Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

verscho

  • 21 переносить

    несов.; сов. перенести́
    1) на другое место trágen er trägt, trug, hat getrágen, с обязат. указанием места (куда-л.) тж. bríngen bráchte, hat gebrácht, в повседн. речи тж. scháffen (h); перенести и поставить stéllen (h); перенести и положить légen (h) кого / что л. A

    Они́ перенесли́ ра́неного в маши́ну. — Sie trúgen [bráchten, scháfften] den Verlétzten ins Áuto.

    Мы перенесли́ цветы́ на балко́н. — Wir trúgen [bráchten, scháfften] die Blúmen auf den Balkón [-kɔŋ].

    Он осторо́жно перенёс ребёнка на крова́ть. — Sie trug [bráchte, scháffte, légte] das Kind behútsam aufs Bett.

    Мы перенесли́ скаме́йку в тень. — Wir trúgen [bráchten, scháfften, stéllten] die Bank in den Schátten.

    Я хочу́ перенести́ кре́сло в другу́ю ко́мнату. — Ich möchte den Séssel in ein ánderes Zímmer stéllen.

    Я перенёс все цветы́ из э́той ко́мнаты на балко́н. — Ich bráchte [trug, scháffte, stéllte] álle Blúmen aus díesem Zímmer auf den Balkón.

    Он помога́л мне переноси́ть ве́щи в другу́ю ко́мнату. — Er half mir álle Sáchen in das ándere Zímmer zu bríngen [zu trágen, zu scháffen].

    2) через что л. trágen кого / что л. A, через что л. über A; преодолевая препятствие durch A

    Он перенёс ребёнка че́рез лу́жу, че́рез руче́й. — Er trug das Kind über die Pfütze, durch den Bach.

    3) остановку, киоск и др. verlégen (h) что л. A, часто Passiv verlégt wérden

    Остано́вку перенесли́ на другую́ у́лицу. — Die Háltestelle ist in éine ándere Stráße verlégt wórden.

    4) на другое время verlégen , частоPassiv verlégt wérden; откладывать verschíeben verschób, hat verschóben A; офиц. - заседание, конференцию и др. vertágen что л. A, на какое л. время (день, час и др.) auf A, на какой-л. период времени um A

    Нам придётся перенести́ э́ту встре́чу на за́втра, на понеде́льник, на неде́лю. — Wir müssen díeses Tréffen auf mórgen, auf Móntag, um éine Wóche verlégen.

    Заседа́ние перенесено́ на апре́ль. — Die Sítzung ist auf Apríl vertágt [verlégt] wórden.

    5) болезнь, горе, страдания dúrch|machen (h)

    Он перенёс тяжёлую боле́знь. — Er hat éine schwére Kránkheit dúrchgemacht. / Er hat éine schwére Kránkheit hínter sich.

    Она́ перенесла́ мно́го го́ря. — Sie hat viel Leid [viel Kúmmer] dúrchgemacht.

    Ему́ пришло́сь в жи́зни мно́гое перенести́. — Er músste in séinem Lében viel Schwéres dúrchmachen.

    6) обыкн. несов. переноси́ть выносить, терпеть ertrágen что л. A; жару, какой-л. климат и др. vertrágen er verträgt, vertrúg, hat vertrágen, часто vertrágen können kann vertrágen, kónnte vertrágen, hat vertrágen können что л. A

    Он терпели́во переноси́л все бо́ли. — Er ertrúg gedúldig álle Schmérzen.

    Я пло́хо переношу́ э́тот кли́мат, жару́. — Ich kann díeses Klíma, Hítze schlecht vertrágen.

    Э́ти расте́ния не перено́сят хо́лода. — Díese Pflánzen vertrágen kéine Kälte [können kéine Kälte vetrágen].

    7) тк. несов. с отрицанием не переноси́ть - очень не любить nicht vertrágen können кого / что / чего л. A; не терпеть nicht léiden können кого / что / чего л. A

    Я его́ не переношу́. — Ich kann ihn nicht léiden. / Ich kann ihn nicht áusstehen.

    Я не переношу́, когда́ мне грубя́т. — Ich kann nicht vertrágen [Ich kann es nicht léiden], wenn man mir gegenüber grob ist.

    Я не переношу́ лжи. — Ich kann Lügen nicht vertrágen. / Ich kann es nicht léiden, wenn man lügt.

    Русско-немецкий учебный словарь > переносить

  • 22 verschallen (*)

    vi (s) (prät verschállte и́ verschóll, part II verschállt и́ verschóllen) умолкать, затихать, замирать (о звуке)

    Универсальный немецко-русский словарь > verschallen (*)

  • 23 verschonen

    vt щадить, не трогать (что-л, кого-л)

    Der Sturm hat kaum ein Haus verschónt. — Буря не пощадила ни одного дома.

    Verschóne mich mit déínen Frágen. — Избавь меня от своих вопросов.

    Универсальный немецко-русский словарь > verschonen

  • 24 verschieben

    verschíeben* I
    I vt
    1. сдвига́ть (с ме́ста), передвига́ть

    inen Zug versch eben — переводи́ть соста́в (на друго́й путь)

    2. перебра́сывать ( войска); передислоци́ровать
    3. переноси́ть, откла́дывать, отсро́чивать

    auf S nntag versch eben — отложи́ть на воскресе́нье

    II sich verschi eben сдвига́ться (с ме́ста), передвига́ться

    die T schdecke h tte sich versch ben — ска́терть сдви́нулась [сползла́]

    die S che hat sich versch ben — положе́ние измени́лось

     
    verschíeben* II vt
    спекули́ровать (чем-л.), нелега́льно продава́ть (что-л.), торгова́ть на чё́рном ры́нке (чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > verschieben

  • 25 verschießen

    (unreg.)
    I v/t (hat verschossen) shoot; seine Munition verschießen run out of ammunition; Pulver
    II vt/i (hat) SPORT (Elfmeter etc.) miss; Iashvili läuft an - und verschießt! Iashvili runs up - and misses!; verschossen II 3
    III v/i (ist) Farbe: fade; verschossen II 1
    IV v/refl umg. (hat): sich in jemanden verschießen fall madly in love with s.o.; verschossen II 2
    * * *
    ver|schie|ßen ptp verscho\#ssen [fɛɐ'ʃɔsn] irreg
    1. vt
    1) Munition to use up; Pfeile to shoot off; (inf) Fotos, Film to take, to use up
    See:
    Pulver
    2) (Sport) to miss
    2. vr (inf)

    sich in jdn verschíéßen — to fall for sb (inf)

    3. vi aux sein
    (Stoff, Farbe) to fade
    * * *
    ver·schie·ßen *
    I. vt
    etw \verschießen to use up sep all of sth
    etw \verschießen to fire sth
    einen Pfeil \verschießen to shoot [or liter loose] [off sep] an arrow
    einen Film \verschießen to use up sep a film
    einen Elfmeter \verschießen to shoot wide
    II. vi Hilfsverb: sein to fade
    III. vr
    sich akk in jdn \verschießen to fall head over heels in love with sb
    in jdn verschossen sein to be crazy [or fam mad] about sb
    sich akk \verschießen to shoot wide
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (als Geschoss verwenden) fire <shell, cartridge, etc.>
    2) (verbrauchen) use up < ammunition>; s. auch Pulver 2)
    3)

    einen Strafstoß verschießen (Fußball) miss with a penalty

    * * *
    A. v/t (hat verschossen) shoot;
    seine Munition verschießen run out of ammunition; Pulver
    B. v/t & v/i (hat) SPORT (Elfmeter etc) miss;
    Iashvili läuft an - und verschießt! Iashvili runs up – and misses!; verschossen B 3
    C. v/i (ist) Farbe: fade; verschossen B 1
    D. v/r umg (hat):
    sich in jemanden verschießen fall madly in love with sb; verschossen B 2
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (als Geschoss verwenden) fire <shell, cartridge, etc.>
    2) (verbrauchen) use up < ammunition>; s. auch Pulver 2)
    3)

    einen Strafstoß verschießen (Fußball) miss with a penalty

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verschießen

  • 26 verschorfen

    v/i MED. scab, form a scab
    * * *
    ver|schọr|fen [fɛɐ'ʃɔrfn] ptp verscho\#rft
    vi aux sein
    to (form a) scab
    * * *
    ver·schor·fen *
    [fɛɐ̯ˈʃɔrfn̩]
    vi Wunde, Gesicht, Hand to scab
    * * *
    verschorfen v/i MED scab, form a scab

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verschorfen

  • 27 verschollen

    fɛr'ʃɔlən
    adj
    2) JUR absent
    verschollen
    verschọ llen [fε495bc838ɐ̯/495bc838'∫ɔlən]
    Person, Schiff [porté(e)] disparu(e); Akte disparu(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verschollen

  • 28 verschossen

    fɛr'ʃɔsən
    adj
    1) ( Farbe) décoloré
    2)

    in jdn verschossen sein (fam) — en pincer pour qn, avoir le béguin pour qn

    verschossen
    I Verb
    Partizip Perfekt von siehe link=verschießenverschießen{
    in jemanden verschossen sein (umgangssprachlich) en pincer pour quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verschossen

  • 29 dotjeravanje

    (-ivanje) Nachbesserung f (-, -en), Vervo'llkommnung f (-, -en); Zure'chtmachen n (-s), Verschö'nerung f (-, -en)

    Hrvatski-Njemački rječnik > dotjeravanje

  • 30 idealizirati

    idealisie'ren, vere'deln, verschö'nen erhe'ben

    Hrvatski-Njemački rječnik > idealizirati

  • 31 iščeznuti

    (-avati) verschwi'nden (b), dahi'n|schwinden (b) (143); heimlich fort|gehen (b) (54); i-nuo (u ratu) verscho'llen

    Hrvatski-Njemački rječnik > iščeznuti

  • 32 očuvati

    hüten, behü'ten, verhü'ten, erha'lten (69), bewa'hren, beschü't- zen, schonen, verscho'nen; konser- vie'ren

    Hrvatski-Njemački rječnik > očuvati

  • 33 poljepšati

    (-vati) verschö'nen, ver-schö'nern

    Hrvatski-Njemački rječnik > poljepšati

  • 34 poštedjeti

    schonen, verscho'nen; rat nije poštedio nikoga der Krieg hat niemand(en) verschont; poštedi me ovakvim pitanjima verschone mich mit solchen Fragen

    Hrvatski-Njemački rječnik > poštedjeti

  • 35 ukras

    Schmuck m (-s, -e), Zier f (-, -en), Zierde f (-, -n), Verschö'ne-rung f (-, -en), Aufputz m (-es), Zierat m (-[e]s, -e)

    Hrvatski-Njemački rječnik > ukras

  • 36 ukrasiti

    schmücken, zieren, verzie'-ren, verschö'nern, putzen

    Hrvatski-Njemački rječnik > ukrasiti

  • 37 uljepšati

    (-vati) verschö'nen, ver- schö'nern; beschö'nigen

    Hrvatski-Njemački rječnik > uljepšati

  • 38 блёклый

    1) ( увядший) welk
    2) (о краске, цвете) fahl, matt; verbláßt, verschóssen ( вылинявший)

    Новый русско-немецкий словарь > блёклый

  • 39 былой

    высок.
    vergángen, früher

    в было́е вре́мя — in álten Zéiten

    была́я сла́ва — verschóllener Ruhm

    Новый русско-немецкий словарь > былой

  • 40 пожалеть

    1) ( кого-либо) Mítleid háben (mit), verschónen vt ( пощадить)
    2) ( о чём-либо) bedáuern vt
    ••

    не пожале́ть ни сил, ни труда́ — kéine Ánstrengung [kéine Mühe] schéuen

    Новый русско-немецкий словарь > пожалеть

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»