-
81 verschleudern
fɛr'ʃlɔydərnvdesperdiciar, despilfarrar1 dig(abwertend: Geld) despilfarrar2 dig (Waren) vender a precio tiradotransitives Verb1. [billig verkaufen] malvender2. (abwertend) [verschwenden] malgastar -
82 vertun
fɛr'tuːnv irr1) ( verschwenden) malgastar, desperdiciar2)desperdiciar, malgastar; eine vertane Gelegenheit una oportunidad desaprovechada■ sich vertun (umgangssprachlich) equivocarse————————sich vertun reflexives Verb -
83 große Summen vergeuden
сокр.фин. (verschleudern verschwenden) растрачивать большие суммыУниверсальный немецко-русский словарь > große Summen vergeuden
-
84 Energie
Energie f <Energie; Energien> enerji;Energie sparen (verschwenden) enerji tasarruf etmek (boşa harcamak) -
85 hinauswerfen
hinauswerfen v/t <unreg, -ge-, h> ( aus -den) dışarı(ya) atmak; (verschwenden) saçıp savurmak; (entlassen) kovmak, atmak -
86 sein Geld zum Fenster hinaus werfen
ugs.(sein [das] Geld zum Fenster (mit beiden, vollen Händen) hinaus werfen [rausschmeißen / aus dem Fenster werfen])(sein Geld leichtfertig ausgeben; verschwenderisch sein; Geld verschwenden, unnötig ausgeben)бросать деньги на ветер; проматывать деньгиWährend die Bundesregierung die Steuern erhöht und jede Mark für die Einigung der beiden ehemaligen Deutschlands zusammenkratzt, schickt sich Bundesverteidigungsminister Stoltenberg an, bis zu eine Milliarde Mark aus dem Fenster zu werfen. Soviel wird der Umzug des Lufttransportgeschwaders 62 aus Wunstorf bei Hannover nach Briest bei Brandenburg nach Expertenschätzungen kosten. Die Luftwaffe will auch im Osten Flagge zeigen. (BZ. 1991)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sein Geld zum Fenster hinaus werfen
-
87 plempern
-
88 verknallen
ver·knal·len *( fam)vt ( verschwenden)etw \verknallen to squander sthvr ( sich verlieben)sich [in jdn] \verknallen to fall head over heels in love [with sb];[in jdn] verknallt sein to be head over heels in love [with sb], to be crazy [or ( fam) nuts] about sb -
89 verplempern
ver·plem·pern *vt( fam)1) ( verschwenden)etw [für etw] \verplempern to waste [or to throw [or ( pej) fritter] away sep sth [on sth]] sth [on sth]etw \verplempern to spill sth -
90 durchbringen
'durçbrɪŋənv irr1) faire passer, adopter2) ( Kinder) subvenir aux besoins de3) ( verschwenden) dilapiderdurchbringendụrch|bringen ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçbrɪŋən] -
91 verplempern
fɛr'plɛmpərnv(fam: vergeuden) gaspillerverplempernverplẹmpern *(umgangssprachlich: verschwenden) claquer; Beispiel: viel Zeit für etwas verplempern claquer beaucoup de temps dans quelque chose -
92 verschleudern
fɛr'ʃlɔydərnvvendre à vil prix, solderverschleudernverschl337939bdeu/337939bddern *1 (verkaufen) liquider2 (verschwenden) dilapider -
93 vertun
fɛr'tuːnv irr1) ( verschwenden) gaspiller, gâcher qc2)sich vertun — se tromper dans ses plans, se méprendre
vertunvert184d30bau/184d30ban *(umgangssprachlich) Beispiel: sich vertun se gourer; Beispiel: sich um zehn Euro/einen Tag vertun se planter de dix euros/d'un jour(ungenutzt lassen) laisser passer; Beispiel: eine vertane Gelegenheit une occasion ratée -
94 aasen
v žderati (-rem) strv; (schaben) strugati meso s kože; (verschwenden) rasipati, biti rastrošan (-šna, -šno) -
95 Aufhauen
n -s lupanje, razbijanje; - einer Feile obnavljanje turpije; (Verschwenden) trošenje, razbacivanje novcem -
96 aufhauen (hieb auf, aufgehauen, haute auf, aufgeha
v; auf etw. - lupati po čemu; etw. - razlupati što; eine Feile - techn obnoviti piljak (turpiju); (übertreiben) pretjerivati (-rujem); (verschwenden) trošiti ludo; biti rastrošan (-šna, -šno)Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufhauen (hieb auf, aufgehauen, haute auf, aufgeha
-
97 Liebe
f - ljubav (-i); Kind der - dijete f djeteta) ljubavi, nezakonito dijete; - zu jdm. empfinden (fühlen) osjećati ljubav prema kome, ljubiti koga; in - vereint u ljubavi udružen; an jun. seine - verschwenden trošiti ljubav na nezahvalnika -
98 Zeit
die Zeit drängt вре́мя не те́рпитdie Zeit wird mir lang вре́мя тя́нется (бесконе́чно) до́лгоdie Zeit arbeitet für uns вре́мя рабо́тает на насdie Zeit wird es lehren вре́мя пока́жетes ist Zeit genug, wenn wir um sechs Uhr abfahren разг. мы вполне́ успе́ем, е́сли отпра́вимся в шесть часо́вdie Gunst der Zeit ausnutzen воспо́льзоваться удо́бным моме́нтомauf die Länge der Zeit geht das nicht so weiter до́лго так продолжа́ться не може́тich habe Zeit у меня́ есть вре́мяkeine Zeit haben (für A, zu D) не име́ть вре́мени (для чего́-л.)wir haben keine Zeit zu verlieren нам нельзя́ теря́ть вре́мениdas hat Zeit, damit hat es (noch gute) Zeit э́то не к спе́хуalles hat seine Zeit, jedes Ding hat seine Zeit alles zu seiner Zeit библ. всему́ своё́ вре́мя; вся́кому о́вощу своё́ вре́мяj-m die Zeit lassen [gewähren] дава́ть вре́мя, не торопи́ть кого́-л.j-m die Zeit rauben [stehlen] отнима́ть у кого́-л. вре́мяZeit mit etw. (D) verschwenden [vergeuden, verlieren] понапра́сну растра́чивать вре́мя на что-л.nimm deine Zeit wahr! испо́льзуй своё́ вре́мя разу́мно!; лови́ моме́нт!, не упуска́й удо́бного слу́чая!er möchte die Zeit zurückdrehen он хо́чет поверну́ть вспять колесо́ исто́рииmit der Zeit со вре́менемZeit f =, -en (сокр. Z., Zt.) вре́мя, часы́; моме́нтfahrplanmäßige Zeit вре́мя по расписа́нию движе́ния (поездо́в)mitteleuropäische Zeit (сокр. MEZ) среднеевропе́йское поясно́е вре́мя: westeuropäische Zeit (сокр. WEZ) западноевропе́йское поясно́е вре́мяwelche Zeit ist es? ско́лько сейча́с вре́мени?, кото́рый час?hast du genaue Zeit? у тебя́ ве́рные часы́?jetzt ist es Zeit, es wird Zeit пора́, наста́ло вре́мя (де́лать что-л.)es ist höchste Zeit уже́ давно́ пора́ihre Zeit ist gekommen ей пришло́ вре́мя рожа́ть; ей пришло́ вре́мя умира́ть, её́ час проби́лes ist noch früh an der Zeit вре́мя ещё́ ра́ннее, ещё́ ра́ноes ist an der Zeit (zu+inf) пора́, наста́ло вре́мя (де́лать что-л.)außer der Zeit не в обы́чное вре́мя, не во́время, не в по́ру, некста́тиin vorgerückter Zeit в по́здний час, по́здноnach der Zeit kommen прийти́ с опозда́нием [по́зже обусло́вленного вре́мени]morgen um diese Zeit за́втра (приме́рно) в э́то же вре́мяvon der Zeit an... с (э)того́ вре́мени..., с тех [э́тих] пор...vor der Zeit преждевре́менноzu der Zeit konnte ich nicht тогда́ [в то вре́мя] я не могzu jeder Zeit всегда́, в любо́е вре́мяzu nachtschlafender Zeit (по́здней) но́чью, в ночно́е вре́мяzur Zeit (сокр. z. Z.) во́время; в настоя́щее вре́мя, в настоя́щий моме́нтZeit f =, -en вре́мя, пери́од [отре́зок] вре́мени; срокeine kürze Zeit недо́лгоstille Zeit зати́шьеverkehrslose Zeit ж.-д. вре́мя отсу́тствия движе́ния, часы́ тра́нспортной па́узыverkehrsschwache Zeit ж.-д. часы́ наиме́ньшей загру́зки тра́нспорта, вре́мя зати́шья на тра́нспорте [в движе́нии]verkehrsstarke Zeit ж.-д. часы́ наибо́льшей загру́зки тра́нспорта, пи́ковое вре́мя перево́зокeinige Zeit lang не́которое вре́мя; в тече́ние не́которого вре́мениeinige Zeit später не́которое вре́мя спустя́die (ganze) Zeit über [hindurch] в тече́ние всего́ вре́мениes dauerte [währte] eine lange Zeit э́то продолжа́лось до́лгоes hat Zeit bis er alles aufschreibt ещё́ пройдё́т нема́ло вре́мени, пре́жде чем он всё запи́шетauf Zeit (сокр. a. Z.) на срок; воен. сверхсро́чноein Soldat auf Zeit воен. сверхсро́чникein Buch auf kurze [einige] Zeit austelhen взять кни́гу на коро́ткое [не́которое] вре́мя (в библиоте́ке и т. п.)in [nach] kurzer Zeit war er wieder zurück вско́ре он верну́лсяes sind schon zwei Tage über die Zeit прошло́ два дня сверх сро́каunter der Zeit (dass) тем вре́менем, в то вре́мя (как); ме́жду темvon Zeit zu Zeit вре́мя от вре́мениlange [kurz] vor der Zeit задо́лго [незадо́лго] до э́того вре́мени [сро́ка]vor einiger Zeit не́которое вре́мя тому́ наза́дvor kurzer Zeit неда́вноZeit f =, -en вре́мя, эпо́хаdie (gute) alte Zeit до́брое ста́рое вре́мя, до́брые ста́рые времена́böse Zeiten плохи́е времена́; худа́я пора́harte [schwere] Zeit тяжё́лые времена́kommende Zeiten гряду́щие го́ды, гряду́щееunsere Zeit на́ше вре́мя, на́ши дни, на́ша эпо́ха; совреме́нностьZeiten der Not годи́на бе́дствийdie Zeit vor dem zweiten Weltkrieg вре́мя, предше́ствовавшее второ́й мирово́й войне́, го́ды пе́ред второ́й мирово́й войно́й, предвое́нные го́ды: er hat bessere Zeiten gesehen он ви́дел лу́чшие времена́ [дни]sie machen trübe Zeiten durch они́ пережива́ют сму́тное вре́мяauf der Höhe der Zeit stehen быть на высоте́ свое́й эпо́хи [своего́ ве́ка]Hoffnung auf bessere Zeiten наде́жда на лу́чшее бу́дущееder Stuhl stammt aus der Zeit meiner Großmutter э́тот стул оста́лся от мое́й ба́бкиaußer der Zeit leben жить в отры́ве от совреме́нностиfür alle Zeiten навсегда́; наве́кmit der Zeit gehen шага́ть в но́гу со вре́менемseit unvordenklicher Zeit с незапа́мятных времё́нvor meiner Zeit до меня́; когда́ меня́ ещё́ не бы́лоvor Zeiten в пре́жние времена́zu meiner [unserer, seiner] Zeit в моё́ [на́ше, его́] вре́мяzu Müntzers Zeiten во времена́ Мюнцераzu allen Zeiten во все времена́Zeit f =, -en грам. вре́мя (глаго́ла); катего́рия вре́мениZeit f =, -en муз. тактZeit f =, -en движе́ние мо́ря; прили́в и отли́вZeit f =, -en библ. (бре́нный) мир, мир земно́й, жизнь земна́яlange Zeit ю.-нем. ску́каj-m die Zeit bieten н.-нем. здоро́ваться с кем-л.ach, du meine [liebe] Zeit! ax, бо́же мой!kommt Zeit, kommt Rat посл. у́тро ве́чера мудрене́еdie Zeit bringt Rosen посл. вре́мя прино́сит свои́ плоды́die Zeit heilt (alle) Wunden, die Zeit ist der beste Arzt посл. вре́мя - лу́чший врачwer sich Zeit nimmt, kommt auch zurecht посл. ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешьGutes zu tun braucht wenig Zeit погов. на до́брое де́ло мно́го ли вре́мени ну́жноwer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit посл. на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й -
99 ausgeben
1) (etw. an jdn.) herausgeben, aushändigen выдава́ть вы́дать (что-н. кому́-н.). austeilen, verteilen раздава́ть /-да́ть (что-н. кому́-н.). Spielkarten сдава́ть /- дать. Etatmittel отпуска́ть /-пусти́ть. Banknoten, Aktien выпуска́ть вы́пустить4) jdn./etw. als < für> jdn./etw. bezeichnen выдава́ть вы́дать кого́-н. что-н. за кого́-н. что-н. -
100 Gedanke
1) мысль f . schon der (bloße) Gedanke … уже́ сама́ мысль … jd. kommt auf dumme Gedanken кому́-н. прихо́дят в го́лову глу́пые мы́сли. keine klaren Gedanken fassen können ника́к не мочь собра́ться с мы́слями. jd. geht mit dem Gedanken um … кого́-н. занима́ет мысль … jd. ist mit den Gedanken nicht bei der Sache чьи-н. мы́сли за́няты че́м-то други́м. jdm. kam der Gedanke … кому́-н. пришла́ в го́лову мысль … jd. ist mit seinen Gedanken weit fort кто-н. мы́сленно <в мы́слях> далеко́. auf den < einen> Gedanken bringen наводи́ть /-вести́ на мысль (о чём-н.). sich auf andere Gedanken bringen переключа́ть переключи́ть мысль <переключа́ться переключи́ться в мы́слях> на что-то друго́е. jd. war ganz in Gedanken und hat vergessen … кто-н. был так погружён в свои́ мы́сли, что забы́л … jdm. schoß ein Gedanke durch den Kopf у кого́-н. в голове́ промелькну́ла мысль | seine eigenen Gedanken über etw. haben име́ть со́бственные соображе́ния по по́воду чего́-н. über etw. die gleichen Gedanken haben wie jd. так же ду́мать о чём-н., как кто-н. seine Gedanken an < auf> etw. verschwenden сли́шком мно́го ду́мать о чём-н. es ist jdm. ein schrecklicher Gedanke, daß … кому́-н. стра́шно поду́мать, что … sich in Gedanken mit etw. beschäftigen обду́мывать что-н. unnötige Gedanken Befürchtungen нену́жные опасе́ния. sich unnötige Gedanken (über etw.) machen sich sorgen напра́сно беспоко́иться <трево́житься> о чём-н. mach dir deswegen keine Gedanken! не беспоко́йся ! / не ду́май об э́том ! etw. ist nur in jds. Gedanken vorhanden что-н. существу́ет то́лько в чьём-н. воображе́нии2) Grundgedanke, Idee иде́я. der Gedanke der Freiheit иде́я свобо́ды um einen Gedanken zu lang, zu spät чу́точку. kein Gedanke! ich denke nicht daran и не поду́маю ! sind sie schon gekommen? - Kein Gedanke! они́ уже́ пришли́ ? - и не ду́мали !
См. также в других словарях:
Verschwenden — Verschwênden, verb. regul. act. in reichem Maße und ohne Noth, auf eine unnütze Art, verwenden. Sein Vermögen verschwenden. Viel Geld mit Bauen, an einem Baue verschwenden. Alle Wohlthaten sind bey ihm nur verschwendet, sie bringen nichts von der … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verschwenden — V. (Mittelstufe) mit etw. nicht sparsam umgehen, etw. im Übermaß verbrauchen Beispiele: Da verschwenden wir nur unsere Zeit. Er hat sein ganzes Vermögen verschwendet … Extremes Deutsch
verschwenden — Vsw std. (11. Jh.), mhd. verswenden, ahd. firswenten Stammwort. Kausativum zu verschwinden, mhd. verswinden, ahd. firswintan. Auszugehen ist also von verschwinden machen . Abstraktum: Verschwendung; Nomen agentis: Verschwender; Adjektiv:… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
verschwenden — verschwenden: Das Präfixverb mhd., ahd. verswenden »verschwinden machen, vernichten, vertilgen, aufbrauchen« ist das Veranlassungswort zu dem unter ↑ schwinden behandelten starken Verb verschwinden. Aus der ursprünglichen Bedeutung »verschwinden… … Das Herkunftswörterbuch
verschwenden — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • vergeuden Bsp.: • Du vergeudest deine Zeit. • Verschwende nicht so viel Papier! … Deutsch Wörterbuch
verschwenden — urassen (österr.) (umgangssprachlich); verjuxen (umgangssprachlich); zunichte machen; verschleudern (umgangssprachlich); zum Fenster hinauswerfen (umgangssprachlich); verplempern (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
verschwenden — ver·schwẹn·den; verschwendete, hat verschwendet; [Vt] 1 etwas verschwenden viel Geld für unnötige Dinge ausgeben ≈ vergeuden 2 etwas verschwenden viel von etwas verbrauchen, ohne dass es einen Nutzen oder Erfolg hat ≈ vergeuden <Zeit, Energie … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verschwenden — aufbrauchen, durchbringen, verbrauchen, vergeuden, verprassen, vertun, verwirtschaften; (österr.): verjankern, verschustern; (geh.): aufzehren; (ugs.): aasen, auf den Kopf hauen, auf die Straße werfen, kleinmachen, verjubeln, verläppern,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Verschwenden — 1. Es wissen viel vom Verschwenden, aber nicht vom Schenken. Lat.: Donum est generi neutri. (Chaos, 78.) 2. Wer verschwendet, was im Topf, bekommt bald Beulen an den Kopf. Böhm.: Neutrácej víc než získáš, sic se na hlavu potřiskáš. (Čelakovsky,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
verschwenden — vertüttele, vertüddele, verquengele, verschwende … Kölsch Dialekt Lexikon
verschwenden — ver|schwẹn|den … Die deutsche Rechtschreibung