-
1 vergebliche wirtschaftliche Bemühungen
vergebliche wirtschaftliche Bemühungen
economic flounderingBusiness german-english dictionary > vergebliche wirtschaftliche Bemühungen
-
2 vergebliche Mühe
(an attempt to catch or find something one cannot possibly obtain.) wild-goose chase -
3 vergebliche Mühe
ffool's errand -
4 sich vergebliche Hoffnungen machen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich vergebliche Hoffnungen machen
-
5 das ist vergebliche [ioder/i verlorene] Liebesmüh
no merece la penaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das ist vergebliche [ioder/i verlorene] Liebesmüh
-
6 das ist vergebliche Mühe
арт.общ. это напрасный трудУниверсальный немецко-русский словарь > das ist vergebliche Mühe
-
7 es ist vergebliche Liebesmüh
мест.общ. напрасный труд!Универсальный немецко-русский словарь > es ist vergebliche Liebesmüh
-
8 es ist vergebliche Liebesmühe!
мест.общ. напрасный труд!Универсальный немецко-русский словарь > es ist vergebliche Liebesmühe!
-
9 das ist vergebliche Liebesmüh
Deutsch-Englisches Wörterbuch > das ist vergebliche Liebesmüh
-
10 das ist vergebliche Liebesmühe
Deutsch-Englisches Wörterbuch > das ist vergebliche Liebesmühe
-
11 missed labour
vergebliche (fehlende) Wehen f pl, missed labour ( besonders bei abgestorbener reifer Frucht) -
12 Liebesmüh(e)
vergebliche < verlorene> Liebesmüh(e) напра́сный труд -
13 Liebesmüh
* * *Lie|bes|mühf* * *Lie·bes·müh, Lie·bes·mü·hef▶ vergebliche [o verlorene] \Liebesmüh sein to be a waste of effort [or time]* * *das ist vergebliche Liebesmüh that’s a waste of time (and effort) -
14 Mühe
Mühe, opera (Werktätigkeit, Bemühung aus freiem Antrieb). – virium contentio (die Kraftanstrengung). – labor (die aus Bemühung u. Kraftanstrengung entspringende Mühsal); auch verb. opera et labor. – negotium (die Unruhe, Unmuße, die mit der Verrichtung einer Arbeit etc. verbunden ist). – studium (der Eifer, mit dem man etw. betreibt etc.). – mit M., non facile: mit M. u. Not, aegerrime; vix (kaum, [1714] w. vgl.): mit großer M., multā operā; magno labore; multo labore et sudore: multo negotio: mit aller M., omni virium contentione; omni ope atque operā: mit geringer, leichter M., facili negotio; gew. bl. facile: ohne M., sine labore: sine negotio: ohne alle M., sine ullo labore; nullo labore od. negotio. – mit vieler M. verbunden (verknüpft) sein, viele M. kosten, laboriosum esse; multi laboris esse. – sich M. geben, viele M. aufwenden, multam operam consumere: sich M. geben, um zu etc., operam dare, ut etc.; niti, eniti, contendere, ut etc.: sich alle (alle mögliche) M. geben, alle M. aufwenden, daß oder damit (od. um etc.) od. daß od. damit nicht etc., studiose, enixe, sedulo, maxime, in primis operam dare, ut od. ne etc.; omni ope anniti, ut od. ne etc.; omni ope atque operā od. omni virium contentione niti (od. eniti), ut od. ne etc.; contendere et laborare, ut etc.; eniti et contendere, ut od. ne etc.; eniti et efficere, ut od. ne etc.: sich die allergrößte M. geben, daß (od. damit) od. daß nicht (od. damit nicht etc.), summā vi operam dare, ut od. ne etc.: sich M. geben mit od. bei etw., M. verwenden, aufwenden auf etw., operam in alqa re locare, ponere, in alqd conferre; operam od. laborem ad od. in alqd impendĕre: viel, multam operam conferre in alqd; multum operae laborisque in alqa re consumere; desudare et laborare in alqa re: sich große M. geben wegen etw., multum laborare in alqa re: sich alle M. wegen (mit) etw. geben, omnia experiri de alqa re (alles versuchen, um etw. durchzusetzen, z.B. de pace): sich vergebliche M. machen oder geben, vergebliche M. aufwenden, operam perdere; oleum et operam perdere; operam oder laborem frustra sumere; inanem laborem suscipere; irrito labore se fatigare: sich viel vergebliche Mühe geben, multam operam frustra consumere: M. haben bei etwas, operam sustinere in alqa re: eine M. übernehmen, sich einer M. unterziehen, operam capere od. suscipere od. subire: sich keine M. verdrießen lassen, keine M. sparen, operae od. labori non parcere: es ist der M. wert, operae pretium est: es ist der M. nicht wert, non tanti est: von den Mühen des Lebens ausruhen, a vitae laboribus quietem capere. – mühelos, non laboriosus. – Adv.sine labore; sine negotio. – ganz m., sine ullo labore; nullo labore od. negotio.
-
15 anstrengen
anstrengen, contendere; intendere. – alle Kräfte a., contendere nervos omnes: bei etwas, omni virium contentione incumbere in alqd od. laborare in alqa re; omni studio incumbere in alqd: seine Stimme zu sehr a., nimis imperare voci. – sich anstrengen, conari absol. od. m. Infin. (den Anlauf nehmen); niti, coniti, eniti, absol. od. mit ut u. Konj. (sich gleichs. anstemmen). – sich sehr (alle seine Kräfte) a., daß (damit) etc., contendere et laborare (elaborare) od. omni ope atque operā eniti, ut mit Konj.: sich mit dem Geiste a., animo coniti: sich nicht gern (geistig) a., cogitandi laborem fugere: sich über seine Kräfte a., se supra vires extendere: sich vergebens a., inanes impetus facere (einen vergeblichen A. nehmen); inanem laborem suscipere (eine vergebliche Mühe übernehmen); irrito labore se fatigare (durch vergebliche Arbeit sich abmühen); bei etw., frustra conari mit Infin. (einen vergeblichen Anlauf nehmen); frustra suscipere laborem alcis rei (vergeblich die Mühe bei etwas übernehmen). – anstrengend; z. B. anstr. Arbeit, intendens labor, im Zshg. gew. bl. labor (angestrengte Tätigkeit). – a. Studium, acre studium. – Anstrengung, contentio. intentio (als Handlung). – labor (angestrengte Tätigkeit). – conatus (Bemühung); auch verb. conatus studiumque. [157] – körperliche A., corporis labor: geistige A., animi contentio: A. machen, s. anstrengen (alle Kräfte, sich): A. kosten, positum esse in labore: viel A. kosten, laboriosum esse: mit A., contente: mit großer A., enixe; obnixe: mit der größten A., manibus pedibusque: ohne A., sine labore; nullo labore: ohne alle A., sine ullo labore.
-
16 Hoffnung
Hoffnung, spes (auch meton. die Person, auf die man seine H. gesetzt hat, z.B. Cicero, unsere letzte H., spes reliqua nostra, Cicero). – opinio (die Vermutung, die Hoffnung, die etwas für wahrscheinlich hält, weil sie sich es als möglichdenkt). – exspectatio (die Erwartung, die Hoffnung, daß etwas erfolgen werde, dessen Erfolg als gewiß anzunehmen man hinreichende Gründe hat). – die Hoffnung auf etwas, spes alcis rei (z.B. immortalitatis); opinio alcis rei (z.B. auxiliorum). – ich habe od. hege die H., ich mache mir H., ich lebe der H., daß etc., s. ich hoffe, daß etc.: ich habe oder hege H., keine H. in bezug auf etwas od. für etwas, spem habeo, despero de alqa re (z.B. de re publica): ich habe od. hege große H., die größte H. (lebe der großen od. größten H.), daß etc., magna oder maxima in spe sum, magna od. maxima spes me tenet m. Akk. u. Infin. (bes. Infin. Fut. Akt.): ich habe od. hege die zuversichtliche H., daß etc., confido fore, ut etc.; confido mit Akk. u. Infin. Fut. Akt.: ich habe od. hege begründete H., daß etc., recte sperare possum fore, ut etc.; od. recte sperare possum mit Akk. u. Infin. Fut. Akt.: ich bekomme H., daß etc., in spem adducor m. folg. ut od. m. folg. Akk. u. Infin. Fut. Akt. od. m. folg. Genet. Subst. u. Partiz. Fut. Pass.: es hegt jmd. die H., er könne etc., alqs spe ducitur se posse etc.: es ist H. da zu etwas, in spe est alqd (z.B. pax): es ist noch H. da, vorhanden, spes subest: wenn H. (vorhanden) ist, sein wird, si est od. erit spes (auf od. zu etwas, alcis rei, z.B. reditus): wenn keine H. vorhanden ist, si nihil spei est: H. fassen, schöpfen zu etwas, sich H. machen auf etwas, in spem alcis rei ingredi; in spem alcis rei od. de alqa re venire; se in spem alcis rei erigere (sich aus Entmutigung zu der H. zu etw. erheben): neue H. schöpfen, spem redintegrare: jmdm. H. zu etwas machen, einflößen, schöpfen lassen, in jmd. die H. zu etw. erregen, alcis rei spem alci facere oder afferre od. ostendere od. ostentare: spem alcis rei alci offerre; alqm ad spem alcis rei excitare; alqm ad od. in spem alcis rei erigere (einen Entmutigten): sich H. machen auf etw., spem alcis rei concipere (z.B. regni): sich wieder H. auf etw. machen, spem alcis rei (z.B. consulatus) in partem revocare: sich vergebliche H. machen, ineptā spe blandiri sibi; inani spe se conso lari (sich mit einer eitlen H. trösten): ich mache mir vergebliche H. auf etwas, alcis rei spes me frustratur od. destituit: ich gebe mich der H. hin, daß etc., sperare coepi [1352] fore, ut etc.: H. gewähren, geben, daß etc., spem afferre, ut etc. – jmd. in seiner H. bestärken, spem alcis confirmare: von sich große Hoffnungen erregen, *magnam od. ingentem exspectationem de se movere: von sich gute Hoffnungen erregen, dare spem bonae indolis: sich von jmd. gute H. machen, eine gute H. von jmd. fassen, bene sperare de alqo; bonam spem de alqo capere od. concipere: du hast gute H. wegen des Staates (gefaßt), bonam spem de re publica habes. jmds. H. schwächen, alcis spem infringere od. debilitare: jmdm. die H. auf etw. nehmen, rauben, alci spem alcis rei adimere od. auferre od. eripere: alci spem alcis rei abscīdere, incīdere, praecīdere (sie abschneiden, kurz abschneiden): der H. auf etw. beraubt werden, spe alcis rei privari: alle H. zu etw. ist abgeschnitten oder gescheitert, omnis spes alcis rei (z.B. reditus) incīsa est: die H. schlägt fehl, täuscht mich, ich sehe mich in meiner H. getäuscht, spes fallit, destituit od. frustratur me: die H. wird vereitelt, spes ad irritum cadit od. redigitur: meine H. geht in Erfüllung, venio ad exitum spei: die H. aufgeben, spem deponere od. abicere od. proicere; sperare desistere: die H. nicht aufgeben, semper sperare; sperare non desistere (z.B. solange etc., quoad etc.): die H. ganz aufgeben, desperare sine spe: alle H. zu etw. oder in bezug auf etw. aufgeben, desperare alqd od. de alqa re (z.B. de salute); proicere spem alcis rei (z.B. salutis); deplorare spem alcis rei (z.B. spem Capuae retinendae deploratam apud Poenos esse): die H. verlieren zu od. auf etwas, spem alcis rei perdere; spe alcis rei deici: seine H. auf jmd. od. etwas setzen, spem suam ponere, reponere, constituere in alqo od. in alqa re: die H. auf etwas, auf eine Sache setzen, spem alcis rei ponere od. positam habere od. collocare in alqa re: meine ganze H. beruht auf dir, ich habe meine ganze H. auf dich gesetzt, spes omnis sita est in te: um welche H. bin ich ärmer! quanta de spe decĭdi!
-
17 напрасный труд!
adjgener. es ist vergebliche Liebesmüh, es ist vergebliche Liebesmühe!, es ist verlorene Liebesmüh, es ist verlorene Liebesmühe!, sparen Sie sich die Mühe! -
18 effort
nounmake an/every effort — (physically) sich anstrengen; (mentally) sich bemühen
without [any] effort — ohne Anstrengung; mühelos
[a] waste of time and effort — vergebliche Liebesmüh
make every possible effort to do something — jede nur mögliche Anstrengung machen, etwas zu tun
he makes no effort at all — er gibt sich überhaupt keine Mühe
2) (attempt) Versuch, derin an effort to do something — beim Versuch, etwas zu tun
make no effort to be polite — sich (Dat.) nicht die Mühe machen, höflich zu sein
that was a pretty poor effort — das war ein ziemlich schwaches Bild (ugs.)
whose is this rather poor effort? — welcher Stümper hat das denn verbrochen? (ugs.)
* * *['efət]1) (hard work; energy: Learning a foreign language requires effort; The effort of climbing the hill made the old man very tired.) die Anstrengung2) (a trying hard; a struggle: The government's efforts to improve the economy were unsuccessful; Please make every effort to be punctual.) die Anstrengung3) (the result of an attempt: Your drawing was a good effort.) der Versuch•- academic.ru/23473/effortless">effortless- effortlessly* * *ef·fort[ˈefət, AM -ɚt]ndespite all my \efforts, he is still smoking trotz all meiner Bemühungen raucht er immer nochto be worth the \effort die Mühe wert seinit is an \effort [for sb] to do sth es kostet [jdn] Mühe, etw zu tunto not make any \effort to do sth sich dat nicht die geringste Mühe geben [o sich akk nicht bemühen], etw zu tunthat's a fairly poor \effort das ist eine ziemlich schwache Leistung* * *['efət]nto make an effort to do sth — den Versuch unternehmen, etw zu tun, sich bemühen, etw zu tun
to make the effort to do sth — sich (dat) die Mühe machen, etw zu tun
to make every effort or a great effort to do sth — sich sehr bemühen or anstrengen, etw zu tun
to make every possible effort to do sth — jede nur mögliche Anstrengung or große Anstrengungen unternehmen or machen, etw zu tun
to make little effort to do sth — sich (dat) wenig Mühe geben, etw zu tun
he made no effort to be polite — er machte sich (dat) nicht die Mühe, höflich zu sein
it's an effort (to get up in the morning) — es kostet einige Mühe or Anstrengung(, morgens aufzustehen)
he had to double his efforts —
if it's not too much of an effort for you (iro) — wenn es dir nicht zu viel Mühe macht
with a great effort of will — mit einer gewaltigen Willensanstrengung
come on, make an effort — komm, streng dich an
2) (= campaign) Aktion f3) (inf) Unternehmen ntit's not bad for a first effort —
his first effort at making a film —
best film went to a strange Swedish effort — die Auszeichnung für den besten Film ging an ein merkwürdiges schwedisches Machwerk
* * *effort [ˈefə(r)t] s1. Anstrengung f:a) Bemühung f, (angestrengter) Versuchb) Mühe f, harte Arbeit:make an effort sich bemühen, sich anstrengen ( beide:to do zu tun);make every effort sich alle Mühe geben, sich nach Kräften bemühen;make massive efforts gewaltige Anstrengungen unternehmen;put a lot of effort into sich gewaltige Mühe geben bei;spare no effort keine Mühe scheuen;with an effort mühsam;without effort mühelos, ohne Anstrengung;effort of will Willensanstrengung f;a good effort! immerhin!, nicht schlecht (für den Anfang)!2. SPORT etc Leistung f3. PHYS Sekundärkraft f, Potenzialabfall m* * *nounmake an/every effort — (physically) sich anstrengen; (mentally) sich bemühen
without [any] effort — ohne Anstrengung; mühelos
[a] waste of time and effort — vergebliche Liebesmüh
make every possible effort to do something — jede nur mögliche Anstrengung machen, etwas zu tun
2) (attempt) Versuch, derin an effort to do something — beim Versuch, etwas zu tun
make no effort to be polite — sich (Dat.) nicht die Mühe machen, höflich zu sein
* * *n.Anstrengung f.Aufwand -¨e m.Bemühen -ungen n.Bemühung -en f.Bestreben n.Bestrebung f.Leistung -en f.Mühe -n f.Versuch -e m. -
19 Liebesmühe
Lie·bes·müh, Lie·bes·mü·hef▶ vergebliche [o verlorene] \Liebesmühe sein to be a waste of effort [or time]* * *das ist vergebliche Liebesmüh that’s a waste of time (and effort) -
20 vergeblich
I Adj. attr. vain, auch präd. fruitless, futile, useless; präd. auch no use; vergebliche Mühe a wasted effort, a waste of timeII Adv. in vain* * *abortive (Adj.); vain (Adj.); futile (Adj.); useless (Adj.); fruitless (Adj.); unavailing (Adj.); vainly (Adj.); in vain (Adv.); to no purpose (Adv.)* * *ver|geb|lich [fɛɐ'geːplɪç]1. adjfutile; Bitten, Mühe auch vain attralle Bitten/Versuche waren vergéblich — all requests/attempts were in vain or to no avail
2. advin vain* * *1) (having no effect or result: idle threats.) idle2) (with no useful results.) to no purpose3) (unsuccessfully: He searched vainly for the treasure.) vainly4) (with no success: He tried in vain to open the locked door.) in vain5) (unsuccessful: He made a vain attempt to reach the drowning woman.) vain* * *ver·geb·lich[fɛɐ̯ˈgr:plɪç]ein \vergeblicher Versuch a futile attemptSie warten \vergeblich, der Bus ist schon weg you're waiting in vain, the bus has already gone* * *1.Adjektiv futile; vain, futile <attempt, efforts>2.vergeblich sein — be of or to no avail
adverbial in vain; vainly* * *A. adj attr vain, auch präd fruitless, futile, useless; präd auch no use;vergebliche Mühe a wasted effort, a waste of timeB. adv in vain* * *1.Adjektiv futile; vain, futile <attempt, efforts>2.vergeblich sein — be of or to no avail
adverbial in vain; vainly* * *adj.unavailing adj.vain adj. adv.futilely adv.unavailingly adv.vainly adv.
См. также в других словарях:
Vergebliche Liebesmüh(e) (sein) — Vergebliche Liebesmüh[e] [sein] Verlorene Liebesmüh … Universal-Lexikon
Die Gedanken sind frei — ist ein deutsches Volkslied über die Gedankenfreiheit. Inhaltsverzeichnis 1 Textgeschichte 2 Text 2.1 Überlieferte Versionen 2.2 … Deutsch Wikipedia
Vergeblich — Vergêblich, er, ste, adj. et adv. gleichfalls von dem Zeitworte vergeben. 1. Was vergeben werden kann, in der letzten Bedeutung des Zeitwortes und im Gegensatze des unvergeblich. Eine vergebliche Sünde, eine erlaßliche. Indessen wird es in dieser … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Jan Heger — Manès Sperber (* 12. Dezember 1905 in Zabłotów, Galizien, Österreich Ungarn, (heute Oblast Iwano Frankiwsk, Ukraine); † 5. Februar 1984 in Paris) war ein österreichisch französischer Schriftsteller, Sozialpsychologe und Philosoph. Er benutzte… … Deutsch Wikipedia
Manes Sperber — Manès Sperber (* 12. Dezember 1905 in Zabłotów, Galizien, Österreich Ungarn, (heute Oblast Iwano Frankiwsk, Ukraine); † 5. Februar 1984 in Paris) war ein österreichisch französischer Schriftsteller, Sozialpsychologe und Philosoph. Er benutzte… … Deutsch Wikipedia
Manès Sperber — (* 12. Dezember 1905 in Zabłotów, Galizien, Österreich Ungarn (heute Oblast Iwano Frankiwsk, Ukraine); † 5. Februar 1984 in Paris) war ein österreichisch französischer Schriftsteller, Sozialpsych … Deutsch Wikipedia
N. A. Menlos — Manès Sperber (* 12. Dezember 1905 in Zabłotów, Galizien, Österreich Ungarn, (heute Oblast Iwano Frankiwsk, Ukraine); † 5. Februar 1984 in Paris) war ein österreichisch französischer Schriftsteller, Sozialpsychologe und Philosoph. Er benutzte… … Deutsch Wikipedia
Patricia Cornwell — Patricia Daniels Cornwell (* 9. Juni 1956 in Miami, Florida) ist eine US amerikanische Schriftstellerin und Erfinderin der Romanfiguren Kay Scarpetta sowie des Trios Judy Hammer, Andrew Brazil und Virginia West. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2… … Deutsch Wikipedia
Die Gedanken sind frei — Die Gedanken sind frei. Hoffmann von Fallersleben, Ernst Heinrich Leopold Richter, Schlesische Volkslieder mit Melodien, 1842 Die Gedanken sind frei (Les pensées sont libres) est une chanson allemande sur la liberté d opinion. Les paroles et la… … Wikipédia en Français
Anstrengung — Bestreben; Bemühung; Versuch; Bemühen; Bestrebung; Strapaze; Mühe; starke Inanspruchnahme; Anspannung; Kraftaufwand; Aufwendung; … Universal-Lexikon
Suche — Recherche; Retrieval (fachsprachlich); Ermittlung; Nachforschung * * * Su|che [ zu:xə], die; : das Suchen; Vorgang, Tätigkeit des Suchens: eine vergebliche Suche; die Suche nach den Verschütteten aufgeben; eine Suche beginnen, ergebnislos… … Universal-Lexikon