colloq) poner(se)* manos a la obra
come on, get cracking! — vamos, muévete! (fam)
•Phrasal Verbs:- crack up[kræk]1. N1) (=fracture) (in plate, glass) raja f ; (in wall, ceiling, ice) grieta f ; (in skin) grieta f ; (fig) (in system, relationship) grieta f- paper over the cracks2) (=slight opening) rendija f3) (=noise) [of twigs] crujido m ; [of whip] chasquido m ; [of rifle] estampido m, estallido m ; [of thunder] estampido m, estruendo m- get a fair crack of the whip- give sb a fair crack of the whip4) (=blow) golpe m5) * (=attempt) intento mto have or take a crack at sth — intentar algo
6) * (=joke, insult) comentario m burlón7) (=drug) crack m8)I'm not getting up at the crack of dawn! * — ¡no me voy a levantar con el canto del gallo! *
9) * (=fun)2.ADJ [team, sportsperson, troops] de primera3. VT1) (=break) [+ glass, pottery] rajar; [+ wood, ground, wall] agrietar, resquebrajar; [+ ice] resquebrajar; [+ skin] agrietar; (fig) * [+ person] derrotar2) (=break open) [+ nut] cascar; [+ egg] cascar, romper; [+ safe] forzar; (fig) * [+ market] entrar en, introducirse en; [+ drugs/spy ring] desarticularnut 1., 2)3) (=hit) golpear4) (=cause to sound) [+ whip] chasquear, restallar; [+ finger joints] hacer crujir- crack the whip5) * (=tell) [+ joke] contarto crack jokes — bromear, contar chistes
6) (=solve) [+ problem, case] resolver; [+ code] descifrar7)4. VI1) (=break) [glass, pottery] rajarse; [wall, wood, ground] agrietarse, resquebrajarse; [ice] resquebrajarse; [skin] agrietarse2) [voice] (with emotion) quebrarse3) (=yield, break down) [person] desmoronarseto crack under the strain — [person] desmoronarse bajo la presión, sufrir una crisis nerviosa a cause de la presión; [relationship] desmoronarse; [alliance] desmoronarse or quebrantarse bajo la presión
4) (=make noise) [thunder] retumbar; [whip] chasquear; [dry wood, joints] crujir5)I promised to get cracking on or with the decorating — le prometí que empezaría a pintar inmediatamente
5.CPDcrack cocaine N — crack m
crack house N — (Drugs) lugar donde se vende crack or cocaína dura
- crack on- crack up* * *[kræk]
I
1) ca) (in ice, wall, pavement) grieta f; (in glass, china) rajadura fto paper o paste over the cracks — ponerle* parches al problema (or a la situación etc)
b) (chink, slit) rendija f2) c (sound - of whip, twig) chasquido m; (- of rifle shot) estallido m; (- of thunder) estruendo m; (- of bones) crujido mto give somebody a fair crack of the whip — (BrE) darle* todas las oportunidades a alguien
3) c ( blow) golpe m4) ( instant)at the crack of dawn — al amanecer, al despuntar el día (liter)
5) c ( attempt) (colloq) intento m6) (colloq) ( wisecrack) comentario m socarrón7) u ( drug) crack m
II
adjective (before n) <shot/troops> de primera
III
1.
1) \<\<cup/glass\>\> rajar; \<\<ground/earth\>\> agrietar, resquebrajar; \<\<skin\>\> agrietar2)a) ( break open) \<\<egg\>\> cascar*, romper*; \<\<nut\>\> cascar*, partir; \<\<safe\>\> forzar*; \<\<drugs ring/spy ring\>\> desmantelar, desarticularto crack a book — (AmE colloq) abrir* un libro
to crack open a bottle — (colloq) abrir* or descorchar una botella
to crack a smile — sonreír*
b) (decipher, solve) \<\<code\>\> descifrar, dar* con; \<\<problem\>\> resolver*I've cracked it! — (colloq) ya lo tengo!
3) ( make cracking sound with) \<\<whip\>\> (hacer*) chasquear or restallar; \<\<finger/knuckle\>\> hacer* crujir; whip I4) ( hit sharply) pegar*5) \<\<joke\>\> (colloq) contar*
2.
vi1)a) \<\<cup/glass\>\> rajarse; \<\<rock/paint/skin\>\> agrietarseb) ( make cracking sound) \<\<whip\>\> chasquear, restallar; \<\<bones/twigs\>\> crujirc) \<\<voice\>\> quebrarse*d) ( break down)2) (be active, busy)to get cracking — (colloq) poner(se)* manos a la obra
come on, get cracking! — vamos, muévete! (fam)
•Phrasal Verbs:- crack up -
16 crash
kræʃ
1. noun1) (a noise as of heavy things breaking or falling on something hard: I heard a crash, and looked round to see that he'd dropped all the plates.) estruendo, estrépito2) (a collision: There was a crash involving three cars.) colisión, choque, encontronazo3) (a failure of a business etc: the Wall Street crash.) quiebra4) (a sudden failure of a computer: A computer crash is very costly.)
2. verb1) (to (cause to) fall with a loud noise: The glass crashed to the floor.) caer con estrépito, estrellar(se)2) (to drive or be driven violently (against, into): He crashed (his car); His car crashed into a wall.) chocar contra, estrellar, colisionar3) ((of aircraft) to land or be landed in such a way as to be damaged or destroyed: His plane crashed in the mountains.) estrellar(se)4) ((of a business) to fail.) quebrar, fracasar5) (to force one's way noisily (through, into): He crashed through the undergrowth.) abrirse camino/paso6) ((of a computer) to stop working suddenly: If the computer crashes, we may lose all our files.)
3. adjective(rapid and concentrated: a crash course in computer technology.) acelerado, intensivo- crash-land
crash1 n1. accidente2. estrépitocrash2 vb1. estrellarse / chocar2. tener un accidentetr[kræʃ]1 (noise) estrépito; (of thunder) trueno, estallido3 SMALLCOMMERCE/SMALL (collapse) quiebra1 (make loud noise) retumbar2 (fall noisily) chocar4 SMALLCOMMERCE/SMALL quebrar5 SMALLCOMPUTING/SMALL fallar6 familiar (stay the night) quedarse a dormir1 (smash - car) estrellar ( into, contra)2 (make noise) hacer ruido con; (drop noisily) dejar caer estrepitosamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcrash! ¡cataplum!car crash accidente nombre masculino de cochecrash barrier barrera de proteccióncrash course curso intensivocrash diet régimen nombre masculino muy estrictocrash helmet casco, casco protectorcrash ['kræʃ] vi1) smash: caerse con estrépito, estrellarse2) collide: estrellarse, chocar3) boom, resound: retumbar, resonarcrash vt1) smash: estrellar2)to crash one's car : tener un accidentecrash n1) din: estrépito m2) collision: choque m, colisión fcar crash: accidente automovilístico3) failure: quiebra f (de un negocio), crac m (de la bolsa)n.• crac s.m. (Computing)n.• fallo (Informática) s.m.n.• accidente s.m.• caída (Sistema informático) s.f.• choque s.m.• colisión s.f.• encontrón s.m.• estallido s.m.• estampida s.f.• estampido s.m.• estrellón s.m.• estropicio s.m.• estruendo s.m.• estrépito s.m.v.• chocar v.• estrellar v.• hundir v.• quebrar v.• romper v.
I kræʃa) ( loud noise) estrépito mb) (collision, accident) accidente m, choque mplane/car crash — accidente aéreo/de automóvil
c) ( financial failure) crac m, crack m
II
1.
1) ( smash)he crashed the car — tuvo un accidente con el coche, chocó
2) (colloq)to crash a party — colarse* en una fiesta (fam)
2.
vi1)a) ( collide)to crash (INTO something) — estrellarse or chocar* (contra algo)
b) ( make loud noise) \<\<thunder\>\> retumbarc) ( Fin) \<\<shares\>\> caer* a pique, colapsar2) ( spend the night) (esp AmE colloq) quedarse a dormir3) ( Comput) fallar•Phrasal Verbs:
III
adjective (before n) <program/course> intensivo[kræʃ]crash diet — régimen m muy estricto
1. N1) (=noise) estrépito m ; (=thunder) estruendo m ; (=explosion) estallido m2) (=accident) (Aut) choque m ; (Aer) accidente mto have a crash — (Aut) tener un accidente de coche, chocar con el coche
to be in a car/plane crash — tener un accidente de coche/aviación
3) (Econ) [of stock exchange] crac m ; [of business] (=failure) quiebra f2. VT2) * (=gatecrash)3. VI1) (=fall noisily) caer con estrépito; (=move noisily) moverse de manera ruidosa2) (=have accident) tener un accidente; (Aer) estrellarse, caer a tierra; (=collide) [two vehicles] chocarto crash into/through — chocar or estrellarse contra
3) (Econ) [business] quebrar; [stock exchange] sufrir una crisis4) (Comput) bloquearse, colgarse (Sp)5) ** (=sleep) dormir, pasar la noche4.ADV5.EXCL ¡zas!, ¡pum!6.CPD [diet etc] intensivo, aceleradocrash barrier N — (Brit) (Aut) quitamiedos m inv ; (at stadium etc) valla f protectora
crash course N — curso m intensivo or acelerado
crash dive N — [of submarine] inmersión f de emergencia
crash helmet N — casco m protector
crash landing N — aterrizaje m forzoso or de emergencia
crash programme (Brit), crash program (US) N — programa m de urgencia
crash site N — [of plane, car] lugar m del siniestro, lugar m del accidente
* * *
I [kræʃ]a) ( loud noise) estrépito mb) (collision, accident) accidente m, choque mplane/car crash — accidente aéreo/de automóvil
c) ( financial failure) crac m, crack m
II
1.
1) ( smash)he crashed the car — tuvo un accidente con el coche, chocó
2) (colloq)to crash a party — colarse* en una fiesta (fam)
2.
vi1)a) ( collide)to crash (INTO something) — estrellarse or chocar* (contra algo)
b) ( make loud noise) \<\<thunder\>\> retumbarc) ( Fin) \<\<shares\>\> caer* a pique, colapsar2) ( spend the night) (esp AmE colloq) quedarse a dormir3) ( Comput) fallar•Phrasal Verbs:
III
adjective (before n) <program/course> intensivocrash diet — régimen m muy estricto
-
17 hint
hint
1. noun1) (a statement that passes on information without giving it openly or directly: He didn't actually say he wanted more money, but he dropped a hint.) insinuación, indirecta2) (a helpful suggestion: I can give you some useful gardening hints.) indicación, sugerencia3) (a very small amount; a slight impression: There was a hint of fear in his voice.) indicio
2. verb(to (try to) pass on information without stating it openly or directly: He hinted that he would like more money; He hinted at possible changes.) insinuar, dar a entenderhint1 n1. indirectawhen he looked at his watch, it was a hint that it was time to go cuando miró el reloj, era una indirecta: era la hora de marcharse2. consejohint2 vb insinuartr[hɪnt]1 insinuación nombre femenino, indirecta2 (advice) consejo, sugerencia3 (clue) pista4 (trace) pizca5 (sign) sombra1 (imply) insinuar, aludir a1 (suggest indirectly) lanzar indirectas\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto take a hint darse por aludido,-ahint ['hɪnt] vt: insinuar, dar a entenderhint vi: soltar indirectashint n1) insinuation: insinuación f, indirecta f2) tip: consejo m, sugerencia f3) trace: pizca f, indicio mn.• alusión s.f.• buscapié s.m.• consejo s.m.• indicación s.f.• indirecta s.f.v.• amagar v.• echar indirectas v.• insinuar v.hɪnt
I
1)a) ( oblique reference) insinuación f, indirecta f; ( clue) pista fa gentle/broad hint — una pequeña/clara indirecta
to drop a hint to somebody — lanzarle* una indirecta a alguien
to take the hint — captar or (Esp tb) coger* la indirecta
OK, I can take a hint — está bien, ya entiendo or no me lo tienes que repetir
b) ( trace)just a hint of bitterness/sadness — un ligero dejo amargo/de tristeza
there was a hint of garlic/lemon in the dish — el plato tenía un dejo or gusto a ajo/limón
2) ( tip) consejo m
II
1.
transitive verb insinuar*, dar* a entender
2.
vi lanzar* indirectas[hɪnt]to hint AT something — insinuar* or dar* a entender algo
1. N1) (=suggestion) indirecta f, insinuación f ; (=advice) consejo mhints for purchasers — consejos mpl a los compradores
hints on maintenance — instrucciones fpl para la manutención
•
to drop a hint — soltar or tirar una indirectato drop a hint that... — insinuar que...
•
give me a hint — dame una idea•
to take a hint — captar una indirectato take the hint — (unspoken) tomar algo a corazón; (spoken) darse por aludido
2) (=trace) señal f, indicio m2.VT dar a entender, insinuarhe hinted that I had a good chance of getting the job — insinuó que tenía muchas posibilidades de conseguir el trabajo
3.- hint at* * *[hɪnt]
I
1)a) ( oblique reference) insinuación f, indirecta f; ( clue) pista fa gentle/broad hint — una pequeña/clara indirecta
to drop a hint to somebody — lanzarle* una indirecta a alguien
to take the hint — captar or (Esp tb) coger* la indirecta
OK, I can take a hint — está bien, ya entiendo or no me lo tienes que repetir
b) ( trace)just a hint of bitterness/sadness — un ligero dejo amargo/de tristeza
there was a hint of garlic/lemon in the dish — el plato tenía un dejo or gusto a ajo/limón
2) ( tip) consejo m
II
1.
transitive verb insinuar*, dar* a entender
2.
vi lanzar* indirectasto hint AT something — insinuar* or dar* a entender algo
-
18 mild
1) ((of a person or his personality) gentle in temper or behaviour: such a mild man.) apacible, afable, dulce2) ((of punishment etc) not severe: a mild sentence.) ligero, leve3) ((of weather especially if not in summer) not cold; rather warm: a mild spring day.) benigno, suave, templado4) ((of spices, spiced foods etc) not hot: a mild curry.) suave•- mildly- mildness
mild adj suavetr[maɪld]1 (person, character) apacible, afable, dulce2 (climate, weather) benigno,-a, templado,-a, suave, blando,-a; (soap, detergent) suave3 (food, tobacco) suave4 (protest, attempt) ligero,-a; (punishment, fever) leve; (illness, attack) ligero,-a, leve; (criticism, rebuke) suave, leve1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (beer) cerveza de sabor suave\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmild steel acero bajo en carbonomild ['maɪld] adj1) gentle: apacible, suavea mild disposition: un temperamento suave2) light: leve, ligeroa mild punishment: un castigo leve, un castigo poco severo3) temperate: templado (dícese del clima)♦ mildly advadj.• apacible adj.• blando, -a adj.• dulce adj.• dócil adj.• leve adj.• ligero, -a adj.• manso, -a adj.• pacato, -a adj.• suave adj.• templado, -a adj.n.• meloso s.m.maɪldadjective -er, -est1)b) ( not serious or potent) <attack/form> ligero, leve; < discomfort> ligero, leve3) <cheese/tobacco/detergent/sedative> suave[maɪld]1. ADJ(compar milder) (superl mildest)1) (=not severe) [winter] moderado, poco frío; [weather, climate, evening] templado2) (=not strong) [cheese, cigar, detergent, shampoo, sedative] suave; [curry] suave, no muy picante; [protest] moderado; [criticism] suave, moderadohe issued a mild rebuke to his Republican opponents — reprendió a sus oponentes republicanos con cierta suavidad
3) (=not serious) [fever] ligero; [infection] pequeño; [symptoms] leve4) (=slight) [pain] leve, ligerohe turned to Mona with a look of mild confusion/surprise — se volvió hacia Mona y la miró ligeramente confundido/sorprendido
5) (=pleasant) [person, voice] afable, dulce; [words] dulce; [disposition] tranquilo, apacible; [manner] afable2.N (Brit) (=beer) cerveza suave y de color oscuro3.CPDmild steel N — acero con bajo contenido carbónico
* * *[maɪld]adjective -er, -est1)b) ( not serious or potent) <attack/form> ligero, leve; < discomfort> ligero, leve3) <cheese/tobacco/detergent/sedative> suave -
19 narrow
'nærəu
1. adjective1) (having or being only a small distance from side to side: a narrow road; The bridge is too narrow for large lorries to cross.) estrecho2) (only just managed: a narrow escape.) escaso3) ((of ideas, interests or experience) not extensive enough.) reducido
2. verb(to make or become narrow: The road suddenly narrowed.) estrechar- narrowly- narrows
- narrow-minded
narrow adj estrechotr['nærəʊ]1 estrecho,-a2 (restricted) reducido,-a, restringido,-a3 (by very little) escaso,-a4 (strict) estricto,-a, exacto,-a5 (limited in outlook) estrecho,-a de miras6 (careful) minucioso,-a1 (make narrower) estrechar2 (reduce) reducir, acortar3 (eyes) entornar1 (become narrower) estrecharse2 (eyes) entornarse1 estrecho m sing\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLnarrow boat barcazanarrow ['nær.o:] vi: estrecharse, angostarsethe river narrowed: el río se estrechónarrow vt1) : estrechar, angostar2) limit: restringir, limitarto narrow the search: limitar la búsquedanarrow adj1) : estrecho, angosto2) limited: estricto, limitadoin the narrowest sense of the word: en el sentido más estricto de la palabra3)to have a narrow escape : escapar por un peloadj.• angosto, -a adj.• estrecho, -a adj.• reducido, -a adj.• tacaño, -a adj.n.• apretura s.f.• paso estrecho s.m.v.• angostar v.• enangostar v.• encoger v.• estrechar v.• reducir v.'nærəʊ
I
1)a) ( not wide) <path/opening/hips> estrecho, angosto (esp AmL)to get o become narrower — estrecharse, angostarse (esp AmL)
2) ( restricted) <range/view> limitado; <attitude/ideas> cerrado
II
1.
a) ( reduce width of) estrechar, angostar (esp AmL)to narrow the gap — reducir* la distancia
b) ( restrict) \<\<range/field\>\> restringir*, limitar
2.
via) \<\<road/river/valley\>\> estrecharse, angostarse (esp AmL)b) \<\<options/odds\>\> reducirse*Phrasal Verbs:['nærǝʊ]1. ADJ(compar narrower) (superl narrowest)1) (in width) [street, passage, room, stairs] estrecho, angosto; [bed, channel, face] estrecho, angosto (LAm)to become or get narrow(er) — estrecharse, angostarse (LAm)
2) (=limited) [range] reducido, limitado; [definition] restringidoprices rose and fell within a narrow band — los precios subieron y bajaron dentro de una estrecha banda
3) (=small, slight) [margin, majority] escaso; [victory, defeat] por un escaso margento have a narrow escape — salvarse de milagro, salvarse por los pelos *
4) pej (=restricted) [person] de miras estrechas, intolerante; [mind] estrecho de miras; [view, idea] cerrado2. VI1) (=become less wide) [road, path, river] estrecharse, angostarse (LAm)2) (=almost close) [eyes] entrecerrarse3) (=diminish) [gap, majority] reducirse3. VT1) (=reduce) [+ gap] reducir; [+ differences] solventar en cierta medida2) (=almost close)4. N2) narrows estrecho msing5.CPDnarrow boat N — (Brit) barcaza f
narrow gauge N — (Rail) vía f estrecha; (before noun) de vía estrecha
* * *['nærəʊ]
I
1)a) ( not wide) <path/opening/hips> estrecho, angosto (esp AmL)to get o become narrower — estrecharse, angostarse (esp AmL)
2) ( restricted) <range/view> limitado; <attitude/ideas> cerrado
II
1.
a) ( reduce width of) estrechar, angostar (esp AmL)to narrow the gap — reducir* la distancia
b) ( restrict) \<\<range/field\>\> restringir*, limitar
2.
via) \<\<road/river/valley\>\> estrecharse, angostarse (esp AmL)b) \<\<options/odds\>\> reducirse*Phrasal Verbs: -
20 pull
pul
1. verb1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) arrastrar, tirar de2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) chupar3) (to row: He pulled towards the shore.) remar4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) tirar, ir hacia
2. noun1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) tirón; calada, chupada (tabaco); sorbo (bebida)2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) atracción3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) enchufe•- pull down
- pull a face / faces at
- pull a face / faces
- pull a gun on
- pull off
- pull on
- pull oneself together
- pull through
- pull up
- pull one's weight
- pull someone's leg
pull1 n tirónpull2 vb1. tirarit's heavy, but if you pull and I push, we'll move it pesa mucho, pero si tú tiras y yo empujo lo moveremos2. tirar / dar un tirón3. arrastrartr[pʊl]1 (tug) tirón nombre masculino2 (of moon, current) fuerza4 (on bottle) sorbo; (on cigarette) calada, chupada5 (prolonged effort) paliza6 (single impression, proof) prueba2 (tug forcefully) tirar de, dar un tirón a■ don't pull my hair! ¡no me tires del pelo!■ have you pulled the chain? ¿has tirado de la cadena?3 (remove, draw out) sacar4 (damage - muscle) sufrir un tirón5 (operate - trigger) apretar1 (tug) tirar (at/on, de)2 (on pipe, cigarette) chupar, dar caladas a3 (of vehicle - veer) tirarpull ['pʊl, 'pʌl] vt1) draw, tug: tirar de, jalar2) extract: sacar, extraerto pull teeth: sacar muelasto pull a gun on: amenazar a (alguien) con pistola3) tear: desgarrarse (un músculo, etc.)4)to pull down : bajar, echar abajo, derribar (un edificio)5)to pull in attract: atraer (una muchedumbre, etc.)to pull in votes: conseguir votos6)to pull off remove: sacar, quitar7)to pull oneself together : calmarse, tranquilizarse8)to pull up raise: levantar, subirpull vi1) draw, tug: tirar, jalarthey pulled in front of us: se nos metieron delanteto pull to a stop: pararse3)to pull through recover: recobrarse, reponerse4)to pull together cooperate: trabajar juntos, cooperarpull n1) tug: tirón m, jalón mhe gave it a pull: le dio un tirón2) attraction: atracción f, fuerza fthe pull of gravity: la fuerza de la gravedad3) influence: influencia f4) handle: tirador m (de un cajón, etc.)5)bell pull : cuerda fn.• chupada s.f.• estirón s.m.• primeras pruebas s.f.pl.• tirador s.m.• tirón s.m.v.• arrastrar v.• halar v.• jalar v.• tirar v.• tirar de v.
I
1. pʊl1)b) ( in specified direction) (+ adv compl)pull your chair closer to the fire — acerca or arrima la silla al fuego
could you pull the door to/the curtains, please? — por favor, cierra la puerta/corre las cortinas
the current pulled him under — la corriente lo arrastró or se lo llevó al fondo
to pull the carpet o rug (out) from under somebody o somebody's feet — fastidiarle los planes a alguien, moverle* el tapete a alguien (Méx fam)
2)a) ( tug) tirar de, jalar (AmL exc CS)pull the other one! — (BrE colloq) me estás tomando el pelo (fam)
to pull strings o wires — ( use influence) tocar* todos los resortes or muchas teclas, mover* hilos
to pull the strings o wires — ( be in control) tener* la sartén por el mango
b) (tear, detach)he pulled the toy to bits — rompió or destrozó el juguete
c) ( snag)3)a) \<\<weeds/nail\>\> arrancar*; \<\<tooth\>\> sacar*b) ( take out) sacar*he pulled a gun on them — sacó una pistola y los amenazó; see also pull out
4) (colloq) \<\<crowd/audience\>\> atraer*; \<\<votes\>\> conseguir*5) ( perform) (colloq)don't you ever pull a stunt like that on me again — no me vuelvas a hacer una faena así or una cosa semejante
to pull a fast one on somebody — hacerle* una jugarreta a alguien (fam)
6) ( Med) \<\<muscle/tendon\>\> desgarrarse
2.
vi1)a) (drag, tug) tirar, jalar (AmL exc CS)to pull AT/ON something — tirar de or (AmL exc CS) jalar algo
b) ( suck)to pull ON o AT something — \<\<on pipe\>\> darle* una chupada or (AmL tb) una pitada or (Esp tb) una calada a algo
2)a) \<\<vehicle\>\> ( move) (+ adv compl)to pull off the road — salir* de la carretera
to pull into the station — entrar en la estación; see also pull in, pull up
b) ( row) remar•Phrasal Verbs:- pull in- pull off- pull on- pull out- pull up
II
1) c ( tug) tirón m, jalón m (AmL exc CS)2) ua) ( pulling force) fuerza fb) ( influence) influencia f4) c ( difficult journey)[pʊl]1. N2) [of moon, magnet, sea etc] (fuerza f de) atracción f; [of current] fuerza f, ímpetu m; (fig) (=attraction) atracción fthe pull of the south — la atracción del Sur, lo atractivo del Sur
3) * (=influence) enchufe * m, palanca f (LAm) *; (=advantage) ventaja fhe took a pull from the bottle — tomó un trago de la botella, dio un tiento a la botella (Sp)
5) (=journey, drive etc)it was a long pull — fue mucho camino or trecho
6) (=handle of drawer etc) tirador m; [of bell] cuerda f7) (Typ) primeras pruebas fpl8) (Brit)*to be on the pull — estar de ligue (Sp) *, estar chequeando (LAm) *
2. VT1) (=draw, drag) tirar de, jalar (LAm)punch I, 1., 2), weight 1., 1)to pull a door shut/open — cerrar/abrir una puerta de un tirón or (LAm) jalón
2) (=tug) tirar de, jalar (LAm); [+ trigger] apretar; [+ oar] tirar de; [+ boat] remar; (Naut) [+ rope] halar, jalar; [+ tooth] sacar; [+ weeds] arrancarto pull sb's hair — tirar or (LAm) jalar de los pelos a algn
- pull the other oneleg 1., 1)3) (=extract, draw out) sacar, arrancar; [+ beer] servirrank I, 1., 1)4) (=injure)5) [+ ball] (at golf etc) golpear oblicuamente (a la izquierda)6) (Typ) imprimir7) * (=cancel) [+ TV programme] suspender8) * (=carry out, do)what are you trying to pull? — ¿qué quieres conseguir?, ¿qué es lo que pretendes con esto?
to pull a fast one or a trick on sb — jugar una mala pasada a algn
9) * (=attract)he knows how to pull the birds — (Brit) sabe ligar con las chicas *
3. VI1) tirar, jalar (LAm)to pull at or on a rope — tirar de una cuerda
2)to pull at or on one's pipe — dar chupadas a la pipa
to pull at a bottle — tomar un trago or (Sp) dar un tiento a una botella
3) (=move) [vehicle] ir; [oarsmen etc] remarhe pulled sharply to one side to avoid the lorry — torció bruscamente a un lado para no chocar con el camión
4) (Brit) * ligar *, pillar (cacho) (Sp) **4.CPDpull ring, pull tab N — anilla f
- pull in- pull off- pull on- pull out- pull up* * *
I
1. [pʊl]1)b) ( in specified direction) (+ adv compl)pull your chair closer to the fire — acerca or arrima la silla al fuego
could you pull the door to/the curtains, please? — por favor, cierra la puerta/corre las cortinas
the current pulled him under — la corriente lo arrastró or se lo llevó al fondo
to pull the carpet o rug (out) from under somebody o somebody's feet — fastidiarle los planes a alguien, moverle* el tapete a alguien (Méx fam)
2)a) ( tug) tirar de, jalar (AmL exc CS)pull the other one! — (BrE colloq) me estás tomando el pelo (fam)
to pull strings o wires — ( use influence) tocar* todos los resortes or muchas teclas, mover* hilos
to pull the strings o wires — ( be in control) tener* la sartén por el mango
b) (tear, detach)he pulled the toy to bits — rompió or destrozó el juguete
c) ( snag)3)a) \<\<weeds/nail\>\> arrancar*; \<\<tooth\>\> sacar*b) ( take out) sacar*he pulled a gun on them — sacó una pistola y los amenazó; see also pull out
4) (colloq) \<\<crowd/audience\>\> atraer*; \<\<votes\>\> conseguir*5) ( perform) (colloq)don't you ever pull a stunt like that on me again — no me vuelvas a hacer una faena así or una cosa semejante
to pull a fast one on somebody — hacerle* una jugarreta a alguien (fam)
6) ( Med) \<\<muscle/tendon\>\> desgarrarse
2.
vi1)a) (drag, tug) tirar, jalar (AmL exc CS)to pull AT/ON something — tirar de or (AmL exc CS) jalar algo
b) ( suck)to pull ON o AT something — \<\<on pipe\>\> darle* una chupada or (AmL tb) una pitada or (Esp tb) una calada a algo
2)a) \<\<vehicle\>\> ( move) (+ adv compl)to pull off the road — salir* de la carretera
to pull into the station — entrar en la estación; see also pull in, pull up
b) ( row) remar•Phrasal Verbs:- pull in- pull off- pull on- pull out- pull up
II
1) c ( tug) tirón m, jalón m (AmL exc CS)2) ua) ( pulling force) fuerza fb) ( influence) influencia f4) c ( difficult journey)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
slight — adj., v., & n. adj. 1 a inconsiderable; of little significance (has a slight cold; the damage is very slight). b barely perceptible (a slight smell of gas). c not much or great or thorough, inadequate, scanty (a conclusion based on very slight… … Useful english dictionary
slight — adj. 1 very small in degree VERBS ▪ appear, be, seem ADVERB ▪ extremely, fairly, very, etc. ▪ … Collocations dictionary
slight — I UK [slaɪt] / US adjective Word forms slight : adjective slight comparative slighter superlative slightest *** 1) [usually before noun] small in size, amount, or degree a slight increase in temperature Jill gave a slight smile. I haven t given… … English dictionary
slight — slight1 [ slaıt ] adjective *** 1. ) usually before noun small in size, amount, or degree: a slight increase in temperature Jill gave a slight smile. I haven t given the slightest thought to my vacation plans. 2. ) thin, not very tall, and not… … Usage of the words and phrases in modern English
slight — [[t]sla͟ɪt[/t]] ♦♦♦ slighter, slightest, slights, slighting, slighted 1) ADJ GRADED: usu ADJ n Something that is slight is very small in degree or quantity. Doctors say he has made a slight improvement... We have a slight problem... A slight… … English dictionary
slight — 01. She has a [slight] fever, but other than that I don t think she is very sick. 02. The weather today is [slightly] cooler than yesterday, but it is still quite nice out. 03. The Canadian dollar rose [slightly] today to 70 cents American. 04.… … Grammatical examples in English
slight — /slaɪt/ adjective not very large, not very important ● There was a slight improvement in the balance of trade. ● We saw a slight increase in sales in February … Dictionary of banking and finance
“Very Old Folk, The“ — Short story (2,500 words); written on November 3, 1927. First published (in this form) in ScientiSnaps(Summer 1940); corrected text in MW In the Roman province of Hispania Citerior (Spain), the proconsul, P.Scribonius Libo, summons a… … An H.P.Lovecraft encyclopedia
slight care — An attempted but very difficult classification. Care exercised in a particular situation less than that called for by ordinary and common prudence. Litchfield v White, 7 NY 438. Care so slight in degree that the failure to exercise it must be… … Ballentine's law dictionary
very — {{Roman}}I.{{/Roman}} adj. Very is used with these nouns: ↑antithesis, ↑brink, ↑centre, ↑core, ↑corner, ↑day, ↑edge, ↑end, ↑essence, ↑existence, ↑fundamentals, ↑ … Collocations dictionary
slight·ly — /ˈslaıtli/ adv : in a very small amount or degree : a little I got only a slightly better grade when I retook the test. I m slightly confused. The sauce has a slightly bitter taste. The price has increased … Useful english dictionary