-
61 przeżu|ć
pf — przeżu|wać1 impf vt 1. (rozdrobnić) to chew- w pośpiechu przeżuł kęs wołowiny he hurriedly gobbled up a mouthful of beef- konie przeżuwały obrok the horses were munching their oats2. pot. (rozważyć) to chew over- wciąż przeżuwał, to co mu powiedziałem he was still chewing over what I had told him■ przeżuć (w ustach) przekleństwo pot. to mumble a curse, to curse under one’s breathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeżu|ć
-
62 py|ł
m (G pyłu) dust- pył wciskał się w oczy, osiadał na ustach the dust got in one’s eyes and mouth- □ pył dymnicowy Techn. pulverized fuel dust- pył gwiezdny Astron. interstellar dust- pył kosmiczny Astron. cosmic dust- rozbić/zetrzeć coś w pył to annihilate sth, to pulverize sth- oddziały nieprzyjacielskie starli w pył they annihilated the enemy detachmentsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > py|ł
-
63 rozpły|nąć się
pf — rozpły|wać się1 impf (rozpłynęła się, rozpłynęli się — rozpływam się) v refl. 1. (rozlać się w różne strony) to spill (out)- atrament rozpłynął się po obrusie ink spilled all over the tablecloth2. (rozpuścić się) to melt- masło rozpłynęło się zupełnie the butter completely melted- lód rozpłynął się w ciągu jednej nocy ice melted during one night3. (powoli zaniknąć) to disperse- mgła rozpłynęła się rano the fog dispersed in the morning- klucz żurawi rozpłynął się w oddali a skein of cranes disappeared in the distance■ rozpłynąć się w powietrzu to dissolve into thin air- rozpływać się we łzach to shed floods of tears- rozpływać się w ustach to melt in the mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpły|nąć się
-
64 s|chnąć
impf (schnęła a. schła, schnął a. sechł) vi 1. (suszyć się) [włosy, pranie, glina, chleb] to dry- zioła/grzyby nie powinny schnąć na słońcu herbs/mushrooms shouldn’t (be left to) dry in the sun2. (więdnąć) [kwiaty, rośliny] to wither ⇒ uschnąć 3. pot. (chudnąć) to waste away- schła na starość she became wizened in (her) old age ⇒ wyschnąć4. przen. (cierpieć) to pine away- schnąć z miłości/żalu to pine away from love/grief książk.- schnąć z zazdrości/zawiści to be green with jealousy/envyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > s|chnąć
-
65 słodkoś|ć
Ⅰ f sgt (potraw, owoców) sweetness- to wino pozostawia charakterystyczną słodkość w ustach this wine leaves a characteristic sweetness in the mouthⅡ słodkości plt pot. sweets- być łasym na słodkości to have a sweet toothThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słodkoś|ć
-
66 słonoś|ć
f sgt (wody, potrawy) saltness- czuć nieprzyjemną słoność w ustach to feel an unpleasant saltness in the mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słonoś|ć
-
67 ss|ać
impf (ssę) Ⅰ vt 1. (wysysać) [dziecko, szczenię, maszyna] to suck [płyn, powietrze]- ssać pierś to suck at the breast- ssać mleko z butelki to suck milk from a bottle- pompa ssąca a suction pump2. (trzymać w ustach) to suck [cukierek, fajkę, smoczek]- tabletki do ssania lozenge- nie ssij palca! stop sucking your thumb!Ⅱ v imp. (z głodu) ssie mnie w dołku a. żołądku I’m terribly hungryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ss|ać
-
68 su|cho
Ⅰ adv. grad. 1. (bez wilgoci) dry adj.- wytrzeć się do sucha to dry oneself off, to wipe oneself dry- wytrzyj wszystkie szklanki do sucha wipe all the glasses dry- mam sucho w ustach my mouth is dry- po deszczu szybko zrobiło się sucho it quickly got dry after the rain2. (bez opadów) dry adj.- tego lata było zbyt sucho summer has been too dry this year3. (ozięble) [oświadczyć, powiedzieć, pożegnać się] drily, dryly 4. (mało efektownie) wykładał sucho, nieciekawie his lectures were dry and uninteresting- przedstawił sucho same liczby he just presented dry statistics5. (o głosie, dźwięku) drily, dryly- pod nogami sucho szeleściły liście the leaves rustled drily underfoot- sucho trzaskały łamane gałęzie the branches broke drily6. (mizernie) popatrzył na jego sucho wyglądającą twarz he looked at his scrawny face Ⅱ na sucho 1. (nie używając wody) jeść na sucho to eat without a drink- prać/czyścić na sucho to dry-clean2. (na próbę) ćwiczyć publiczne wystąpienie na sucho to have a dry run in preparation for a public appearance■ ten wybryk/figiel uszedł mu na sucho he got away with that prank/mischief- nie ujdzie mu to na sucho he will never get away with it!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > su|cho
-
69 w|ezbrać
pf — w|zbierać impf (wzbiorę, wzbierze — wzbiera) vi 1. (przybrać) [rzeka, potok, jezioro] to swell, to engorge; [fala, woda] to surge, to rise- potok wezbrał po całonocnym deszczu a stream swelled after it had rained all night2. książk. (wzmóc się) [gniew, radość, uczucie] to rise (up), to well up; (gwałtownie) to surge up- wzbierała w nim nienawiść hatred was welling up in(side) a. rising up within him- wezbrała w nim gwałtowna złość indignation surged up within him- moje serce wezbrało wdzięcznością/dumą my heart a. breast swelled with gratitude/pride- wzbiera w jej oczach a. w niej płacz tears are welling in her eyes3. książk. (nasilić się) [protesty, śmiech] to rise; [niezadowolenie, zjawisko] to increase- w tłumie wzbierały pomruki niezadowolenia murmurs of discontent were rising from the crowd4. (napłynąć) [łzy] to well up; [limfa, ropa] to collect; [wrzód, czyrak] to maturate- na widok jedzenia ślina wezbrała mu w ustach his mouth watered at the sight of foodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|ezbrać
-
70 wys|chnąć
pf — wys|ychać impf (wyschnął a. wysechł, wyschła, wyschli — wysycham) vi 1. (stać się suchym) [ciasto, pieczywo, makaron] to dry, to go dry 2. (wyparować) [woda, pot] to dry; [farba, lakier] to set 3. przen. (wyczerpać się) to run dry- wyschło źródło informacji/dochodów the source of income/information has run dry4. pot. (wychudnąć) to shrivel- w czasie choroby bardzo wyschła she shrivelled during the illness■ wyschło mu/jej w gardle a. w ustach pot. he’s/she’s parchedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wys|chnąć
-
71 zam|rzeć
pf — zam|ierać impf (zamarł, zamarli — zamieram) vi 1. [organizm, tkanka] to die out- kwiaty/rośliny zamierają flowers/plants die out2. przen. (nieruchomieć) [osoba, twarz] to freeze zamierać z przerażenia to freeze with horror- ruch uliczny stopniowo zamierał traffic was gradually decreasing- na widok włamywacza zamarła w bezruchu the sight of the robber froze her to the spot■ dech a. oddech zamiera (w piersi) sb’s breathing’s getting weaker- dźwięk/głos/śmiech zamiera the sound/voice/laughter is tailing off a. dying out- głos zamarł mu/jej w gardle words stuck in his/her throat- serce w nim/niej zamarło his/her heart sank- słowa zamarły jej/mu na ustach the words died on his/her lipsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zam|rzeć
-
72 zas|chnąć
pf — zas|ychać impf (zaschnął a. zasechł, zaschnęła — zasycham) Ⅰ vi [klej] to set; [błoto, krew] to cake; [tusz, atrament, farba] to dry- krew zaschła mu na twarzy blood caked his face- błoto zaschnięte na butach mud caking the shoesⅡ v imp. zaschło mi w gardle a. ustach I’m thirsty a. parched pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zas|chnąć
-
73 zawi|snąć1
pf — zawi|sać impf (zawisnął a. zawisł, zawisnęli a. zawiśli — zawisam) vi 1. (zostać zawieszonym) [lampa, firanka] to be hung- pośliznął się i zawisnął nad przepaścią suddenly he slipped and hung over the precipice2. (znieruchomieć w powietrzu) [ptak, helikopter] to hover; [ręka] to stop in mid-air- chmury zawisły nisko nad ziemią clouds were hanging low over the city3. (zacząć zagrażać) [niebezpieczeństwo] to loom- nad Europą zawisła groźba konfliktów etnicznych the threat of ethnic conflicts loomed over EuropeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawi|snąć1
-
74 zga|snąć
pf (zgasł) vi 1. (nie palić się, nie świecić) to go out- świeca zgasła the candle has gone out- papieros mu zgasł his cigarette went out ⇒ gasnąć2. (przestać działać) [samochód, silnik] to stall- motor zgasł the motor stalled ⇒ gasnąć3. przen. (ściemnieć, zblednąć) to dim, to fade- światła zgasły i podniosła się kurtyna the lights dimmed and the curtain rose ⇒ gasnąć4. przen. (osłabnąć, zaniknąć) [nadzieja, zapał] to fade- uśmiech zgasł mu na ustach his smile faded ⇒ gasnąć5. książk. (umrzeć) to pass on a. away euf.- zgasła przedwcześnie she passed on a. away prematurely ⇒ gasnąćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zga|snąć
-
75 żu|ć
impf vi to chew [gumę, kęs, jedzenie]■ żuć w ustach słowa/przekleństwa pot. to swear under one’s breathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żu|ć
-
76 rozpłynąć się
rozpływać się (-am) < rozpłynąć się> (-ę) (topić się) zerfließen, schmelzen; farba auseinander fließen, zerfließen; kształt verschwimmen; ryby, kaczki in verschiedene Richtungen (weg)schwimmen; tłum sich verlaufen, sich zerstreuen;rozpływać się się w ustach auf der Zunge zergehen;rozpływać się w zachwytach in Lobeshymnen ausbrechen;rozpływać się w podziękowaniach sich überschwänglich bedanken -
77 rozpływać się
rozpływać się (-am) < rozpłynąć się> (-ę) (topić się) zerfließen, schmelzen; farba auseinander fließen, zerfließen; kształt verschwimmen; ryby, kaczki in verschiedene Richtungen (weg)schwimmen; tłum sich verlaufen, sich zerstreuen;rozpływać się się w ustach auf der Zunge zergehen;rozpływać się w zachwytach in Lobeshymnen ausbrechen;rozpływać się w podziękowaniach sich überschwänglich bedanken -
78 suchość
suchość w ustach MED Mundtrockenheit f -
79 zamierać
zamierać (-am) < zamrzeć> (zamrę) osoba fig erstarren; życie gospodarcze, życie kulturalne zum Stillstand kommen; ulice, miasto wie ausgestorben sein; rozmowa, dźwięk abbrechen; ruch sich legen;zamierać ze strachu vor Schreck erstarren;uśmiech zamarł na jego ustach das Lächeln erstarrte oder erstarb auf seinen Lippen -
80 brzmieć
vi1) ( wydawać dźwięk) dzwon: läuten; dzwonek: klingeln3) ( zawierać treść) lautenrozkaz brzmiał... der Befehl lautete...tekst brzmi jak następuje... der Text lautet wie folgt...to dobrze brzmi das klingt gut, das hört sich gut anto dziwnie brzmi w jej ustach das klingt seltsam in ihrem Mund
См. также в других словарях:
mleć [zemleć] przekleństwa [i syn.] w ustach — {{/stl 13}}{{stl 7}} powtarzać cicho, niewyraźnie przekleństwa, słowa tłumionej złości, oburzenia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Stał przed nią ze spuszczoną głową i mełł przekleństwa w ustach. Zmełł w ustach ciężkie przekleństwo. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie mieć nic w ustach — {{/stl 13}}{{stl 7}} nic nie jeść; być na czczo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Od rana nie miałem nic w ustach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozpływać się w ustach — {{/stl 13}}{{stl 7}} bardzo komuś smakować, być wyjątkowo smacznym : {{/stl 7}}{{stl 10}}– Co za wspaniałe gruszki! Spróbuj, rozpływają się w ustach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ze śpiewem [z uśmiechem] na ustach — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} z przyjemnością, z zapałem, z werwą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mimo że była to trudna praca, on robił ją ze śpiewem na ustach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
usta — 1. Być na ustach wszystkich «być powszechnie wspominanym, być przedmiotem rozmów»: Najwyższy czas dowiedzieć się czegoś o słodkiej Penelope Cruz, bo już niedługo będzie na ustach wszystkich. Cosm 7/2000. 2. Coś przechodzi z ust do ust «coś jest… … Słownik frazeologiczny
usta — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. ust {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zamykany (wargami) otwór w dolnej części twarzy, wewnątrz przechodzący w jamę (ustną), stanowiący część (początek) układu oddechowego oraz … Langenscheidt Polski wyjaśnień
usta — blp, D. ust «otwór naturalny w twarzy człowieka prowadzący do przewodu pokarmowego i oddechowego, od przodu zamknięty wargami; także same wargi» Grube, mięsiste, pełne, wydatne usta. Koralowe, karminowe, malinowe usta. Drobne, ładnie wykrojone… … Słownik języka polskiego
Plectrohyla calthula — Plectrohyla calthula … Wikipédia en Français
Hyla calthula — Plectrohyla calthula Plectrohyla calthula … Wikipédia en Français
Plectrohyla calthula — Plectrohyla calthula … Wikipédia en Français
Plectrohyla calthula — ? Plectrohyla calthula Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс: Амфибии … Википедия