Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

verwä

  • 101 verwahren

    I v/t: ( sicher) verwahren keep (in a safe place); etw. für jemanden verwahren look after s.th. for s.o.
    II v/refl fig. protest ( gegen against)
    * * *
    ver|wah|ren ptp verwahrt
    1. vt
    (= aufbewahren) to keep (safe)

    jdm etw zu verwáhren geben — to give sth to sb for safekeeping

    2. vr

    sich gegen etw verwáhren — to protest against sth

    * * *
    ver·wah·ren *
    [fɛɐ̯ˈva:rən]
    I. vt
    etw [für jdn] \verwahren to keep sth safe [for sb]
    etw in etw dat \verwahren to keep sth in sth
    jdm etw zu \verwahren geben to give sth to sb for safekeeping
    II. vr (geh)
    sich akk gegen etw akk \verwahren to protest against sth
    * * *
    1.
    transitives Verb keep [safe]; (verstauen) put away [safely]
    2.
    reflexives Verb protest
    * * *
    A. v/t:
    (sicher) verwahren keep (in a safe place);
    etwas für jemanden verwahren look after sth for sb
    B. v/r fig protest (
    gegen against)
    * * *
    1.
    transitives Verb keep [safe]; (verstauen) put away [safely]
    2.
    reflexives Verb protest

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwahren

  • 102 verwenden

    (auch unreg.)
    I v/t use; (anwenden) apply; nutzbringend: utilize; (aufwenden) spend; Mühe, Sorgfalt, Zeit verwenden auf (+ Akk) devote to
    II v/refl: sich bei jemandem für jemanden verwenden förm. approach s.o. on s.o.’s behalf
    * * *
    to employ; to apply; to appropriate; to utilize; to use
    * * *
    ver|wẹn|den [fEɐ'vɛndn] pret verwe\#ndete or verwa\#ndte [fEɐ'vEndətə, fɛɐ'vantə] ptp verwe\#ndet or verwa\#ndt [fEɐ'vEndət, fɛɐ'vant]
    1. vt
    to use; Methode, Mittel auch to employ; (= verwerten auch) to make use of, to utilize

    verwenden — to put effort/hard work into sth

    verwenden — to spend time on sth, to put time into sth

    2. vr
    * * *
    1) (to make use of: You should employ your time better.) employ
    2) (to find a useful purpose for (something): The extra money is being utilized to buy books for the school library.) utilise
    3) (to find a useful purpose for (something): The extra money is being utilized to buy books for the school library.) utilize
    * * *
    ver·wen·den
    <verwendete o verwandte, verwendet o verwandt>
    I. vt
    etw [für etw akk] \verwenden to use sth [for sth]
    etw ist noch zu \verwenden sth can still be used [or is still usable]
    verwendet applied
    verwendet oder verbraucht applied or used
    etw für etw akk/irgendwie \verwenden to use [or employ] sth for sth/somehow
    etw \verwenden to make use of sth
    etw vor Gericht \verwenden to use sth in court
    II. vr
    sich akk [bei jdm] für jdn \verwenden to intercede [with sb] on sb's behalf
    * * *
    1.
    unregelmäßiges oder regelmäßiges transitives Verb
    1) use (zu, für for)
    2) (aufwenden) spend < time> (auf + Akk. on)

    viel Energie/Mühe auf etwas (Akk.) verwenden — put a lot of energy/effort into something

    2.
    unregelmäßiges oder regelmäßiges reflexives Verb (geh.)

    sich [bei jemandem] für jemanden/etwas verwenden — intercede [with somebody] for somebody/use one's influence [with somebody] on behalf of something

    * * *
    verwenden (auch irr)
    A. v/t use; (anwenden) apply; nutzbringend: utilize; (aufwenden) spend;
    Mühe, Sorgfalt, Zeit
    verwenden auf (+akk) devote to
    B. v/r:
    sich bei jemandem für jemanden verwenden form approach sb on sb’s behalf
    * * *
    1.
    unregelmäßiges oder regelmäßiges transitives Verb
    1) use (zu, für for)
    2) (aufwenden) spend < time> (auf + Akk. on)

    viel Energie/Mühe auf etwas (Akk.) verwenden — put a lot of energy/effort into something

    2.
    unregelmäßiges oder regelmäßiges reflexives Verb (geh.)

    sich [bei jemandem] für jemanden/etwas verwenden — intercede [with somebody] for somebody/use one's influence [with somebody] on behalf of something

    * * *
    v.
    to apply v.
    to appropriate (for) v.
    to employ v.
    to use v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwenden

  • 103 verwandt

    fɛr'vant
    adj
    1) parent, allié, apparenté
    2) ( ähnlich) semblable
    verwandt1
    verwạndt1 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'vant]
    1 Beispiel: mit jemandem verwandt sein être parent avec quelqu'un; Beispiel: sie sind miteinander verwandt ils/elles sont parents/parentes [entre eux/elles]
    2 (artverwandt) Beispiel: miteinander verwandt sein Tiere, Pflanzen être de la même famille
    3 (bildlich) Völker, Sprachen apparenté(e)
    4 Formen analogue
    ————————
    verwandt2
    verwạndt2 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'vant]

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verwandt

  • 104 verwenden

    fɛr'vɛndən
    v irr
    utiliser, employer
    verwenden
    verwẹ nden <verwẹndete oder verwạndte, verwẹndet oder verwạndt>
    utiliser; Beispiel: etwas als Putzlappen verwenden utiliser quelque chose comme chiffon; Beispiel: wieder verwenden réutiliser; Beispiel: etwas im Unterricht verwenden utiliser quelque chose en classe
    Beispiel: sich bei jemandem für jemanden verwenden intervenir auprès de quelqu'un pour quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verwenden

  • 105 kommen

    (kam, gekómmen) vi (s)
    1) приходи́ть

    nach Háuse kómmen — приходи́ть домо́й

    ins Werk kómmen — приходи́ть на заво́д

    in die Áusstellung kómmen — приходи́ть на вы́ставку

    ins Theáter kómmen — приходи́ть в теа́тр

    zur Versámmlung kómmen — приходи́ть на собра́ние

    zum Ábendessen kómmen — приходи́ть на у́жин

    zu éinem Bekánnten kómmen — приходи́ть к знако́мому

    zu éinem Kollégen kómmen — приходи́ть к колле́ге, к сослужи́вцу

    zu den Verwándten kómmen — приходи́ть к ро́дственникам

    aus der Schúle kómmen — приходи́ть из шко́лы

    aus der Versámmlung kómmen — приходи́ть с собра́ния

    aus dem Theáter kómmen — приходи́ть из теа́тра

    von der Árbeit kómmen — приходи́ть с рабо́ты

    von éinem Freund kómmen — приходи́ть от дру́га

    von séinen Bekánnten kómmen — приходи́ть от свои́х знако́мых

    zur réchten Zeit kómmen — приходи́ть во́время

    am Náchmittag kómmen — приходи́ть во второ́й полови́не дня

    am Ábend kómmen — приходи́ть ве́чером

    am späten Ábend kómmen — прходи́ть по́здним ве́чером

    gégen 20 Uhr kómmen — приходить о́коло двадцати́ часо́в

    in der Nacht kómmen — приходи́ть но́чью

    spät kómmen — приходи́ть по́здно

    früh kómmen — приходи́ть ра́но

    die éinen kómmen, die ánderen géhen — одни́ прихо́дят, други́е ухо́дят

    ich bin ében / vor éinigen Minúten / vor éiner hálben Stúnde gekómmen — я пришёл то́лько что / не́сколько мину́т тому́ наза́д / полчаса́ тому́ наза́д

    sie kámen als létzte — они́ пришли́ после́дними

    er kommt gleich — он сейча́с придёт

    er kam mit séinen Fréunden — он пришёл со свои́ми друзья́ми

    ich kónnte nicht kómmen — я не мог прийти́

    ich bin gekómmen, um dir bei der Árbeit zu hélfen — я пришёл, что́бы помо́чь тебе́ в рабо́те

    wann kómmen Sie zu uns? — когда́ вы придёте к нам?

    ich weiß nicht, ob ich kómme / ob ich kómmen kann — я не зна́ю, приду́ ли я / смогу́ ли я прийти́

    ich kómme gern éinmal zu Íhnen — я охо́тно зайду́ к вам ка́к-нибудь, я ка́к-нибудь с удово́льствием навещу́ вас

    zu j-m zu Gast kómmen — приходи́ть к кому́-либо в го́сти

    vor kúrzem kámen zu ihm séine Kollégen zu Gast — неда́вно у него́ в гостя́х бы́ли его́ сослужи́вцы [колле́ги]

    j-n kómmen lássen — позва́ть кого́-либо, веле́ть кому́-либо прийти́

    sie ließ éinen Arzt zum Kránken kómmen — она́ вы́звала к больно́му врача́

    etw. kómmen lássen — вы́звать, заказа́ть что-либо

    hast du dir ein Áuto kómmen lássen? — ты заказа́л [вы́звал] маши́ну?

    lass ihn nur kómmen! — пусть он то́лько придёт! угроза

    zur Armée kómmen — быть при́званным на вое́нную слу́жбу

    2) подходи́ть, приближа́ться

    komm zu mir! — подойди́ [приди́] ко мне!

    komm schnell, wir géhen — иди́ скоре́е (сюда́), мы ухо́дим

    wir kámen an den Fluss / an die Brücke — мы подошли́ к реке́ / к мосту́

    3) идти́ (сюда́); подходи́ть

    da kommt ein Mann — вот идёт (сюда́) челове́к

    kommt er schon? — он уже́ идёт (к нам)?

    4) выходи́ть

    er kommt sélten aus dem Háuse — он ре́дко выхо́дит из до́ма

    der Kránke muss an die Luft kómmen — больно́й до́лжен выходи́ть на во́здух

    5) добира́ться

    glücklich ans Úfer kómmen — благополу́чно добра́ться до бе́рега

    6) попада́ть, оказа́ться

    únter ein Áuto kómmen — попа́сть под маши́ну

    sie kam in ein Kránkenhaus — она́ попа́ла в больни́цу

    sie kommt oft ins Theáter / in Áusstellungen — она́ ча́сто быва́ет в теа́тре / на вы́ставках

    díeses Buch kommt in den Schrank — э́той кни́ге ме́сто в шкафу́

    7) прибыва́ть, приходи́ть, приезжа́ть

    nach Berlín, nach Rússland kómmen — приезжа́ть в Берли́н, в Росси́ю

    auf den Báhnhof kómmen — приезжа́ть на вокза́л

    nach dem Káukasus kómmen — приезжа́ть на Кавка́з

    auf die Krim kómmen — приезжа́ть в Крым

    an die Óstsee kómmen — приезжа́ть на Балти́йское мо́ре

    in éine Stadt kómmen — приезжа́ть в го́род

    in ein Dorf kómmen — приезжа́ть в дере́вню

    aufs Land kómmen — приезжа́ть за́ город, в дере́вню, на да́чу

    in éinen Betríeb kómmen — приезжа́ть на предприя́тие, на заво́д

    in ein Férienheim kómmen — приезжа́ть в дом о́тдыха, в пансиона́т

    zu séinen Verwándten kómmen — приезжа́ть к свои́м ро́дственникам

    zu éinem Freund kómmen — приезжа́ть к дру́гу

    mit éinem Zug kómmen — приезжа́ть по́ездом

    mit éinem Flúgzeug kómmen — приезжа́ть на самолёте, самолётом

    mit éinem Áuto kómmen — приезжа́ть на (авто)маши́не

    mit éinem Bus kómmen — приезжа́ть на авто́бусе

    mit éiner Stráßenbahn kómmen — приезжа́ть на трамва́е

    aus dem Áusland kómmen — приезжа́ть из-за грани́цы [из-за рубежа́]

    es kámen víele Gäste / Delegatiónen aus víelen Ländern der Welt — прие́хало мно́го госте́й / делега́ций из мно́гих стран ми́ра

    die Delegatión ist ében gekómmen — делега́ция то́лько что прибыла́ [прие́хала]

    ich wérde versúchen, in zwánzig Tágen zu kómmen — я постара́юсь че́рез два́дцать дней прие́хать

    in wíeviel Tágen kommt er nach Móskau? — че́рез ско́лько дней он прие́дет в Москву?

    der Zug aus Drésden kommt genáu — пое́зд из Дре́здена прибыва́ет то́чно по расписа́нию

    das Flúgzeug kam aus [von] Móskau — самолёт при́был из Москвы́

    es kommt ein Flúgzeug aus [von] Móskau — прибыва́ет самолёт из Москвы́

    der nächste Bus kommt in fünfzehn Minúten — сле́дующий авто́бус придёт че́рез пятна́дцать мину́т

    ich bin zu Íhnen mit éiner Bahn / mit éinem Wágen gekómmen — я прие́хал к вам на трамва́е / на (авто)маши́не

    der Brief kommt und kommt nicht — письма́ всё нет (и нет)

    8) приближа́ться

    der Frühling kommt — приближа́ется весна́

    es kommt Wínter — приближа́ется зима́

    die Prüfungen an der Universität kómmen — приближа́ются экза́мены в университе́те

    9) наступа́ть

    der Wínter ist gekómmen — наступи́ла зима́

    der Mórgen / der Ábend kommt — наступа́ет у́тро / ве́чер

    das hábe ich schon lánge kómmen séhen — э́то(го) я уже́ давно́ ожида́л

    10) идти́, следовать по очереди

    jetzt kommt Séite 20 — тепе́рь идёт двадца́тая страни́ца

    nach der Déutschstunde kommt Mathematík — за уро́ком неме́цкого языка́ сле́дует матема́тика

    wenn Sie jetzt nach rechts géhen, kommt zuérst die Góethestraße und dann der Báhnhof — е́сли вы сейча́с пойдёте напра́во, то снача́ла бу́дет Гётештрассе, а зате́м вокза́л

    in éiner Stúnde kommt Berlín — че́рез час бу́дет Берли́н станция

    ich kómme als érster — я пе́рвый в о́череди

    Sie kómmen vor mir / nach mir — ва́ша о́чередь пе́редо мной / по́сле меня́

    wann kommt die Réihe an uns? — когда́ на́ша о́чередь?

    Sie sind an die Réihe gekómmen — ва́ша о́чередь (пришла́, наступи́ла)

    ••

    in etw. (D) zum Áusdruck kómmen — найти́ выраже́ние, прояви́ться в чём-либо

    worín kommt es zum Áusdruck? — в чём э́то выража́ется [ска́зывается]?

    wie kommst du daráuf? — как э́то пришло́ тебе́ в го́лову?

    er kam wíeder mit der álten Geschíchte — он опя́ть стал толкова́ть о том же [о ста́ром]

    das kommt nicht in Fráge — об э́том не мо́жет быть и ре́чи

    ums Lében kómmen — поги́бнуть

    aus dem Sinn kómmen — вы́лететь из головы́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kommen

  • 106 nahe

    (comp näher, superl nächst)
    1. (тж nah) a
    1) близкий (D к кому-л, к чему-л), недалёкий (о расстоянии)

    von náhem — вблизи, с близкого расстояния

    náhe am Ziel sein — быть у цели

    zum Gréífen náhe sein — быть очень близко; ≈ рукой подать

    Ich hábe das Tier von náhem betráchtet. — Я наблюдал за зверем с близкого расстояния.

    2) близкий, недалёкий (о времени)

    in náher Zúkunft — в недалёком будущем

    Sie ist náhe an die síébzig (Jáhre). — Ей под семьдесят.

    3) близкий, родной (об отношениях, о родстве)

    ein náher Ángehöriger [Verwándter] — близкий родственник

    éíner Óhnmacht náhe sein — быть в предобморочном состоянии

    dem Tóde náhe sein — быть при смерти

    náhe darán sein, étwas zu tun — собираться [почти решиться] что-л сделать

    2. (тж nah) adv
    1) (an, bei D) вблизи (от кого-л, от чего-л), около, возле (кого-л, чего-л), рядом (с кем-л, с чем-л)

    náhe an die Stadt — недалеко от города

    náhe am Úfer — у (самого) берега

    náhe líégende Dörfer — близлежащие деревни

    Sie wohnt náhe bei mir. — Она живёт недалеко от меня.

    náhe herántreten* (s) — подойти близко

    tréten Sie näher! — проходите!

    náhe mit j-m / etw. (D) verwándt sein — 1) быть близким родственником 2) быть родственным (о языках и т. п.)

    aus [von] nah und fern, aus [von] fern und nah — отовсюду

    j-m zu náhe tréten* (s) — обижать кого-л

    3.
    prp (D) высок близ, возле, подле

    náhe dem Fluss — близ [возле] реки

    Универсальный немецко-русский словарь > nahe

  • 107 verwachsen


    I *
    1. vi (s)
    1) заживать, зарубцеваться (о ране, шраме)
    2) срастаться (об органах и т. п.)
    3) зарастать (о тропинке и т. п.)
    2.
    3.
    vt диал вырастать (из одежды – о ребёнке)

    Das Kind hat die Jacke verwáchsen. — Мальчик вырос из куртки.


    II
    a горбатый; искривленный (вследствие неправильного роста)

    III

    Универсальный немецко-русский словарь > verwachsen

  • 108 Verwaltungsweg

    auf dem Verwáltungsweg — по административным каналам

    im Verwáltungsweg entschéíden*решать административным путём

    Универсальный немецко-русский словарь > Verwaltungsweg

  • 109 verwandeln

    1. vt
    1) (in A) превращать (кого-л, что-л в кого-л, во что-л)
    2) сильно изменять, преображать (кого-л)

    Díéses Eréígnis verwándelte ihn. — Это событие сильно изменило его.

    3) спорт забить (гол); реализовать (удар)
    2.
    sich verwándeln (in A) превращаться (в кого-л, во что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > verwandeln

  • 110 Verwandtschaft

    f <-, -en>

    éíne Verwándtschaft drítten Grádes — родство третьей степени

    éíne gróße Verwándtschaft háben — иметь много родственников

    3) сродство; сходство

    Универсальный немецко-русский словарь > Verwandtschaft

  • 111 entfernt

    entférnt
    I part II от entfernen
    II part adj отдалё́нный, удалё́нный, да́льний

    ine entf rnte Ä́ hnlichkeit — отдалё́нное схо́дство

    entf rnte Verw ndte — да́льние ро́дственники

    entf rnt verw ndt sein — состоя́ть в да́льнем родстве́

    entf rnt sein — отстоя́ть ( находиться на расстоянии)

    ich bin weit davn entf rnt, das zu beh upten — я далё́к от того́, что́бы утвержда́ть э́то

    ich bin weit davn entf rnt, dies zu tun — я соверше́нно не наме́рен э́того де́лать

    III part adv издалека́

    etw. entf rnt ndeuten — то́нко намекну́ть на что-л.

    nicht im entf rntesten — ниско́лько, ничу́ть

    ich d nke nicht im entf rntesten darn, das zu tun — я и не поду́маю (с)де́лать э́то

    Большой немецко-русский словарь > entfernt

  • 112 wohlverwahrt

    wóhlverwahrt a (comp b sser verwhrt, superl am b sten verwhrt, b stverwahrt)
    хорошо́ припря́танный; сохраня́емый в надё́жном ме́сте

    Большой немецко-русский словарь > wohlverwahrt

  • 113 verwachsen

    (unreg.)
    I v/i
    1. (ist verwachsen) grow together; MED., Knochen: unite; Wunde: heal up ( oder over)
    2. (ist) fig. grow close ( mit to), become one (with) lit.; verwachsen zu etw. grow into s.th.
    II v/refl (hat) Narbe: heal up ( oder over) with time; Deformität: correct itself with time
    I P.P. verwachsen1
    II Adj.
    1. deformed, crippled; (bucklig) hunchbacked
    2. (überwuchert) overgrown
    3. Baum etc.: stunted
    4. fig.: verwachsen mit deeply rooted in; verwachsen sein mit auch be one with
    v/refl Skisport: ( sich) verwachst haben have used the wrong wax on one’s skis
    * * *
    (unförmig) deformed (Adj.)
    * * *
    ver|wạch|sen I ptp verwa\#chsen
    vi irreg aux sein
    1) (= zusammenwachsen) to grow (in) together, to grow into one; (Narbe) to heal over; (Knochen) to knit; (Wunde) to heal, to close (over)
    2) (fig Menschen, Gemeinschaft) to grow closer (together)

    mit etw verwachsen (mit Arbeit, Aufgabe, Traditionen)to become caught up in sth

    ein Volk, das mit seinen Traditionen/seiner Kultur verwachsen ist — a nation whose traditions are/culture is deeply rooted within it

    II
    adj
    1) Mensch, Tier, Glied deformed; Pflanze malformed; (= verkümmert) stunted
    2) (= überwuchert) overgrown
    * * *
    ver·wach·sen *
    [-ˈvaksn]
    I. vi Hilfsverb: sein
    [mit etw dat] \verwachsen to grow together [with sth]
    2. (zuwuchern) to become overgrown
    ein \verwachsener Garten an overgrown garden
    II. vr MED
    sich akk \verwachsen to right [or correct] itself
    * * *
    Adjektiv deformed
    * * *
    verwachsen1 (irr)
    A. v/i
    1. (ist verwachsen) grow together; MED, Knochen: unite; Wunde: heal up ( oder over)
    2. (ist) fig grow close (
    mit to), become one (with) liter;
    verwachsen zu etwas grow into sth
    B. v/r (hat) Narbe: heal up ( oder over) with time; Deformität: correct itself with time
    verwachsen2
    A. pperf verwachsen1
    B. adj
    1. deformed, crippled; (bucklig) hunchbacked
    2. (überwuchert) overgrown
    3. Baum etc: stunted
    4. fig:
    verwachsen mit deeply rooted in;
    verwachsen3 v/r Skisport:
    (sich) verwachst haben have used the wrong wax on one’s skis
    * * *
    Adjektiv deformed
    * * *
    v.
    to grow together v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwachsen

  • 114 verwackeln

    v/t: ein Foto verwackeln shake the camera (while taking a photo); eine Videoaufnahme etc. verwackeln shake the camera while making a video recording etc.
    * * *
    ver|wạ|ckeln ptp verwa\#ckelt
    vt
    to blur
    * * *
    ver·wa·ckeln *
    etw \verwackeln to make sth blurred
    * * *
    1.
    (ugs.) transitives Verb make < picture> blurred

    verwackelt — blurred; shaky

    2.
    intransitives Verb; mit sein turn out blurred
    * * *
    verwackeln v/t:
    ein Foto verwackeln shake the camera (while taking a photo);
    verwackeln shake the camera while making a video recording etc
    * * *
    1.
    (ugs.) transitives Verb make < picture> blurred

    verwackelt — blurred; shaky

    2.
    intransitives Verb; mit sein turn out blurred
    * * *
    (Fotografie) v.
    to blur v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwackeln

  • 115 verwahrlost

    I P.P. verwahrlosen
    II Adj.
    1. Haus etc.: (sadly) neglected; stärker: dilapidated; Garten: neglected; stärker: overgrown, nachgestellt: run wild
    2. Person: scruffy; stärker: seedy; moralisch: dissolute; völlig verwahrloste Kinder / Tiere children / animals in a state of complete neglect; in völlig verwahrlostem Zustand aufgegriffen werden be picked up in a state of complete neglect
    * * *
    unkempt; woebegone
    * * *
    ver|wahr|lost [fɛɐ'vaːɐloːst]
    adj
    neglected; Mensch, Äußeres auch unkempt

    sittlich verwáhrlost — decadent

    * * *
    1) (dirty: a grubby little boy.) grubby
    2) (very dirty or filthy: The houses are squalid and overcrowded.) squalid
    * * *
    ver·wahr·lost
    <-er, -este>
    adj neglected
    * * *
    A. pperf verwahrlosen
    B. adj
    1. Haus etc: (sadly) neglected; stärker: dilapidated; Garten: neglected; stärker: overgrown, nachgestellt: run wild
    2. Person: scruffy; stärker: seedy; moralisch: dissolute;
    völlig verwahrloste Kinder/Tiere children/animals in a state of complete neglect;
    in völlig verwahrlostem Zustand aufgegriffen werden be picked up in a state of complete neglect
    * * *
    (sittlich) adj.
    depraved adj. adj.
    neglected adj.
    seedy adj.
    squalid adj.
    unkempt adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwahrlost

  • 116 verwalten

    I v/t administer (auch Konkursmasse, Nachlass); (Firma etc.) manage; (Angelegenheit) conduct; etw. treulich verwalten manage s.th. faithfully
    II v/refl: sich selbst verwalten POL. be self-governing
    * * *
    to manage; to administrate; to administer
    * * *
    ver|wạl|ten ptp verwa\#ltet
    vt
    to manage; Firma auch to run; Angelegenheiten auch to conduct; Erbe, Vermögen auch to administer; Treuhandsgut to hold in trust; Amt to hold; (POL ) Provinz etc to govern; (Beamter) to administer; (REL) to administer
    * * *
    1) (to govern or manage.) administrate
    2) (to govern or manage: He administers the finances of the company) administer
    3) (to be in control or charge of: My lawyer manages all my legal affairs / money.) manage
    * * *
    ver·wal·ten *
    [fɛɐ̯ˈvaltn̩]
    vt
    etw \verwalten
    1. FIN to administer sth
    jds Besitz \verwalten to manage sb's property
    2. ADMIN to administer sth
    eine Kolonie/Provinz \verwalten to govern a colony/province
    3. INFORM to manage sth
    * * *
    1) (betreuen) administer, manage <estate, property, etc.>; run, look after < house>; hold < money> in trust
    2) (leiten) run, manage <hostel, kindergarten, etc.>; (regieren) administer <area, colony, etc.>; govern < country>
    * * *
    A. v/t administer (auch Konkursmasse, Nachlass); (Firma etc) manage; (Angelegenheit) conduct;
    etwas treulich verwalten manage sth faithfully
    B. v/r:
    sich selbst verwalten POL be self-governing
    * * *
    1) (betreuen) administer, manage <estate, property, etc.>; run, look after < house>; hold < money> in trust
    2) (leiten) run, manage <hostel, kindergarten, etc.>; (regieren) administer <area, colony, etc.>; govern < country>
    * * *
    adj.
    administrate adj. v.
    to administer v.
    to manage v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwalten

  • 117 verwandeln

    I v/t
    1. change; (umwandeln) auch convert; (umformen) transform; (Strafe) commute ( alle: in + Akk into); verwandeln in (+ Akk) auch turn into
    2. Fußball: convert; den Strafstoß etc. verwandeln score the penalty etc.; einen Eckball direkt verwandeln score directly from a corner kick
    II v/refl change (in + Akk into); ZOOL. metamorphose (into) (auch fig.); sich verwandeln in (+ Akk) auch turn into
    III v/i Fußball: score; er hätte verwandeln müssen he should have scored
    * * *
    to transmute; to change; to metamorphose; to turn; to transform; to convert
    * * *
    ver|wạn|deln ptp verwa\#ndelt
    1. vt
    (= umformen) to change, to transform; Bett, Zimmer to convert; (MATH, ECON, CHEM) to convert; (THEAT ) Szene to change; (JUR ) Strafe to commute

    verwandeln — to turn sb/sth into sth

    Müller verwandelte den Pass zum 2:0 — Müller put the pass away to make it 2-0

    zum 1:0 verwandeln — to make it 1-0

    3. vr
    to change; (ZOOL) to metamorphose
    * * *
    1) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) change
    2) (to drive, or put, into a particular (bad) state: The bombs reduced the city to ruins; She was so angry, she was almost reduced to tears; During the famine, many people were reduced to eating grass and leaves.) reduce
    3) (to change the appearance or nature of completely: He transformed the old kitchen into a beautiful sitting-room; His marriage has transformed him.) transform
    * * *
    ver·wan·deln *
    I. vt
    jdn in etw akk/ein Tier \verwandeln to turn [or transform] sb into sth/an animal
    jd ist wie verwandelt sb is a changed [or different] person [or is transformed
    2. TECH
    etw in etw akk \verwandeln to convert [or turn] sth into sth
    etw \verwandeln to transform sth
    etw [zu etw dat] \verwandeln to convert sth [into sth]
    einen Strafstoß/Eckball \verwandeln to convert a penalty/score from a corner
    II. vr
    sich akk in etw akk \verwandeln to turn [or change] into sth
    sich akk in ein Tier \verwandeln to turn [or transform] oneself into an animal
    * * *
    1.
    1) convert (in + Akk., zu into); (völlig verändern) transform (in + Akk., zu into)
    2) (Ballspiele) score from <corner, free kick>; convert < penalty>
    2.

    sich in etwas (Akk.) od. zu etwas verwandeln — turn or change into something; (bei chemischen Vorgängen usw.) be converted into something

    3.
    intransitives Verb (Ballspiele)

    er verwandelte [zum 2:0] — he scored [to make it 2-0]

    * * *
    A. v/t
    1. change; (umwandeln) auch convert; (umformen) transform; (Strafe) commute ( alle:
    in +akk into);
    verwandeln in (+akk) auch turn into
    2. Fußball: convert;
    verwandeln score the penalty etc;
    einen Eckball direkt verwandeln score directly from a corner kick
    B. v/r change (
    in +akk into); ZOOL metamorphose (into) (auch fig);
    sich verwandeln in (+akk) auch turn into
    C. v/i Fußball: score;
    er hätte verwandeln müssen he should have scored
    * * *
    1.
    1) convert (in + Akk., zu into); (völlig verändern) transform (in + Akk., zu into)
    2) (Ballspiele) score from <corner, free kick>; convert < penalty>
    2.

    sich in etwas (Akk.) od. zu etwas verwandeln — turn or change into something; (bei chemischen Vorgängen usw.) be converted into something

    3.
    intransitives Verb (Ballspiele)

    er verwandelte [zum 2:0] — he scored [to make it 2-0]

    * * *
    v.
    to transmute v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwandeln

  • 118 verwarnen

    v/t warn, give s.o. a warning; SPORT caution, book; polizeilich: caution; gebührenpflichtig
    * * *
    to caution; to warn
    * * *
    ver|wạr|nen ptp verwa\#rnt
    vt
    to caution, to warn
    * * *
    ver·war·nen *
    vt
    jdn \verwarnen
    1. (streng tadeln) to warn [or form caution] sb
    * * *
    transitives Verb warn, caution ( wegen for)
    * * *
    verwarnen v/t warn, give sb a warning; SPORT caution, book; polizeilich: caution; gebührenpflichtig
    * * *
    transitives Verb warn, caution ( wegen for)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwarnen

  • 119 verwässern

    v/t dilute; auch fig. water down
    * * *
    to bowdlerize; to dilute
    * * *
    ver|wạ̈s|sern ptp verwä\#ssert
    vt
    to water down; (fig auch) to dilute
    * * *
    ver·wäs·sern *
    vt
    etw \verwässern
    1. (mit Wasser mischen) to water down sth sep
    Saft \verwässern to dilute juice
    2. (abschwächen) to water down sth sep
    * * *
    verwässern v/t dilute; auch fig water down

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwässern

  • 120 verwalken

    ver|wạl|ken ptp verwa\#lkt
    vt (inf)
    to wallop (inf), to belt (inf)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwalken

См. также в других словарях:

  • VerwA — Verwaltungsamt EN administrative office …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Verwallgruppe — Verwạllgruppe   [f ], vergletscherte Gebirgsgruppe der Zentralalpen in Tirol und Vorarlberg, Österreich, zwischen Klostertal, Stanzer Tal, Paznaun und Montafon, im Hohen Riffler 3 168 m über dem Meeresspiegel; bedeutender Fremdenverkehr in den… …   Universal-Lexikon

  • История полиции — При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890 1907). История полиции История полиции и борьбы с правонарушениями от Средневековья до начала XX века весьма подробно раскрыта в этой статье… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»