-
1 verse
'bɛrsev1) (hallarse, encontrarse) sich finden, sich befinden, sich sehenMe veo en aprietos con la ley. — Ich sehe mich in Konflikt mit dem Gesetz.
2) ( visitarse) sich treffen -
2 verse apurado
verse apuradoin der Klemme sitzen————————verse apuradosich in Schwierigkeiten befinden -
3 verse [oder estar] muy apretado
verse [ oder estar] muy apretadoin großer Bedrängnis seinDiccionario Español-Alemán > verse [oder estar] muy apretado
-
4 verse en las astas del toro
verse en las astas del toro(figurativo) sich in großer Gefahr befinden -
5 verse enfermo
verse enfermoerkranken -
6 verse negro [oder pasarlas negras] para encontrar algo
verse negro [ oder pasarlas negras] para encontrar algoetwas nur mit Mühe findenDiccionario Español-Alemán > verse negro [oder pasarlas negras] para encontrar algo
-
7 verse negro para...
verse negro para...(familiar) große Mühe haben zu... -
8 verse negro
verse negrogroße Schwierigkeiten haben -
9 verse pobre
verse pobreverarmen -
10 se gustaron mutuamente nada más verse
se gustaron mutuamente nada más versesie gefielen einander auf den ersten BlickDiccionario Español-Alemán > se gustaron mutuamente nada más verse
-
11 ver
bɛrv irr1) ( mirar) sehen¡Ha visto usted el accidente? — Haben Sie den Unfall gesehen?
No veo nada. — Ich sehe nichts.
¿Cuándo nos volveremos a ver? — Wann sehen wir uns wieder?
se lo ve — es ist offensichtlich/es ist deutlich/man sieht es
2) ( visitar) besichtigen3) ( captar) bemerken4)sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [percibir] sehen2. [presenciar] anschauen3. [visitar]4. [mirar atentamente] betrachten5. [darse cuenta] (be)merken¿no ves que no funciona la máquina? merkst du nicht, dass die Maschine nicht funktioniert?ya veo que estás de mal humor ich merke schon, du bist schlecht gelaunt6. [entender] (ein)sehenya veo lo que pretendes ich sehe schon, was du vorhastno veo la necesidad de que trabajes tanto ich sehe nicht ein, warum du soviel arbeitest7. [investigar] nachsehen8. [figurarse, sospechar]veo que tendré que irme sola ich sehe schon, dass ich allein gehen muss9. [encontrarse con]10. [juzgar]11. [tener en cuenta]sólo ve lo que le interesa er sieht nur, was ihn interessiert12. (en futuro o en pasado) [tratar]13. (locución)por lo visto o que se ve so wie es aussiehtsi no lo veo, no lo creo ich glaube es nur, wenn ich es mit eigenen Augen sehesi te vi, no me acuerdo er/sieetc. will nichts (mehr) mit jm zu tun haben (sich über js Undankbarkeit beschwerend)————————verbo intransitivo1. [tener vista] sehen2. (antes de infin gen futuro) [intentar]3. (locución)[confirmación] stimmt es?————————verse verbo pronominal1. [gen] sehen2. [mirarse] sich betrachten3. [encontrarse, tratarse] sich treffen4. [figurarse, sospechar]5. [imaginar]6. (locución)verver [ber]I verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (con los ojos) sehen; llegar a ver la paz den Frieden erleben; no se ve ni torta man sieht die Hand nicht vor den Augen; tengo un sueño que no veo ich bin so müde, dass mir die Augen zufallen; véase la página dos siehe Seite zwei; ¡que se vean los forzudos! na los, die Starken vor!; lo nunca visto das noch nie Dagewesene; ¡habrase visto! nicht zu glauben!; a ver lass/lasst mal sehen; si no lo veo, no lo creo das hätte ich nie und nimmer für möglich gehalten; ver y creer erst sehen, dann glaubennum2num (con la inteligencia) (ein)sehen; a mi modo de ver meiner Ansicht nach; ¿no ves que...? siehst du denn nicht, dass...?; quiero hacerte ver esto ich möchte dir das deutlich machen; veo bien que te cases ich finde es gut, dass du heiratest; ya lo veo jetzt sehe ich es auch einnum5num (comprobar) nachschauennum6num (algo desagradable) befürchten; te veo venir ich weiß, was du vorhast; veo que hoy me tocará a mí ich sehe es schon kommen, dass ich heute dran binnum7num (tema, asunto) behandeln; ..., como vimos ayer en la conferencia wie wir gestern im Vortrag gehört haben,...num10num (duda) eso está por ver das bleibt abzuwarten; estoy por ver si me dan el crédito es bleibt abzuwarten, ob sie mir den Kredit gewähren; habrá que ver si eso es verdad ob das stimmt, wird sich erst noch herausstellennum12num (loc): a ver cómo lo hacemos mal sehen, wie wir das machen können; ¡a ver, escuchadme todos! hey, hört mal alle her!; a ver, venga also, komm schon; bueno, ya veremos nun, das sehen wir dann; ¡hay que ver! das gibt's doch gar nicht!; luego ya veremos danach werden wir schon weitersehen; veamos,... schauen wir mal,...; ¡verás! na warte!; verás como al final te engaña du wirst schon sehen, dass er/sie dich letztendlich doch hereinlegt; veremos,... nun,...; ver y callar den Mund halten; no veas lo contenta que se puso du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr sie sich freute; no haberlas visto nunca más gordas es noch nie so schwer gehabt haben; ¡para que veas! so, da hast du's!; no veas la que se armó allí du glaubst gar nicht, was da los war; hay que ver lo tranquilo que es es ist kaum zu glauben, wie ruhig er ist■ versenum1num (encontrarse) sich sehennum2num (estado) sich fühlen; verse apurado sich in Schwierigkeiten befinden; verse enfermo erkranken; verse negro große Schwierigkeiten haben; verse pobre verarmen -
12 versificar
verbo intransitivo————————verbo transitivoversificarversificar [bersifi'kar] <c ⇒ qu>in Verse bringenVerse schreiben -
13 negro
1. 'neɡ̱ro m 2. 'neɡ̱ro adj1. [gen] schwarz2. [persona] braun (gebrannt)3. [suerte, porvenir] düster4. [furioso] wütend5. [trabajo, dinero] Schwarz-6. [cine, novela] Detektiv-7. (locución)————————Schwarze der, die————————sustantivo masculino————————negra sustantivo femeninonegronegro , -a ['neγro, -a]I adjetivoschwarz; negro del sol sonnengebräunt; estar/ponerse negro (familiar) wütend sein/werden; verse negro para... (familiar) große Mühe haben zu...; verse negro [ oder pasarlas negras] para encontrar algo etw nur mit Mühe finden; las pasé negras (familiar: sufrí) es ging mir dreckig; tener la negra (familiar) eine Pechsträhne habenII sustantivo masculino, femenino -
14 ahogado
ao'ɡ̱ađo 1. m( persona que ha muerto por ahogamiento) Ertrunkener m, Erstickter m2. adj1) (fig: sitio poco espacioso) eng¡Qué ahogado es tu cuarto! — Wie eng dein Zimmer ist!
2) (fig)Estoy ahogado de deudas. — Die Schulden erdrücken mich.
1. [falto de aliento] atemlos2. (figurado) [agobiado] erstickt————————Ertrunkene der, dieahogadoahogado , -a [ao'γaðo, -a] -
15 apretado
apre'tađoadj1) beengt, dicht gedrängt2) ( atrapado) eingekeilt1. [comprimido] gedrängt2. (figurado) [intenso] vollgestopftapretadoapretado , -a [apre'taðo, -a]num1num (oprimido) dichtnum3num (personas) dicht gedrängtnum4num (loc): un caso apretado ein heikler Fall; verse [ oder estar] muy apretado in großer Bedrängnis sein; estar apretado de dinero schlecht bei Kasse sein; estar apretado de tiempo keine Zeit haben -
16 aprieto
a'prǐetom1) Gedränge n2) (fig) Bedrängnis fsustantivo masculinoaprietoaprieto [a'prjeto]Bedrängnis femenino; aprieto económico finanzieller Engpass; estar en un aprieto in der Klemme sein; poner en un aprieto con una pregunta mit einer Frage in Verlegenheit bringen; sacar a alguien de un aprieto jdm aus der Klemme helfen -
17 apurado
apu'rađoadj( pobre) arm, mittellos, bedürftig; verlegen, erschöpft1. [necesitado] knapp bei Kasse2. [con prisa] unter Zeitdruck3. [avergonzado] verlegen4. [difícil] bedrängtapuradoapurado , -a [apu'raðo, -a]num2num (con esmero) sorgfältignum4num americanismo (apresurado) eilig; estar apurado es eilig haben; hacer un trabajo a las apuradas eine Arbeit stümperhaft ausführen -
18 asta
sustantivo femenino (el)astaasta ['asta]num1num (de lanza) Schaft masculino; (de martillo/pincel) Stiel masculino; (de bandera) Fahnenstange femenino; a media asta auf halbmastnum2num (cuerno) Horn neutro; dejar a alguien en las astas del toro (figurativo) jdn im Stich lassen; verse en las astas del toro (figurativo) sich in großer Gefahr befinden -
19 digno
'điɡ̱noadjdigno de — wert, würdig, ehrenwert
digno de confianza — vertrauenswürdig, verlässlich
1. [con dignidad] würdig2. [merecedor]ser digno de algo/alguien etw /jn verdienen3. [que corresponde]dignodigno , -a ['diγno, -a]num1num (merecedor) würdig; digno de compasión bemitleidenswert; digno de confianza vertrauenswürdig; digno de fe glaubwürdig; digno de mención erwähnenswert; digno de ver sehenswertnum2num (adecuado) angemessennum3num (noble) anständignum4num (con gravedad) würdevoll -
20 legua
'leɡ̱waf1) Meile f2)sustantivo femeninolegualegua ['leγwa]Meile femenino; a la legua von weitem
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Verse — Verse … Deutsch Wörterbuch
verse — [ vɛrs ] n. f. • 1680; à la verse 1640; de verser 1 ♦ Loc. adv. À VERSE, se dit de la pluie qui tombe en abondance. Il pleuvait à verse. ⇒ averse. « La pluie tombait à verse [...] mais, bravant le mauvais temps, un peuple immense s acheminait »… … Encyclopédie Universelle
versé — verse [ vɛrs ] n. f. • 1680; à la verse 1640; de verser 1 ♦ Loc. adv. À VERSE, se dit de la pluie qui tombe en abondance. Il pleuvait à verse. ⇒ averse. « La pluie tombait à verse [...] mais, bravant le mauvais temps, un peuple immense s… … Encyclopédie Universelle
Verse — Verse, n. [OE. vers, AS. fers, L. versus a line in writing, and, in poetry, a verse, from vertere, versum, to turn, to turn round; akin to E. worth to become: cf. F. vers. See {Worth} to become, and cf. {Advertise}, {Averse}, {Controversy},… … The Collaborative International Dictionary of English
verse — 1. (vèr s ) s. f. 1° Terme d agriculture. État des céréales couchées à terre par la pluie ou toute autre cause. La verse des blés. 2° Terme d eaux et forêts. Grande corbeille de charbon, qui en contient 35 livres. 3° À verse, loc. adv. Se… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Verse — Die Verse am Bremecker Hammer in LüdenscheidVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt … Deutsch Wikipedia
versé — versé, ée (vèr sé, sée) part. passé de verser. 1° Qui a coulé hors de ce qui le contenait. Vin versé. Sang versé. Fig. • Les grâces, les honneurs par moi seule versés, RAC. Brit. III, 4. 2° Renversé. Voiture versée. Blés versés. Foin… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
verse — [və:s US və:rs] n [Date: 900 1000; : Old French; Origin: vers, from Latin versus turning, verse , from vertere to turn ] 1.) a set of lines that forms one part of a song, poem, or a book such as the Bible or the Koran ▪ Let s sing the last verse… … Dictionary of contemporary English
verse — 1 Verse, stanza both mean a unit of metrical writing. Verse is both wider and more varied in its popular usage since it can denote a single line of such writing, such writing as a class, or, along with stanza, a group of lines forming a division… … New Dictionary of Synonyms
versé — Versé, [vers]ée. part. Il signifie aussi, Exercé, experimenté. C est un homme bien versé dans les finances, dans les negociations. il est versé dans la lecture des poëtes. versé dans la philosophie … Dictionnaire de l'Académie française
verse — [vʉrs] n. [ME vers < OE fers & OFr vers, both < L versus, a turning, verse, line, row, pp. of vertere, to turn < IE * wert , to turn < base * wer > WARP, WORM, WARDS] 1. a sequence of words arranged metrically in accordance with… … English World dictionary