Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

või

  • 21 больше

    1. сравн. ст. П
    большой, великий и Н
    много suurem; rohkem, enam; enamasti, enamalt jaolt; эта комната вдвое \больше see tuba on kaks korda suurem, этот сосуд вмещает \больше жидкости sellesse nõusse läheb rohkem v see anum mahutab rohkem vedelikku, ему это \больше нравится temale meeldib see rohkem v enam, он в городе с неделю, не \больше üle nädala ta pole linnas olnud, \больше всего kõige rohkem v enam, \больше всех kõigist enam, rohkem v enam kui kõik teised, (я хотел сделать) как можно \больше (ma tahtsin teha) võimalikult palju, (это подходит мне) как нельзя \больше (see sobib mulle) ülihästi, paremini ei või sobidagi;
    2. Н enam (eitus); он \больше не слушал ta ei kuulanud enam, \больше не буду ma enam ei tee, \больше не могу ma enam ei suuda v ei või

    Русско-эстонский новый словарь > больше

  • 22 взять

    262 Г сов. (üks kord, lõplikult)несов.
    брать 1. кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; ühendid vt.
    2. (без несов.) võtma; а он \взятьл да и убежал tema aga võttis ja jooksis minema, а он возьми да и побеги tema aga pistis v pani jooksu, возьмём хотя бы сегодняшний случай võtame (kas) või tänase juhtumi, раз, два -- \взятьли! üks, kaks -- korraga! что, \взятьл? kõnek. kas said nüüd? ‚
    ни дать ни \взятьть võta või jäta;
    чёрт возьми! kõnek. kurat võtku v võtaks!
    наша (моя, твоя) \взятьла kõnek. meie (minu, sinu) võit;
    откуда ты это \взятьл? kust sa selle võtad v võtsid? miks sa nii arvad? (лошади)
    \взятьли с места (hobused) tõmbasid (hooga) paigalt;
    \взятьть v
    брать своё võitma, eesmärki saavutama

    Русско-эстонский новый словарь > взять

  • 23 два

    134a Ч koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata kaks; kõnek. paar; \дваа мальчика kaks poissi, \дваа с половиной kaks ja pool, делить на \дваа kaheks jagama v jaotama, по \дваа kahekaupa, kakshaaval, paarikaupa, в \дваух шагах от кого-чего paari sammu kaugusel kellest-millest, объяснить в \дваух словах paari sõnaga selgitama; ‚
    в \дваа счёта kõnek. üks-kaks-kolm, kähku;
    ни \дваа ни полтора kõnek. ei see ega teine;
    палка о \дваух концах kahe teraga mõõk;
    убить \дваух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama;
    чёрта с \дваа! madalk. võta näpust!

    Русско-эстонский новый словарь > два

  • 24 какой

    123 М м. (\какойая, \какойое, \какойие)
    1. missugune, milline; kõnek. mingi(sugune); mis; kui; \какойую книгу вы хотите? millist raamatut te soovite? \какойой негодяй! milline v missugune lurjus v lontrus! \какойое счастье! milline õnn! \какойой ни на есть kõnek. olgu milline tahes, \какойое сегодня число? mitmes täna on? mis kuupäev täna on? \какойой он знаток mis asjatundja tema on, не ахти v не бог весть \какойой kõnek. pole teab mis, ни в \какойую ei mingil juhul, \какойой он добрый! kui hea v lahke ta on!
    2.
    \какойое kõnek. või veel, hoopiski mitte, vastupidi; он согласен? \какойое! и слышать не хочет on ta nõus? vastupidi, ta ei taha sellest kuuldagi, \какойое там! hoopiski mitte! mida v või veel!

    Русско-эстонский новый словарь > какой

  • 25 кровь

    91 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) veri; артериальная \кровьь arteriveri, arteriaalveri, венозная \кровьь veeniveri, venoosne veri, запёкшаяся \кровьь hüübinud v tardunud veri, группа \кровьи veregrupp, переливание \кровьи vereülekanne, заражение \кровьи veremürgi(s)tus, пускать \кровьь aadrit laskma, остановить \кровьь verd v verejooksu sulgema, истекать \кровьью verest tühjaks jooksma, \кровьь пошла носом nina hakkas verd jooksma, ninast tuleb verd; ‚
    \кровьь бродит v
    кипит в ком kelle veri keeb v vemmeldab;
    \кровьь бросилась v
    \кровьь бросилась v
    ударила в голову кому kõnek. kellel lõi veri pähe;
    \кровьь говорит v
    заговорила в ком (1) tundmused mängivad kellel, (2) veri lööb välja, veri on paksem kui vesi;
    \кровьь за \кровьь veri nõuab verehinda;
    \кровьь от \кровьи veri kelle verest, kelle lihast ja luust;
    \кровьь с молоком rõõsk ja roosa, õitsva jumega;
    \кровьь стынет v
    леденеет (в жилах) у кого liter. kellel veri tarretab soontes;
    \кровьь kelle verd imema;
    портить себе \кровьь kõnek. ennast ärritama v piinama, oma närve rikkuma;
    \кровьь liter. kelle verd valama;
    пролить свою \кровьь за кого-что liter. kelle-mille eest oma verd valama;
    (хоть) \кровьь из носу madalk. kas või pulk pooleks, kas või nui neljaks, maksku mis maksab; (это у него)
    в \кровьи (see on tal) veres;
    узы \кровьи liter. veresidemed, -sugulus;
    \кровьью добывать что verehinnaga saama v saavutama mida;
    \кровьью liter. oma käsi kelle verega määrima;
    писать \кровьью сердца liter. südameverega kirjutama;
    сердце \кровьью обливается у кого kelle süda tilgub verd

    Русско-эстонский новый словарь > кровь

  • 26 ложиться

    287 Г несов.сов.
    лечь 1. на что, во что, подо что, без доп. pikali heitma, pikali viskama; magama minema; \ложитьсяться на кровать voodisse v voodi peale pikali heitma, \ложитьсяться в постель v в кровать kõnek. (voodisse) magama heitma v minema, \ложитьсяться отдыхать puhkama heitma, \ложитьсясь! pikali! \ложитьсяться на операцию operatsioonile minema;
    2. van. langema, elu jätma;
    3. на кого-что, куда langema, laskuma; снаряды \ложитьсялись за лесом mürsud langesid metsa taha, на землю \ложитьсялись длинные тени pikki varje langes maale v maha, вся ответственность \ложитьсятся на него kogu vastutus langeb temale v lasub temal;
    4. väljendab tegevuse algust v suundumust; \ложитьсяться в дрейф triivima hakkama, \ложитьсяться на курс kursile asuma, suunda võtma; ‚
    \ложитьсяться v
    в землю hauda minema;
    хоть в гроб \ложитьсясь kõnek. pane või nöör kaela, tõmba end või oksa

    Русско-эстонский новый словарь > ложиться

  • 27 нельзя

    предик. с инф., кому-чему ei saa, ei või, ei tohi, (on) keelatud; ei ole võimalik, (on) võimatu v lubamatu; этому человеку \нельзя доверять seda inimest ei saa v ei või usaldada, здесь \нельзя курить siin ei tohi suitsetada, siin on suitsetamine keelatud, нам \нельзя терять ни минуты me ei tohi minutitki kaotada, это поручение \нельзя выполнить seda ülesannet pole võimalik täita v on võimatu täita, с этим \нельзя не согласиться sellega peab nõustuma v tuleb nõustuda, \нельзя не признать, что…; tuleb tunnistada, et, \нельзя ли им помочь? kas saaks neid kuidagi aidata? как \нельзя лучше võimalikult hästi, kõige paremini, как \нельзя кстати väga õigel ajal

    Русско-эстонский новый словарь > нельзя

  • 28 пуля

    62 С ж. неод.
    1. sõj. kuul; бронебойная \пуляя soomust läbiv kuul, разрывная \пуляя lõhkekuul, трассирующая \пуляя trasseerkuul, trasseeriv kuul, шальная \пуляя juhuslik kuul, eksikuul;
    2. \пуляей в функции Н kuulina, nagu kuul, nagu välk v püssist lastud, imekiiresti; вылететь v выскочить \пуляей nagu välk v välgukiirusel v nagu püssist lastud välja tormama; ‚
    отливать \пуляи madalk. (1) villast viskama, valetama, (nii) et suu suitseb, (2) vempe viskama, tükke tegema;
    хоть \пуляю в лоб kõnek. tõmba end kas või oksa, pane või nöör kaela

    Русско-эстонский новый словарь > пуля

  • 29 разорваться

    217 (прош. вр. \разорватьсяалось и разорвалось, \разорватьсяались и разорвались) Г сов.несов.
    разрываться 1. на что, во что lõhki v puruks v katki rebenema v kärisema v minema; сапоги \разорватьсяались saapad on katki;
    2. lõhkema, plahvatama;
    3. ülek. katkema; переписка \разорватьсяалась kirjavahetus katkes;
    4. kõnek. ülek. end lõhki tõmbama v kiskuma; не \разорватьсяаться же мне ega ma ei saa end lõhki kiskuda, хоть \разорватьсяись kisu end või lõhki; ‚
    \разорватьсяаться v
    разрываться на части kõnek. end kas või lõhki kiskuma

    Русско-эстонский новый словарь > разорваться

  • 30 расти

    369 Г несов. kasvama, võrsuma (ka ülek.), iibama; трава \растиёт rohi kasvab, дети \растиут на глазах lapsed kasvavad silmanähtavalt, он рос в городе ta kasvas linnas v on linnas kasvanud, город \растиёт linn kasvab v laieneb, \растиут доходы народа suureneb v kasvab rahva sissetulek, \растиёт политическое сознание масс rahvahulkade poliitiline teadlikkus kasvab v tõuseb, \растиёт новое поколение kasvab v võrsub v tõuseb v sirgub uus põlvkond, его талант \растиёт tema anne kasvab v areneb edasi, художник \растиёт kunstnik edeneb v areneb edasi; ‚
    хоть трава не \растии kõnek. mingu või maailm hukka, tulgu või veeuputus;
    \растии как грибы после дождя kõnek. tulema nagu seeni pärast vihma;
    \растии как на дрожжах kõnek. silmanähtavalt kasvama, kerkima v kohuma nagu pärmisai v saiatainas; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > расти

  • 31 сознание

    115 С с. неод. (бeз мн. ч.)
    1. meelemärkus, meelemõistus (van.), teadvus, teadlikkus (ka filos.); классовое \сознаниее klassiteadvus, klassiteadlikkus, общественное \сознаниее ühiskondlik teadvus, рост политического \сознаниея poliitilise teadlikkuse tõus, пережитки капитализма в \сознаниеи людей kapitalisma igandid inimeste teadvuses, потерять \сознаниее teadvust v meelemärkust kaotama, minestama, лежать без \сознаниея teadvuseta v teadvusetult v meelemärkuseta lamama, прийти в \сознаниее teadvusele v meelemärkusele tulema;
    2. tunnetamine; taju(mine); \сознаниее своего долга oma kohuse tunnetamine, \сознаниее своей правоты oma õiguse teadmine v tunnetamine, \сознаниее невозможности делать что teo v tegemise võimatuse tajumine v mõistmine;
    3. jur. ülestunnistus, ülestunnistamine; \сознаниее вины süü ülestunnistus, \сознаниее в своём преступлении oma kuriteo ülestunnistamine; ‚
    до потери \сознаниея kõnek. nii et viimane mõistuseraas kaob peast, kas või minesta ära, kuku või kokku, hullumoodi, hullupööra

    Русско-эстонский новый словарь > сознание

  • 32 стена

    57 С ж. неод. sein; müür (ka ülek.); стены комнаты toaseinad, каменная \стенаа (1) (kivi)müür, (2) kivisein, бревенчатая \стенаа palksein, висячая v навесная \стенаа rippsein, облегчённая \стенаа kergsein, глухая \стенаа umbsein, avadeta sein, звуконепроницаемая \стенаа helipidav sein, засыпная \стенаа täidissein, городская \стенаа linnamüür, крепостная \стенаа kindlusemüür, \стенаа недоверия umbusaldusemüür, usaldamatusemüür, \стенаа леса metsamüür, \стенаа равнодушия ükskõiksusemüür, бой под \стенаами города lahing linnamüüride all, между нами выросла \стенаа meie vahele on sein kasvanud, в \стенаах университета ülikooli seinte vahel; ‚ (жить, сидеть)
    в четырёх стенах nelja seina vahel (istuma);
    на стену лезть kõnek. raevu v marru minema;
    хоть на стену лезь kõnek. roni või mööda seina üles;
    стоять \стенаой за кого-что nagu müür seisma kelle-mille eest;
    как за каменной \стенаой nagu vanajumala selja taga;
    как об стену горох kõnek. nagu hane selga vesi;
    прижать к \стенае vastu seina v nurka suruma;
    дома и стены помогают kõnekäänd kodus aitavad seinadki, koduseinadki aitavad;
    лбом об стену (oma) pead vastu seina taguma, (endal) juukseid katkuma;
    китайская \стенаа Hiina müür;
    лбом стену не прошибёшь vanas. peaga ei või läbi seina joosta

    Русско-эстонский новый словарь > стена

  • 33 так

    Н
    1. nii, niimoodi, niiviisi, nõnda, nõndaviisi; он говорил \так, как нужно ta rääkis nii, nagu vaja, пусть всё останется \так jäägu kõik nii v niimoodi v nõnda, он \так много ходил, что устал ta kõndis nii v nõnda palju, et väsis, точно \так täpselt nii v nõnda v niimoodi v niiviisi, именно \так nimme nõnda, just nii v niiviisi, я \так и знал seda v nõnda ma arvasingi, \так называемый niinimetatud, nõndanimetatud, и \так далее ja nii edasi, \так сказать nii-öelda, \так точно sõj. just nii, \так держать (1) mer. nii hoida, (2) kõnek. jätka(ke) samas vaimus, как же \так kuidas siis nii v nõnda, когда v если v раз \так kõnek. kui nii siis, sel juhul, не \так ли kas pole nii, eks ole nii, on ju nii;
    2. niisama; сказал просто \так ütles suusoojaks v lihtsalt niisama, болезнь не пройдёт \так haigus niisama v iseenesest ei möödu v mööda ei lähe; ‚
    за \так madalk. jumalamuidu, pennigi maksmata;
    \так и быть olgu v jäägu v saagu nii, olgu siis, minugipärast;
    \так и есть kõnek. nii ta on, tõepoolest;
    \так или иначе nii või teisiti;
    \так кому
    и надо kõnek. paras kellele;
    \так и \так kõnek. nii ja naa, niimoodi ja naamoodi;
    \так себе kõnek. enam-vähem, talutavalt, keskmiselt, keskeltläbi, pole viga, käib kah, ajab asja ära, (2) asja ees, teist taga, lihtsalt niisama, (3) keskpärane, keskmine;
    давно бы \так kõnek. ammu oleks (olnud) aeg v pidanud nii tegema;
    \так на \так madalk. võrdselt, ühepalju; кому
    всё не \так kõnek. kellele pole miski meele järele;
    и \так и этак kõnek. (1) küll nii, küll teisiti, küll nii, küll naa, küll üht-, küll teistviisi, küll sedamoodi, küll teistmoodi, küll niimoodi, küll naamoodi, (2) nii või teisiti

    Русско-эстонский новый словарь > так

  • 34 теперь

    Н
    1. nüüd, praegu; tänapäeval, nüüdisajal, praegusajal; \теперь жить хорошо praegu on hea elada, всё готово, \теперь можем отправляться kõik on valmis, nüüd võime teele asuda v minema hakata;
    2. Нсоюз kõnek. kas või; возмём \теперь маму: она город не любит võtame kas või ema -- talle linnas ei meeldi;
    3. Нсоюз madalk. peale selle, lisaks (veel)

    Русско-эстонский новый словарь > теперь

  • 35 тесать

    202a (страд. прич. прош. вр. тёсанный; кр. ф. тёсан, тёсана, тёсано, тёсаны) Г несов. что, чем tahuma, tahuliseks raiuma; \тесать бревно palki tahuma, \тесать камень kivi tahuma; ‚
    хоть кол на голове теши кому madalk. löö või maha, räägi kellele nagu seinale, tee või tina

    Русско-эстонский новый словарь > тесать

  • 36 топор

    2 С м. неод. kirves; боевой \топор sõjakirves, лесорубный v лесосечный \топор metsakirves, raiumiskirves, raiekirves, сучкорубный \топор laasimiskirves, oksakirves, плотницкий \топор puusepakirves, пожарный \топор tuletõrjekirves; ‚
    жить под \топором kõnek. piitsahirmu all elama;
    хоть \топор вешай madalk. õhk on nii paks, et lõika või noaga v viska või kirves lae alla v kirves jääb õhku rippuma

    Русско-эстонский новый словарь > топор

  • 37 трава

    53 С ж. неод.
    1. rohi, (roht)taim; ürt (rohttaime maapealne osa); сорная \траваа umbrohi, травы heintaimed, rohttaimed, heinakultuurid, лекарственные v лечебные v медицинские травы ravimtaimed, многолетние травы mitmeaastased heintaimed, \траваа ландыша maikellukeseürt, piibeleheürt, \траваа чабреца liivateeürt;
    2. (бeз мн. ч.) rohi, muru; сидеть на \травае rohu v muru peal istuma, зарасти \траваой rohtuma, rohtu kasvama, косить \травау (1) heina v rohtu niitma, (2) muru niitma, хоккей на \травае sport maahoki, как \траваа растёт ülek. kõnek. kasvab omapäi, ilma hooleks jäetud, \траваа \траваой, как \траваа kõnek. täiesti maitsetu, rohu maitsega v maiguga; ‚
    хоть \траваа не расти kõnek. mingu või maailma hukka, tulgu või veeuputus;
    тише воды, ниже \траваы vaiksem kui vesi, madalam kui rohi, maast madalam, vagur kui talleke

    Русско-эстонский новый словарь > трава

  • 38 треснуть

    335b Г сов.
    1. praksatama, prõksatama, raksatama, kärgatama, paugatama; в лесу \треснутьла ветка metsas praksatas oks, \треснутьл первый удар грома kõlas esimene kõuekärgatus, \треснутьл выстрел raksatas pauk;
    2. pragunema, mõranema, lõhenema, lõhki minema (kõnek. ka ülek.); на холоде банка \треснутьла külm lõi purgi lõhki v on purgi lõhki löönud, стакан \треснутьл klaasile tuli mõra v pragu sisse, klaas on mõranenud, лёд \треснутьл jää pragunes v on pragunenud, jäässe tulid v on tulnud praod, кожа \треснутьла nahk pragunes v lõhenes v on pragunenud v on lõhenenud, \треснутьть пополам pooleks v kaheks murduma, пиджак \треснутьл по швам pintsak kärises õmblustest (lahti), \треснутьть со злости ülek. kõnek. vihast lõhki minema v lõhkema,äело \треснутьло ülek. kõnek. asi läks lõhki v untsu;
    3. кого-что, чем, по чему madalk. virutama, äigama, äsama, lajatama; \треснутьть по голове vastu pead virutama, \треснутьть кулаком по столу rusikaga vastu lauda põrutama; ‚
    хоть тресни madalk. tee või tina, poe või nahast välja;
    чтоб ты \треснутьл madalk. susi sind söögu, ei sul vihmavari kõhus lahti läheks

    Русско-эстонский новый словарь > треснуть

  • 39 тяжелый

    119 П
    1. rask-, raske(-); \тяжелыйлое топливо raskkütus, \тяжелыйлый танк sõj. rask(e)tank, \тяжелыйлая промышленность rasketööstus, \тяжелыйлое машиностроение raskemasinatööstus, \тяжелыйлый вес sport raskekaal, \тяжелыйлая пища raske v raskesti seeditav toit, \тяжелыйлая вода füüs., keem. raske vesi, \тяжелыйлая атлетика sport tõstmine, tõstesport;
    2. (кр. ф. \тяжелыйл, тяжела, тяжелло, тяжелы; сравн. ст. тяжелее) raske, ränk, vaevaline, rõhuv, rusuv; \тяжелыйлый чемодан raske kohver, \тяжелыйлый груз raske koorem v kandam v last v laadung, \тяжелыйлый физический труд raske kehaline töö, \тяжелыйлые шаги rasked sammud, \тяжелыйлое тело raske v massiivne keha, \тяжелыйлая дорога raske v vaevarikas tee v teekond, \тяжелыйлый сон raske v sügav uni, \тяжелыйлые роды raske sünnitus, \тяжелыйлая болезнь raske v tõsine haigus, \тяжелыйлая рана raske v tõsine haav, \тяжелыйлое горе suur v ränk mure, \тяжелыйлая вина raske v ränk süü, грипп в \тяжелыйлой форме raskekujuline gripp, \тяжелыйлая голова raske v uimane pea, \тяжелыйлый стиль raske v raskepärane stiil, \тяжелыйлое дыхание raske(ndatud) hingamine, \тяжелыйлый характер raske iseloom, \тяжелыйлый воздух raske v halb v läppunud õhk, \тяжелыйлое детство raske v karm lapsepõlv, \тяжелыйлое настроение raske v rusuv v rõhuv v rusutud v rõhutud meeleolu, äng; ‚
    \тяжелыйл на руку kõnek. kes on valusa v raske käega, kellel on valus käsi;
    \тяжелыйл на подъём kõnek. kes ei võta kergesti vedu, keda ei saa paigast liikuma, keda kanguta või kangiga, kes on nii tuim tükk, et tee või tuli alla

    Русско-эстонский новый словарь > тяжелый

  • 40 убить

    325 Г сов.несов.
    убивать I 1. кого-что, чем (ära) tapma, surmama (ka ülek.), mõrvama, kooletama (van.), maha v surnuks lööma, maha nottima (kõnek.), vagaseks tegema (kõnek.); ülek. hävitama; \убить из ружья püssiga maha laskma, \убить насмерть surnuks v maha lööma, его убило молнией välk v pikne lõi ta surnuks, ta sai välgust v piksest surma, он был убит в бою ta sai lahingus surma, ta langes lahingus, \убить карту kõnek. (1) kaarti lööma v tapma (kaardimängus), (2) ülek. õiget käiku tegema, õiget kaarti välja käima, \убить себя работой ennast tööga tapma, \убить нерв зуба hamba närvi suretama, \убить взглядом ülek. pilguga tapma v hävitama, \убить все надежды kõiki lootusi hävitama, \убить веру в кого-что hävitama v võtma usku kellesse-millesse;
    2. кого-что ülek. murdma, surmahoopi andma; она была совершенно убита ta oli täiesti murtud v läbi, это известие убило его see teade andis talle ränga hoobi v surmahoobi, он убит горем ta on murest murtud;
    3. что, не кого-что ülek. kõnek. läbi lööma, raiskama; \убить деньги raha raiskama v tuksi panema, \убить жизнь на интриги elu intriigide peale raiskama; ‚
    бог убил кого kõnek. van. kes on vaimust vaene v kasina mõistusega, kellele pole mõistust antud;
    хоть убей kõnek. löö või maha;
    гром madalk. löödagu mind või (siinsamas) maha; tabagu mind välk;
    \убить двух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama;
    \убить v
    убивать время чем, без доп. kõnek. aega surnuks lööma;
    \убить бобра kõnek. (1) iroon. mööda laskma v panema, alt minema, (2) õnnega kokku sattuma, tehtud mees olema;
    убита kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi

    Русско-эстонский новый словарь > убить

См. также в других словарях:

  • voi — vói pron.pers. di seconda pers.pl., s.m.inv. FO 1a. pron.pers. di seconda pers.pl., usato come soggetto anteposto o posposto al verbo quando chi parla o scrive si rivolge a un gruppo di persone: voi siete miei amici, pensateci voi; è spesso… …   Dizionario italiano

  • Voi — is a market town in southern Kenya, lying on the edge of the Tsavo National Park. It lies at the junction of the railway lines from Nairobi to Mombasa and Taveta. Also the Voi Sisal Estates are located near the town.Voi is located in the Taita… …   Wikipedia

  • voi — interj. žr. 1 vai 2: Voi, kad išmesi silkų traselę, mesk aukso inkarelį KlpD10. Voi tu, karaliau, turi razumą Plt. Voi, tavo darbas ar gatavas? LB234 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Voi — auf der Karte Kenias Voi ist eine Marktstadt in Südkenia, am Rand des Tsavo Nationalparks. Sie liegt am Knotenpunkt der Eisenbahnlinien von Nairobi nach Mombasa und nach Tansania. Voi ist die Hauptstadt des Taita Taveta Districts. Weblinks …   Deutsch Wikipedia

  • voi — (voi) Interjection d impatience. •   Chicaneau : Si vous parlez toujours, il faut que je me taise. La comtesse : Ah ! que vous m obligez ! je ne me sens pas d aise. Chicaneau : J irais trouver mon juge et lui dirais.... La comtesse : Oui.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VOI — Abreviatura de ventilación obligada intermitente. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • voi|là — «vwa LA», interjection. French. see there; behold …   Useful english dictionary

  • voi — {{hw}}{{voi}}{{/hw}}A pron. pers. m.  e f.  di seconda pers. pl. 1 Indica le persone a cui si parla, e si usa, come sogg., riferito a più persone; nel linguaggio arcaico, dialettale, commerciale o aulico, si usa anche rivolgendosi a una singola… …   Enciclopedia di italiano

  • voi — VOI1 pron. pers. 2 pl. 1. (Înlocuieşte numele persoanelor cărora li se adresează vorbitorul; la nominativ, are funcţie de subiect, adesea marcând insistenţa asupra subiectului) Voi să mergeţi, nu ei. 2. (La dativ, în formele vouă, vă, v , vi, are …   Dicționar Român

  • voi — bo·voi·dea; cer·voi·dea; con·fer·voi·de·ae; cun·je·voi; en·voi; gri·voi·se·rie; kri·voi; mal·voi·sie; ren·voi; voi·lier; voi·ture; voi·tu·rette; voi·là; cun·ge·voi; voi·la; voi·vod·ship; …   English syllables

  • Voi — 3°23′00″S 38°34′00″E / 3.383333, 38.566667 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»