Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

upper

  • 21 bèrmę

    bèrmę Grammatical information: n. n Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `load, burden'
    Page in Trubačev: I 197-197
    Old Church Slavic:
    brěmę `load, burden' [n n], brěmene [Gens]
    Russian:
    berémja (dial.) `armful, bundle, burden' [n n], berémeni [Gens]
    Ukrainian:
    beremja `load, burden' [n n]
    Czech:
    břímě `heavy load, burden' [n n], brěmene [Gens]
    Slovak:
    bremä (arch.) `weight' [n n]
    Polish:
    brzemię `load, burden' [n n], brzemienia [Gens]
    Upper Sorbian:
    brěmjo `heavy load, burden' [n n], brěmjenja [Gens]
    Lower Sorbian:
    brěḿe `load, burden, yoke, bundle' [n n], breḿeńa [Gens]
    Serbo-Croatian:
    brȅme `weight, load, pregnant woman' [n n], brȅmena [Gens];
    Čak. brȉme (Vrgada) `weight, load' [n n], brȉmena [Gens], brimenå̃ [Nom p];
    Čak. brȅme(n) (Orbanići) `load, burden' [n n]
    Slovene:
    bréme `weight, load, bunch, foetus, burden' [n n], bremę́na [Gens]
    Bulgarian:
    bréme `weight, load, pregnant woman' [n n], brȅmena [Gens]
    Indo-European reconstruction: bʰerH-men-
    IE meaning: burden
    Page in Pokorny: 128
    Comments: The accentuation of the etymon points to the presence of a laryngeal in the root.
    Other cognates:
    Skt. bharīman- `maintenance, care, burden' [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bèrmę

  • 22 bèrza

    bèrza Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `birch'
    Page in Trubačev: I 201-203
    Church Slavic:
    brěza `birch' [f ā]
    Russian:
    berëza `birch' [f ā]
    Belorussian:
    bjaróza `birch' [f ā]
    Ukrainian:
    beréza `birch' [f ā]
    Czech:
    bříza `birch' [f ā]
    Slovak:
    breza `birch' [f ā]
    Polish:
    brzoza `birch' [f ā]
    Slovincian:
    břùo̯za `birch' [f ā]
    Upper Sorbian:
    brěza `birch' [f ā]
    Lower Sorbian:
    brjaza `birch' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    brȅza `birch' [f ā];
    brȅz `birch' [m o]
    Slovene:
    brẹ́za `birch' [f ā];
    brẹ̀z `birch' [m o]
    Bulgarian:
    brezá `birch' [f ā]
    Macedonian:
    breza `birch' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bérʔźos; bérʔźaʔ
    Lithuanian:
    béržas `birch' [m o] 3
    Latvian:
    bę̃rzs `birch' [m o]
    Old Prussian:
    berse `birch'
    Indo-European reconstruction: bʰerHǵ-o-
    IE meaning: birch
    Page in Pokorny: 139
    Comments: The root may be identical with *bʰrh₁ǵ- `shine', cf. Skt. bhrā́jate- `id.'.
    Other cognates:
    Skt. bhūrjá- `kind of birch' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bèrza

  • 23 bě̄dà

    bě̄dà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `need, poverty, misery'
    Page in Trubačev: II 54-56
    Old Church Slavic:
    běda `distress, need, necessity' [f ā]
    Russian:
    bedá `misfortune, trouble' [f ā]
    Czech:
    bída `poverty, misery' [f ā];
    běda `woe!' [interj]
    Slovak:
    bieda `poverty, calamity' [f ā]
    Polish:
    bieda `poverty, misery' [f ā];
    biada `woe!' [interj]
    Old Polish:
    biada `distress, necessity' [f ā] \{1\}
    Upper Sorbian:
    běda `grief, woe, misery' [f ā]
    Lower Sorbian:
    běda `grief, pain' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    bijèda `grief, misfortune' [f ā]
    Slovene:
    bẹ́da `misery' [f ā]
    Bulgarian:
    bedá `misfortune, misery' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰoidʰ-eh₂ \{2\}
    IE meaning: force
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 117
    Comments: According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds.
    Other cognates:
    Alb. be `oath' [f] \{2\}
    Notes:
    \{1\} The vocalism of Modern Polish bieda `id.' is of Mazowian origin, cf. biada `woe!'. \{2\} According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds. \{3\} Demiraj prefers *bʰeidʰ-i-s to an ā-stem (1997: 94).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bě̄dà

  • 24 bìti

    bìti Grammatical information: v. Accent paradigm: a?/b? Proto-Slavic meaning: `beat'
    Page in Trubačev: II 99-101
    Old Church Slavic:
    biti `beat' [verb], bьjǫ [1sg]
    Russian:
    bit' `beat' [verb], b'ju [1sg], b'jët [3sg]
    Czech:
    bít `beat' [verb]
    Slovak:
    bit' `beat' [verb]
    Polish:
    bić `beat' [verb]
    Slovincian:
    bjĩc `thresh, beat' [verb]
    Upper Sorbian:
    bić `beat' [verb]
    Lower Sorbian:
    biś `beat' [verb]
    Polabian:
    bait `beat' [verb]
    Serbo-Croatian:
    bȉti `beat, kill' [verb]
    Slovene:
    bíti `beat' [verb], bȋjem [1sg]
    Bulgarian:
    bíja `beat' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰiH-
    Other cognates:
    OIr. benaid `strike' [verb], pret. pass. -bíth;
    Lat. perfinēs [2sPsSubj] `you may break'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bìti

  • 25 blekotъ

    blekotъ; blekota Grammatical information: m. o; f. ā
    Page in Trubačev: II 108-109
    Russian:
    blëkot (dial.) `henbane' [m o];
    blekótá (dial.) `chatterbox' [m/f o]
    Belorussian:
    blëkat `henbane, hemlock' [m o]
    Ukrainian:
    blékit `poison hemlock' [m o];
    blékot `henbane' [m o];
    blekotá `poison hemlock, henbane' [f ā]
    Czech:
    blekot `shouter, babbler' [m o];
    blekota `grumbler' [f ā]
    Old Czech:
    blekot `chatter, grumbling, chatterbox, grumbler' [m o]
    Slovak:
    bl'akot `bleating, bellowing' [m o]
    Polish:
    blekot `fool's parsley, henbane, (arch.) stammerer, chatterbox' [m o]
    Upper Sorbian:
    blekot `muttering, babble' [m o]
    Serbo-Croatian:
    blȅkēt `bleating' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰlek-ot-
    Page in Pokorny: 157
    Comments: See * blekъ.
    Other cognates:
    blekъ

    Slovenščina-angleščina big slovar > blekotъ

  • 26 blekota

    blekotъ; blekota Grammatical information: m. o; f. ā
    Page in Trubačev: II 108-109
    Russian:
    blëkot (dial.) `henbane' [m o];
    blekótá (dial.) `chatterbox' [m/f o]
    Belorussian:
    blëkat `henbane, hemlock' [m o]
    Ukrainian:
    blékit `poison hemlock' [m o];
    blékot `henbane' [m o];
    blekotá `poison hemlock, henbane' [f ā]
    Czech:
    blekot `shouter, babbler' [m o];
    blekota `grumbler' [f ā]
    Old Czech:
    blekot `chatter, grumbling, chatterbox, grumbler' [m o]
    Slovak:
    bl'akot `bleating, bellowing' [m o]
    Polish:
    blekot `fool's parsley, henbane, (arch.) stammerer, chatterbox' [m o]
    Upper Sorbian:
    blekot `muttering, babble' [m o]
    Serbo-Croatian:
    blȅkēt `bleating' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰlek-ot-
    Page in Pokorny: 157
    Comments: See * blekъ.
    Other cognates:
    blekъ

    Slovenščina-angleščina big slovar > blekota

  • 27 blekъ

    blekъ Grammatical information: m. o
    Page in Trubačev: II 109
    Czech:
    blek `bleating' [m o]
    Upper Sorbian:
    blek `henbane' [m o];
    blik `henbane' [m o]
    Serbo-Croatian:
    blȇk `bleating' [m o]
    Slovene:
    blę́k `flock (of sheep)' [m o]
    Bulgarian:
    blek (dial.) `henbane' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰlek-o-
    Page in Pokorny: 157
    Comments: The semantic connection between *blek(ot)ъ as the name of various poisonous plants and *blekotъ `chatter, chatterer' is the fact that particularly henbane may cause a delirium, cf. Ru. (dial.) belenít'sja `become infuriated', SCr. belèna `fool' from *belena `henbane', or the Polish expression brodzi, jakby się blekotu (`fool's parsley') objadɫ, which equals Cz. jako by se blínu napil. I am inclined to consider the verbs *blekati `chatter, mutter, bleat' and *blekotati derivatives of *blekъ and *blekotъ rather than vice versa (pace Trubačëv). The development of a meaning `bleat' may have been favoured by the onomatopoeic qualities of the root. Alternatively, we could distinguish a separate onomatopoeic root *blek- `bleat' or even separate *blek- `henbane' from *blek- `chatter, mutter'. Pokorny erroneously classifies Ru. blëkotъ `fool's parsley' under *bʰleiq- `shine'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blekъ

  • 28 blě̑dъ

    blě̑dъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `pale'
    Page in Trubačev: II 111-112
    Old Church Slavic:
    blědъ `pale' [adj o]
    Russian:
    bledój (dial.) `pale' [adj o];
    blëdyj (dial.) `pale' [adj o]
    Ukrainian:
    blidýj `pale' [adj o]
    Czech:
    bledý `pale' [adj o]
    Slovak:
    bledý `pale' [adj o]
    Polish:
    blady `pale' [adj o]
    Slovincian:
    bladḯ `pale' [adj o]
    Upper Sorbian:
    blědy `pale, bright' [adj o]
    Lower Sorbian:
    blědy `pale' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    blȉjed `pale' [adj o], blijèda [Nomsf];
    Čak. blȋd (Vrgada) `pale' [adj o], blīdȁ [Nomsf], blȋdo [Nomsn];
    Čak. bliȇt (Orbanići) `pale' [adj o], bliedȁ [Nomsf]
    Slovene:
    blẹ̑d `pale' [adj o]
    Bulgarian:
    bled `pale' [adj o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bloiʔd-(u̯)ó-
    Lithuanian:
    blaĩvas `whitish, blue, sober' [adj o] 4
    Indo-European reconstruction: bʰloid-(u̯)o-
    Page in Pokorny: 160
    Comments: In view of Winter's law, we would expect to find traces of a glottalic element in Balto-Slavic. The accentuation of Lith. blaivas - the Proto-Slavic form is mobile and therefore inconclusive - offers no evidence for an original acute, however. Pokorny's reconstruction *bhlǝido-s is impossible for Slavic and *bhleh₂ido-s is incompatible with the mobile accentuation of the adjective in Balto-Slavic.
    Other cognates:
    OE blāt `pale' [adj];
    OHG bleizza `pallor' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > blě̑dъ

  • 29 blě̑skъ

    blě̑skъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `brightness'
    Page in Trubačev: II 113-114
    Church Slavic:
    blěskъ (RuCS) `brightness, colour, lightning' [m o]
    Russian:
    blesk `brightness, splendour' [m o]
    Old Russian:
    blěskъ `brightness, colour, lightning' [m o]
    Czech:
    blesk `lightning, brightness' [m o]
    Slovak:
    blesk `lightning, brightness' [m o]
    Polish:
    blask `brightness, shine' [m o]
    Slovincian:
    blȧ̃sk `lightning, brightness' [m o];
    blìe̯sk `lightning, brightness' [m o]
    Upper Sorbian:
    blěsk `lightning, brightness' [m o]
    Serbo-Croatian:
    blȉjesak `glow, glimmer' [m o]
    Slovene:
    blẹ̑sk `brightness, splendour, lightning' [m o]
    Bulgarian:
    bljásăk `brightness' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bloisko- \{1\}
    Latvian:
    blaiskums `spot' [m o];
    blaizgums `spot' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰloiǵ-sko-
    Page in Pokorny: 156
    Comments: The preglottalized velar may or may not have been lost before Winter's law. I prefer a Proto-Balto-Slavic reconstruction without ʔ for reasons mentioned s.v. *blьskъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blě̑skъ

  • 30 bliskati

    bliskati; blistati; bliscati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: II 116-117
    Old Church Slavic:
    bliskati sę `sparkle, shine' [verb];
    bliscati sę `sparkle, shine' [verb]
    Russian:
    blistát' `shine' [verb];
    blískat' (dial.) `sparkle' [verb]
    Ukrainian:
    blýskati `twinkle, kick' [verb]
    Czech:
    blýskati (se) `shine, flash (lightning)' [verb]
    Slovak:
    blýskat' `shine, flash (lightning)' [verb]
    Polish:
    bɫyskać `shine, flash' [verb]
    Old Polish:
    bliskać `shine, flash' [verb]
    Slovincian:
    blȧ̃skăc `sparkle, glance' [verb]
    Upper Sorbian:
    bɫyskać `sparkle, shine' [verb]
    Lower Sorbian:
    bɫyskaś (se) `sparkle, shine' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blȉskati (se) `shine' [verb];
    blìstati (se) `shine' [verb]
    Slovene:
    blískati (se) `sparkle' [verb];
    blískati se `shine' [verb]
    Bulgarian:
    bljáskam `shine, sparkle' [verb]
    Lithuanian:
    blyškė́ti `shine' [verb], blýški [3sg];
    blizgė́ti `shine, sparkle' [verb];
    bliskė́ti `shine, sparkle' [verb]
    Page in Pokorny: 156
    Comments: In view of the forms with (-> *blьskъ), we must assume e-grade here.
    Other cognates:
    OE blīcan `shine' [verb];
    OE blīkan `shine' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bliskati

  • 31 blistati

    bliskati; blistati; bliscati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: II 116-117
    Old Church Slavic:
    bliskati sę `sparkle, shine' [verb];
    bliscati sę `sparkle, shine' [verb]
    Russian:
    blistát' `shine' [verb];
    blískat' (dial.) `sparkle' [verb]
    Ukrainian:
    blýskati `twinkle, kick' [verb]
    Czech:
    blýskati (se) `shine, flash (lightning)' [verb]
    Slovak:
    blýskat' `shine, flash (lightning)' [verb]
    Polish:
    bɫyskać `shine, flash' [verb]
    Old Polish:
    bliskać `shine, flash' [verb]
    Slovincian:
    blȧ̃skăc `sparkle, glance' [verb]
    Upper Sorbian:
    bɫyskać `sparkle, shine' [verb]
    Lower Sorbian:
    bɫyskaś (se) `sparkle, shine' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blȉskati (se) `shine' [verb];
    blìstati (se) `shine' [verb]
    Slovene:
    blískati (se) `sparkle' [verb];
    blískati se `shine' [verb]
    Bulgarian:
    bljáskam `shine, sparkle' [verb]
    Lithuanian:
    blyškė́ti `shine' [verb], blýški [3sg];
    blizgė́ti `shine, sparkle' [verb];
    bliskė́ti `shine, sparkle' [verb]
    Page in Pokorny: 156
    Comments: In view of the forms with (-> *blьskъ), we must assume e-grade here.
    Other cognates:
    OE blīcan `shine' [verb];
    OE blīkan `shine' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > blistati

  • 32 bliscati

    bliskati; blistati; bliscati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: II 116-117
    Old Church Slavic:
    bliskati sę `sparkle, shine' [verb];
    bliscati sę `sparkle, shine' [verb]
    Russian:
    blistát' `shine' [verb];
    blískat' (dial.) `sparkle' [verb]
    Ukrainian:
    blýskati `twinkle, kick' [verb]
    Czech:
    blýskati (se) `shine, flash (lightning)' [verb]
    Slovak:
    blýskat' `shine, flash (lightning)' [verb]
    Polish:
    bɫyskać `shine, flash' [verb]
    Old Polish:
    bliskać `shine, flash' [verb]
    Slovincian:
    blȧ̃skăc `sparkle, glance' [verb]
    Upper Sorbian:
    bɫyskać `sparkle, shine' [verb]
    Lower Sorbian:
    bɫyskaś (se) `sparkle, shine' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blȉskati (se) `shine' [verb];
    blìstati (se) `shine' [verb]
    Slovene:
    blískati (se) `sparkle' [verb];
    blískati se `shine' [verb]
    Bulgarian:
    bljáskam `shine, sparkle' [verb]
    Lithuanian:
    blyškė́ti `shine' [verb], blýški [3sg];
    blizgė́ti `shine, sparkle' [verb];
    bliskė́ti `shine, sparkle' [verb]
    Page in Pokorny: 156
    Comments: In view of the forms with (-> *blьskъ), we must assume e-grade here.
    Other cognates:
    OE blīcan `shine' [verb];
    OE blīkan `shine' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bliscati

  • 33 blizna

    blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. o
    Page in Trubačev: II 118-120
    Russian:
    blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];
    blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];
    bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Old Russian:
    blizna `scar' [f ā]
    Belorussian:
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Ukrainian:
    blýzna `wound, scar' [f ā];
    blyzná `defect in linen' [f ā]
    Czech:
    blizna `stigma (bot.)' [f ā]
    Polish:
    blizna `scar, gash, seam, cicatrice, trace left by a fallen leaf' [f ā]
    Old Polish:
    bluzna `cicatrice, stigma, stamp' [f ā]
    Kashubian:
    blïzna `cicatrice' [f ā]
    Upper Sorbian:
    bɫuzna `scar, birth-mark' [f ā]
    Lower Sorbian:
    bluzna `scar, bruise' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);
    ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];
    blȋzna `scar' [f ā];
    blȉzno `gap' [n o]
    Bulgarian:
    blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-
    Lithuanian:
    blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4
    Latvian:
    blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]
    Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.
    IE meaning: scar
    Page in Pokorny: 160
    Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blizna

  • 34 blizno

    blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. o
    Page in Trubačev: II 118-120
    Russian:
    blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];
    blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];
    bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Old Russian:
    blizna `scar' [f ā]
    Belorussian:
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Ukrainian:
    blýzna `wound, scar' [f ā];
    blyzná `defect in linen' [f ā]
    Czech:
    blizna `stigma (bot.)' [f ā]
    Polish:
    blizna `scar, gash, seam, cicatrice, trace left by a fallen leaf' [f ā]
    Old Polish:
    bluzna `cicatrice, stigma, stamp' [f ā]
    Kashubian:
    blïzna `cicatrice' [f ā]
    Upper Sorbian:
    bɫuzna `scar, birth-mark' [f ā]
    Lower Sorbian:
    bluzna `scar, bruise' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);
    ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];
    blȋzna `scar' [f ā];
    blȉzno `gap' [n o]
    Bulgarian:
    blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-
    Lithuanian:
    blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4
    Latvian:
    blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]
    Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.
    IE meaning: scar
    Page in Pokorny: 160
    Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blizno

  • 35 blizъkъ

    blizъ I; blizъkъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `near, close'
    Page in Trubačev: II 121-122
    Church Slavic:
    blizъ `near, close' [adj o] \{1\}
    Russian:
    blízyj (dial.) `short-sighted' [adj o];
    blízkij `near, close' [adj o]
    Ukrainian:
    blýz'kyj `near, close' [adj o]
    Czech:
    blizý (arch.) `near, close' [adj o];
    blíkzý `near, close' [adj o]
    Slovak:
    blízky `near, close' [adj o]
    Polish:
    bliski `near, close' [adj o]
    Old Polish:
    blizi `near, close, adjacent' [adj o]
    Upper Sorbian:
    blizki `near, close' [adj o]
    Lower Sorbian:
    blizki `near, close' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    blȋz `near, close' [adj o];
    blȉzak `near, close' [adj o]
    Slovene:
    blízǝk `near, close' [adj o], blízka [Nomsf]
    Bulgarian:
    blízăk `near, close' [adj o]
    Lithuanian:
    bliežti (dial.) `throw hard' [verb];
    bláižyti `tear off, shell' [verb]
    Latvian:
    bliêzt `beat, hew' [verb];
    blaîzît `squeeze, squash, hit, beat, rub' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰl(e)iǵ-o-
    Page in Pokorny: 161
    Other cognates:
    Lat. flīgere `hit' [verb]
    Notes:
    \{1\} As an adjective, blizъ is exclusively attested in Croatian Church Slavic manuscripts from the 14th century.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blizъkъ

  • 36 blǭdìti

    blǭdìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `err'
    Page in Trubačev: II 125-127
    Old Church Slavic:
    blǫditi `err, indulge in debauchery' [verb], blǫždǫ [1sg]
    Russian:
    bludít' `wander, roam' [verb], blužú [1sg], blúdit [3sg];
    bludít' `fornicate' [verb], blužú [1sg], bludít [3sg]
    Czech:
    blouditi `lose one's way, roam, be mistaken' [verb]
    Slovak:
    blúdit' `lose one's way, roam, be mistaken' [verb]
    Polish:
    bɫądzić `be mistaken, roam, lose one's way' [verb]
    Slovincian:
    blą̃ʒĕc `be mistaken, roam, talk nonsense' [verb], blȯ́ų̯ǯą [1sg]
    Upper Sorbian:
    bɫudzić `delude, lose one's way, be mistaken, roam' [verb]
    Lower Sorbian:
    bɫuźiś `confuse, roam, be mistaken' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blúditi `spoil, caress' [verb], blȗdīm [1sg]
    Slovene:
    blǫ́diti `roam, be mistaken, talk nonsense, mix, blend, delude' [verb], blǫ́dim [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: blond-iʔ-tei
    Lithuanian:
    blandýtis `clear up, become cloudy, recover, roam' [verb]
    Latvian:
    bluôdîtiês2 `roam, be ashamed' [verb];
    blàndîtiês2 `roam' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰlond-iH-tei
    IE meaning: be in a clouded state of mind
    Page in Pokorny: 157
    Other cognates:
    Go. blandan sik `mix' [verb];
    OIc. blanda `mix, blend' [verb];
    OE blandan `mix' [verb];
    OE blendan `darken, blend' [verb];
    OIc. blunda `close one's eyes' [verb];
    ME blundren `stir, confuse' [verb];
    MoE blunder `blunder' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > blǭdìti

  • 37 blъxà

    blъxà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `flea'
    Page in Trubačev: II 129-130
    Church Slavic:
    blъxa (RuCS) `flea' [f ā]
    Russian:
    bloxá `flea' [f ā], bloxú [Accs];
    bloxá (dial.) `flea' [f ā], blóxu [Accs]
    Ukrainian:
    bloxá `flea' [f ā]
    Czech:
    blecha `flea' [f ā]
    Slovak:
    blcha `flea' [f ā]
    Polish:
    pchɫa `flea' [f ā] \{1\}
    Slovincian:
    pẋlȧ̃ `flea' [f ā]
    Upper Sorbian:
    tcha `flea' [f ā];
    bka (Pfuhl) `flea' [f ā];
    pcha (Pfuhl) `flea' [f ā];
    tk(h)a (Pfuhl) `flea' [f ā]
    Lower Sorbian:
    pcha `flea' [f ā];
    bcha (dial.) `flea' [f ā]
    Polabian:
    blåxă `flea' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    bùha `flea' [f ā], bùhu [Accs], bȕhe [Nom p];
    Čak. buhȁ (Vrgada) `flea' [f ā], buhȅ [Nom p];
    Čak. bȕha (Orbanići) `flea' [f ā]
    Slovene:
    bóɫha `flea' [f ā]
    Bulgarian:
    bălxá `flea' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: blúṣ-aH
    Lithuanian:
    blusà `flea' [f ā] 2
    Latvian:
    blusa `flea' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰlus-eh₂
    IE meaning: flea
    Page in Pokorny: 102
    Other cognates:
    Gk. ψύλλα `flea' [f];
    Skt. plúṣi- `flea'
    ;
    Lat. pūlex `flea'
    ;
    OHG flōh `flea'
    ;
    Arm. low `flea'
    Notes:
    \{1\} In Polish dialects, we find a large variety of forms, e.g. pcha, pɫa, pɫecha, bɫecha, bɫcha.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blъxà

  • 38 blьščati

    blьščati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: II 131-132
    Old Church Slavic:
    blьštati sę `sparkle, shine' [verb]
    Ukrainian:
    blyščáti `shine' [verb]
    Czech:
    blyštěti se `shine, sparkle, twinkle' [verb] \{1\}
    Polish:
    bɫyszczeć `shine, sparkle' [verb]
    Slovincian:
    blȧ̃ščĕc `shine, sparkle' [verb];
    blìe̯ščĕc `shine, sparkle' [verb]
    Upper Sorbian:
    bɫysćeć `shine' [verb]
    Lower Sorbian:
    bɫysćaś (se) `shine' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blijèštati (se) `shine, glisten' [verb];
    Čak. blīšćȉti se (Vrgada) `shine, glisten' [verb]
    Slovene:
    blẹ́ščati `shine, sparkle, gawk' [verb] \{2\};
    boɫščáti `gawk' [verb]
    Bulgarian:
    bléštja `open one's eyes wide, gawk' [verb];
    bleští (dial.) `shine' [3sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliskeʔtei
    Lithuanian:
    blyškė́ti `shine' [verb], blýški [3sg];
    blizgė́ti `shine, sparkle' [verb];
    bliskė́ti `shine, sparkle' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰliǵ-sk-eH₁-tei
    Page in Pokorny: 156
    Comments: A number of the above-mentioned forms contain a secondary full grade. For a motivation of the Proto-Balto-Slavic reconstruction see * blьskъ.
    Notes:
    \{1\} Jungmann has blštěti, blyštěti, blištěti `shine'. \{2\} The accentuation blẹščáti (Pleteršnik I: s.v.) is a misprint (see o.c. II: I).

    Slovenščina-angleščina big slovar > blьščati

  • 39 bl̨ьvàti

    bl̨ьvàti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `vomit'
    Page in Trubačev: II 140-141
    Old Church Slavic:
    bl'ьvati `vomit' [verb], bljujǫ [1sg]
    Russian:
    blevát' (vulg.) `vomit' [verb], bljujú [1sg], bljujët [3sg]
    Old Russian:
    blьvati `vomit' [verb], bljuju [1sg]
    Czech:
    blíti `vomit' [verb];
    blut (dial.) `vomit' [verb]
    Old Czech:
    blvati `vomit, spit' [verb], bl'uju [1sg];
    blívati `vomit' [verb]
    Slovak:
    bl'uvat' `vomit' [verb]
    Polish:
    blwać (obs.) `vomit' [verb], bluję [1sg];
    bluć `vomit' [verb], bluję [1sg]
    Upper Sorbian:
    bleć `vomit, spit' [verb];
    bluwać `vomit, spit' [verb]
    Lower Sorbian:
    bluwaś `spit, vomit' [verb];
    bluś `spit, vomit' [verb]
    Polabian:
    bl'åvă `vomit' [3sg]
    Serbo-Croatian:
    bljùvati `vomit' [verb], bljȕjēm [1sg];
    Čak. bljȕvat (Orbanići) `vomit' [verb], bljȗje [3sg], bljȕva [3sg]
    Slovene:
    bljǝváti `vomit, spit' [verb], bljújem [1sg];
    bljuváti `vomit, spit' [verb], bljúvam [1sg], bljújem [1sg];
    bljúti `vomit, spit' [verb], bljújem [1sg]
    Bulgarian:
    bắlvam `vomit' [verb];
    bljúja (dial., arch.) `vomit' [verb];
    bljúvam (dial., arch.) `vomit' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bli̯ouʔ-
    Lithuanian:
    bliáuti `bleat, sob, weep' [verb]
    Latvian:
    bl̨aût `bleat, bellow' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰleuH-
    Page in Pokorny: 158

    Slovenščina-angleščina big slovar > bl̨ьvàti

  • 40 bȏgъ

    bȏgъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `god'
    Page in Trubačev: II 161-163
    Old Church Slavic:
    bogъ `god' [m o]
    Russian:
    bog `god' [m o], bóga [Gens]
    Belorussian:
    boh `god' [m o], bóha [Gens]
    Ukrainian:
    bih `god' [m o], bóha [Gens]
    Czech:
    bůh `god' [m o], boha [Gens]
    Slovak:
    boh `god' [m o]
    Polish:
    bóg `god' [m o], boga [Gens]
    Upper Sorbian:
    bóh `god' [m o], boha [Gens]
    Serbo-Croatian:
    bȏg `god' [m o], bȍga [Gens];
    Čak. bȏg (Vrgada, Novi) `god' [m o], bȍga [Gens];
    Čak. buȏh (Orbanići) `God, Christ' [m o], bȍga [Gens]
    Slovene:
    bọ̑g `god' [m o], bogȃ [Gens]
    Bulgarian:
    bog `god' [m o]
    Comments: The Slavic noun * bogъ is usually considered a borrowing from Iranian (cf. Vaillant Gr. I: 16). This hypothesis is supported by the fact that the etymon does not show the effects of Winter's law.
    Other cognates:
    Skt. bhága- (RV+) `prosperity, good fortune' [m o];
    LAv. baɣa- `lord, god'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȏgъ

См. также в других словарях:

  • Upper — Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The upper… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • upper — [up′ər] adj. [ME, compar. of up,UP1] 1. in a place or on a level above another [upper lip, upper jaw, upper floor] 2. higher in rank, authority, or dignity [the upper classes] 3. being farther north, farther inland, or at a higher elevation of… …   English World dictionary

  • upper — (adj.) c.1300, originally comparative of UP (Cf. up). Cf. M.Du. upper, Du. opper, Low Ger. upper, Norw. yppare. Noun meaning part of a shoe above the sole is recorded from 1789; sense of stimulant drug is from 1968. Upper crust is attested from… …   Etymology dictionary

  • upper — ► ADJECTIVE 1) situated above another part. 2) higher in position or status. 3) situated on higher ground. 4) (in place names ) situated to the north. ► NOUN 1) the part of a boot or shoe above the sole. 2) informal …   English terms dictionary

  • Upper 10 — is a caffeinated lemon lime soft drink, similar to Sprite, 7 Up, or Sierra Mist. It was bottled by RC Cola.However, now that RC Cola is owned by Dr Pepper Snapple Group, bottlers are discontinuing it in favor of the similar and more popular 7… …   Wikipedia

  • Upper — Up per, n. The upper leather for a shoe; a vamp. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper — may refer to: * Stimulant drugs * Vamp the part of a shoe on the top of the foot * The top part of some other object or device (gun, etc.) * The more elevated, upstream, or northern part of a town, river, or other geographical feature (e.g., the… …   Wikipedia

  • Upper — (von engl. to upload sth., „etwas hochladen“) ist eine Bezeichnung aus der FXP Szene für jemanden, der Dateien auf einen Server lädt und diese sogenannten Leechern zur Verfügung stellt. Upper verfügen normalerweise über eine leistungsstarke… …   Deutsch Wikipedia

  • upper — [adj1] above high, higher, loftier, more elevated, overhead, top, topmost, uppermost, upward; concept 583 Ant. below, lower, under upper [adj2] superior beautiful, elevated, elite, eminent, greater, important, more important; concept 555 Ant.… …   New thesaurus

  • Upper [1] — Upper, (engl., spr. Öpper), ober, höher; bes. in Zusammensetzungen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Upper [2] — Upper, Städtischer Bezirk (Township) in der Grafschaft Lawrence des Staates Ohio (Nordamerika), am Ohio River; 3000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»