Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

verspre

  • 1 Versprechen

    Verspréchen n -s
    обеща́ние
    ein Verspr chen g ben* — дать обеща́ние

    ein Verspr chen hlten [ inlösen] — сдержа́ть обеща́ние

    Verspr chen und H lten ist zw ierlei посл. — одно́ де́ло обеща́ть, друго́е — сдержа́ть обеща́ние

    Большой немецко-русский словарь > Versprechen

  • 2 Versprechung

    Verspréchung f =, -en б. ч. pl
    обеща́ние

    grße Verspr chungen m chen — мно́гое обеща́ть

    j-m Verspr chungen m chen — дава́ть кому́-л. обеща́ния

    j-n mit l eren Verspr chungen h nhalten* — обнадё́живать кого́-л. пусты́ми обеща́ниями; ≅ корми́ть за́втраками кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Versprechung

  • 3 versprechen

    verspréchen*
    I vt
    1. ( j-m) обеща́ть (что-л. кому-л.)
    2. обеща́ть, сули́ть; предвеща́ть

    ich hbe mir viel [wnig] davn verspr chen — я мно́го [ма́ло] ожида́л от э́того

    er verspr cht twas zu w rden — он подаё́т наде́жды

    1. оговори́ться
    2. ( mit j-m) уст. обручи́ться

    sie sind mitein nder verspr chen — они́ помо́лвлены, они́ обручены́

    Большой немецко-русский словарь > versprechen

  • 4 Versprecher

    Versprécher m -s, = разг.
    оши́бка в ре́чи, огово́рка, обмо́лвка

    Большой немецко-русский словарь > Versprecher

  • 5 versprengen

    verspréngen vt
    рассе́ивать ( войска противника); разгоня́ть, обраща́ть в бе́гство

    Большой немецко-русский словарь > versprengen

  • 6 Versprengte

    Verspréngte sub m
    отби́вшийся [отста́вший] (от свое́й ча́сти) солда́т

    Большой немецко-русский словарь > Versprengte

  • 7 versprechen

    (versprách, verspróchen) vt
    1) обеща́ть

    etw. séinem Freund, éinem Kollégen, éiner Frau verspréchen — обеща́ть что-либо своему́ дру́гу, своему́ сослужи́вцу, же́нщине

    j-m Hílfe, Geld verspréchen — обеща́ть кому́-либо по́мощь, де́ньги

    j-m etw. fest, entschlóssen, gern verspréchen — обеща́ть кому́-либо что-либо твёрдо, реши́тельно, охо́тно

    j-m etw. vórsichtig verspréchen — осторо́жно обеща́ть что-либо кому́-либо

    er versprách, das zu tun — он обеща́л сде́лать э́то

    er versprách mir, dass er mich zu éinem Áusflug ábholt — он обеща́л мне зайти́ за мной на экску́рсию

    du hast es mir áber verspróchen! — но ты же обеща́л мне э́то!

    j-m góldene Bérge verspréchen — сули́ть кому́-либо золоты́е го́ры

    2) обеща́ть, предвеща́ть

    er versprícht étwas zu wérden — он подаёт наде́жды

    er versprícht ein tüchtiger Mann zu wérden — он обеща́ет стать де́льным челове́ком; из него́, ка́жется, вы́йдет де́льный челове́к

    die Sónne versprícht éinen héißen Tag — со́лнце обеща́ет жа́ркий день

    sein Gesícht versprícht nichts Gútes — его́ лицо́ [выраже́ние его́ лица́] не предвеща́ет ничего́ хоро́шего

    ich hábe mir viel / wénig davón verspróchen — я мно́гого / немно́гого ожида́л от э́того

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versprechen

  • 8 Versprechen

    n <-s, -> обещание, обязательство

    j-m ein Verspréchen ábnehmen* — взять обещание [слово] с кого-л

    ein Verspréchen gében* / hálten [éínlösen] — дать / сдержать слово [обещание]

    Verspréchen und Hálten ist zwéíerlei посл — одно дело обещать, другое – сделать

    Универсальный немецко-русский словарь > Versprechen

  • 9 Versprechen, das

    (des Verspréchens, die Verspréchen) обещание (добровольное обязательство сделать то, о чём просят)

    Er gab sein Versprechen, nicht mehr zu rauchen. — Он дал обещание больше не курить.

    Sie nahm ihm das Versprechen ab, nicht mehr zu trinken. — Она взяла с него обещание больше не пить.

    Ich habe mein Versprechen gehalten. — Я сдержал своё обещание.

    Sie hat ihr Versprechen erfüllt. — Она выполнила своё обещание.

    Du hast dein Versprechen gebrochen. — Ты нарушил своё обещание.

    Wann kommst du endlich dazu, dein Versprechen einzulösen? — Когда же, наконец, ты возьмёшься за выполнение своего обещания?

    Ich erinnere dich an dein Versprechen, mir regelmäßig zu schreiben. — Напоминаю тебе о твоём обещании регулярно писать мне.

    Er hat sein Versprechen zurückgenommen. — Он взял своё обещание обратно.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Versprechen, das

  • 10 Versprechung, die

    (der Verspréchung, die Verspréchungen, б. ч. pl) обещание, уверение, посул

    Das sind nur faule Versprechungen. — Это только никчёмные [бесполезные] обещания.

    Das waren hohe Versprechungen. — Это были высокие заверения.

    Er ist auf lockende Versprechungen hereingefallen. — Он поверил заманчивым посулам.

    Er speist mich mit leeren Versprechungen ab. — Он кормит меня пустыми обещаниями. / Он отделывается от меня пустыми посулами.

    Hüte dich vor Versprechungen, die du nicht erfüllen kannst. — Остерегайся заверений, которые ты не можешь выполнить.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Versprechung, die

  • 11 Versprechung

    f <-, -en> обыкн pl обещание

    j-m gróße Verspréchungen máchen — многое обещать кому-л

    Das sind léére Verspréchungen. — Это пустые обещания.

    Универсальный немецко-русский словарь > Versprechung

  • 12 fest

    1. adj

    ein fester Stein — твёрдый ка́мень

    2) кре́пкий, про́чный

    festes Holz — про́чное де́рево

    festes Eis — кре́пкий лёд

    éine feste Brücke — про́чный мост

    éine feste Hand — кре́пкая рука́

    festen Bóden únter den Füßen háben — име́ть твёрдую по́чву под нога́ми тж. перен.

    jetzt ist es in festen Händen — тепе́рь э́то в надёжных рука́х

    2. adv
    твёрдо, кре́пко, про́чно

    das Kind fest bei der Hand hálten — кре́пко держа́ть ребёнка за́ руку

    etw. fest in der Hand hálten — держа́ть что-либо кре́пко в руке́

    fest schláfen — кре́пко спать

    die Tür, das Fénster, die Áugen fest schlíeßen — пло́тно закры́ть дверь, окно́, глаза́

    j-m etw. fest verspréchen — твёрдо обеща́ть кому́-либо что-либо

    háben Sie es fest behálten? — вы э́то твёрдо запо́мнили?

    er war fest davón überzéugt, dass... — он был твёрдо убеждён в том, что...

    sie gláubt fest darán, dass... — она́ твёрдо ве́рит в то, что...

    fest bei etw. (D) bléiben — не отступа́ть от чего́-либо, упо́рствовать в чём-либо

    bléiben Sie fest bei Íhrer Méinung? — вы не отка́зываетесь от своего́ мне́ния?

    das sitzt (noch nicht) fest — э́то (ещё не) твёрдо усво́ено

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fest

  • 13 Berg

    m <-(e)s, -e>

    ein hóher Berg — высокая гора

    den Berg hináúfsteigen*взбираться на гору

    den Berg hinúntersteigen*спускаться с горы

    2) груда, куча

    j-m góldene Berge verspréchen*сулить кому-л золотые горы

    Berge versétzen (können) — сдвинуть горы

    mit etw. (D) nicht hínter dem Berg hálten*не скрывать чего-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Berg

  • 14 einlullen

    vt разг
    2) перен успокаивать, смягчать

    j-n durch Verspréchungen éínlullen — успокоить кого-л обещаниями

    Универсальный немецко-русский словарь > einlullen

  • 15 erfüllen

    1. vt
    1) наполнять, заполнять

    Der Rauch erfüllte das Zímmer. — Дым наполнил комнату.

    2) заполнять, переполнять (о мыслях, чувствах); преисполнить (надеждой и т. п.)

    das Haus mit Lében erfüllen — наполнить дом жизнью

    Fréúde erfüllte ihn. — Его переполняла радость.

    3) выполнять, исполнять

    j-s Bítte erfüllen — выполнять [исполнить] чью-л просьбу

    einen Verspréchenerfüllen — выполнить обещание

    séíne Pflicht erfüllen — исполнить свой долг

    die Erwártungen (nicht) erfüllen — (не) оправдывать ожиданий

    2. sich erfüllen
    1) исполняться, сбываться

    Mein Wunsch hat sich erfüllt. — Моё желание осуществилось.

    2) оправдаться (о надеждах)

    Универсальный немецко-русский словарь > erfüllen

  • 16 erzwingen*

    ein Verspréchen von j-m erzwíngen — вынудить кого-л пообещать что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > erzwingen*

  • 17 feierlich

    1.
    a торжественный, праздничный

    das ist ja nicht mehr féíerlich! разг — это уже чересчур [слишком]!

    2.
    adv торжественно, празднично

    etw. (A) féíerlich verspréchen — торжественно обещать что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > feierlich

  • 18 geben*

    1. vt
    1) давать, подавать

    j-m ein Buch gében — дать кому-л книгу

    j-m Féúer gében — дать прикурить

    j-m was zu éssen gében — давать кому-л что-л поесть

    j-m die Hand gében — подавать кому-л руку (при встрече и т. п.)

    2) давать, дарить

    etw. (A) zum Gebúrtstag gében — дарить что-л на день рождения

    3) отдавать, сдавать

    das Áúto zu Reparatúr gében — отдавать машину в ремонт

    das Gepäck in die Gepäckaufbewahrung gében — сдавать багаж в камеру хранения

    das Buch in Druck gében — сдать книгу в печать

    die Éltern in Pflége gében — отдать родителей на попечение

    4) спорт подавать, делать подачу
    5) давать, предоставлять

    j-m Zeit gében — давать время кому-л

    j-m éíne Gelegénheit zu etw. (D) gében — предоставить кому-л какую-л возможность

    dem Kúnden Kredít geben — предоставить клиенту кредит

    j-m die Ántwort geben — ответить кому-л

    j-m ein Verspréchen geben — пообещать кому-л что-л

    j-m Beschéíd geben — дать знать кому-л

    6) давать, придавать

    j-m Hóffnung geben — давать надежду кому-л твёрдость

    7) давать, устраивать

    ein Konzért geben — устраивать концерт

    8) давать (какой-л результат)

    Drei mal drei gibt neun. —

    9) издавать (звук), давать, подавать (знак)
    11) диал класть, добавлять (в еду)

    Zúcker in den Tee geben — положить сахар в чай

    12) давать, производить

    Kühe geben Milch. — Коровы дают молоко.

    2. sich geben
    1) держаться, вести себя

    sich fréúndlich geben — вести себя дружелюбно

    2) отпуcкать, прекращаться (напр о боли)
    3) редк иметь место, обнаружиться, случиться

    Éíne Gelégenheit hat sich gegében. — Предоставилась одна возможность.

    3.
    vimp:

    es gibt — есть, имеется

    Es gibt viel zu séhen in díéser Stadt. — В этом городе много достопримечательностей.

    Was gibt’s? — В чём дело?

    Was gibt es héúte zum Ábendessen? — Что сегодня на ужин?.

    Es gibt héúte ein Gewítter. — Сегодня будет гроза.

    Das gibt’s doch nicht! — Этого ещё не хватало!

    Универсальный немецко-русский словарь > geben*

  • 19 gemahnen

    vt (an A) высок напоминать (кому-л о чём-л)

    j-n an sein Verspréchen gemáhnen — напоминать кому-л о его обещании

    Универсальный немецко-русский словарь > gemahnen

  • 20 golden

    a
    1) золотой, из золота

    ein góldener Ánhänger — золотой кулон

    2) золотой, золотистого цвета

    góldene Hááre — золотые волосы

    3) золотой (о детстве и т. п.)

    die góldene Hóchzeit — золотая свадьба

    góldene Wórte — золотые слова

    die góldene Regel — золотое правило, житейская мудрость

    die góldene Mítte — золотая середина

    der Góldene Schnitt матзолотое сечение

    der Góldene Vlies мифзолотое руно

    das Góldene Zéítalter — золотой век

    den góldenen Míttelweg wählen — выбрать золотую середину

    j-m góldene Bérge verspréchen — сулить кому-л золотые горы

    Универсальный немецко-русский словарь > golden

См. также в других словарях:

  • Chinese Democracy — Studioalbum von Guns N’ Roses Veröffentlichung 2008 Label Geffen Records Format …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»