Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

upper

  • 1 zgornji

    Slovenian-english dictionary > zgornji

  • 2 višji sloj

    Slovenian-english dictionary > višji sloj

  • 3 vь̀rxъ

    vь̀rxъ Grammatical information: m. u Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `top, upper part'
    Old Church Slavic:
    vrьxъ `top' [m u]
    Russian:
    verx `top, upper part' [m o], vérxa [Gens], verxú [Locs] \{1\}
    Belorussian:
    verx `top, upper part' [m o], vérxu [Gens];
    verx (dial.) `top, upper part' [m o], verxú [Gens]
    Ukrainian:
    verx `top, upper part' [m o], verxú [Gens]
    Czech:
    vrch `top, upper part' [m o];
    vŕch (dial.) `top, upper part' [m o]
    Slovak:
    vrch `top, upper part' [m o]
    Polish:
    wierzch `top, upper part' [m o]
    Slovincian:
    vjė́řẋ `top, upper part' [m o]
    Serbo-Croatian:
    vȓh `top, upper part' [m o], vr̀ha [Gens];
    Čak. vȑh (Vrgada, Novi) `top, upper part' [m o], vrhȁ [Gens];
    Čak. vȑh (Orbanići) `top, tip, point (of a plant, a needle etc.), mountain' [m o], vrhȁ [Gens]
    Slovene:
    vȓh `top, upper part' [m o], vȓha [Gens], vrhȃ [Gens]
    Bulgarian:
    vrăx `top, tip' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: u̯irṣu(s)
    Lithuanian:
    viršùs `top, addition, victory, cover' [m u] 4;
    vir̃šus `top, addition, victory, cover' [m u] 2
    Latvian:
    vìrsus `upper part, top' [m u]
    Indo-European reconstruction: ur-s-u-
    Notes:
    \{1\} AP (b) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 134).

    Slovenščina-angleščina big slovar > vь̀rxъ

  • 4 akъ(jь)

    akъ(jь) Grammatical information: prn. Proto-Slavic meaning: `such as'
    Page in Trubačev: VIII 171
    Old Church Slavic:
    jakъ (Mar., Zogr., Supr.) `such as' [pron]
    Czech:
    jaký `what (kind of), which' [pron]
    Slovak:
    jaký `what (kind of), which' [pron]
    Polish:
    jaki `what (kind of), which' [pron]
    Upper Sorbian:
    jakny `outstanding, strong' [pron]
    Serbo-Croatian:
    jȃk `strong, healthy' [adj o], jáka [Nomsf], jáko [Nomsf];
    Čak. jå̑k `strong, healthy' [adj o], jå̄kȁ [Nomsf], jå̑ko [Nomsn]
    Slovene:
    jȃk `strong, prominent, superb, brave' [adj o]
    Bulgarian:
    jakyj `strong, healthy' [adj o]
    Comments: I endorse the hypothesis that the meaning `strong', attested in South Slavic and Upper Sorbian, is secondary, cf. Rum. tare `strong' from * talis `such' (Meyer-Lübke 1935: 705).

    Slovenščina-angleščina big slovar > akъ(jь)

  • 5 drobъ

    I. drobъ I Grammatical information: m. o
    Page in Trubačev: V 119-120
    Ukrainian:
    drib `little piece, small livestock' [m o]
    Czech:
    drob (dial.) `hay-dust' [m o]
    Old Czech:
    drob `little piece, crumb' [m o]
    Upper Sorbian:
    drob `hay-dust, sawdust' [m o]
    Slovene:
    drọ̑b `little pieces, crumbs' [m o]
    Comments: A derivative of -> * drobiti, cf. -> *drobà I, * drobь, *drobězga.
    II. drobъ II Grammatical information: m. o
    Page in Trubačev: V 119-120
    Russian:
    drob (dial.) `dregs' [m o]
    Old Russian:
    drobъ `dregs' [m o]
    Czech:
    drob `entrails' [m o]
    Upper Sorbian:
    drob `entrails, tripe' [m o]
    Serbo-Croatian:
    drȏb `entrails, pulp (of fruit), sediment, dregs' [m o], drȍba [Gens]
    Slovene:
    drọ̑b `entrails' [m o]
    Bulgarian:
    drob `entrails' [m o]
    Comments: See -> *drobà.

    Slovenščina-angleščina big slovar > drobъ

  • 6 olьsa

    olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'
    Russian:
    Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];
    alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Belorussian:
    al'sa (Upper Dniepr) `alder thicket, swampy place' [f ā];
    alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Ukrainian:
    ol'os (dial.), oles (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Polish:
    olesie `swampy place in forest' [n jo] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.)

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьsa

  • 7 olьsъ

    olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'
    Russian:
    Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];
    alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Belorussian:
    al'sa (Upper Dniepr) `alder thicket, swampy place' [f ā];
    alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Ukrainian:
    ol'os (dial.), oles (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Polish:
    olesie `swampy place in forest' [n jo] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.)

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьsъ

  • 8 olьse

    olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'
    Russian:
    Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];
    alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Belorussian:
    al'sa (Upper Dniepr) `alder thicket, swampy place' [f ā];
    alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Ukrainian:
    ol'os (dial.), oles (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Polish:
    olesie `swampy place in forest' [n jo] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.)

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьse

  • 9 zabordlo

    zabordlo Grammatical information: n. o
    Russian:
    zaborólo `rampart' [n o];
    zabrálo `beaver, visor, upper part of a rampart' [n o] \{1\}
    Old Russian:
    zaborolo `wooden city-wall' [n o];
    zabralo `fortification' [n o] \{1\}
    Belorussian:
    zabrálo `beaver, visor, upper part of a rampart' [n o] \{1\}
    Czech:
    \{2\}
    Serbo-Croatian:
    zàbralo `rampart, bulwark' [n o]
    Bulgarian:
    zabrálo `fortification' [n o]
    Indo-European reconstruction: bʰorH-dʰlom
    Page in Pokorny: 133
    Notes:
    \{1\} The form zabralo is obviously of Church Slavic origin. \{2\} Cz. zábradlí, Slk. zábradlie `railing, balustrade', derives from * bьrati `take'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > zabordlo

  • 10 àbolnь

    àbolnь; àblonь Grammatical information: f. i Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple-tree'
    Page in Trubačev: I 42-43, 47-48
    Church Slavic:
    ablanь (MBulg.) `apple-tree' [f i]
    Russian:
    jáblon' `apple-tree' [f i] \{2\}
    Old Russian:
    ablanь `apple-tree' [f i];
    jablonь `apple-tree' [f i]
    Czech:
    jabloň `apple-tree' [f i]
    Polish:
    jabɫoń `apple-tree' [f i]
    Upper Sorbian:
    jaboɫń `apple-tree' \{1\}
    Slovene:
    jáblan `apple-tree' [f i];
    jáblana `apple-tree' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ol-ni-; aʔb-el-i- \{3\}
    Lithuanian:
    obelìs `apple-tree' [f i] 3a;
    obelė̃ `apple-tree' [f ē] 3a
    Latvian:
    âbele `apple-tree' [f ē];
    âbels `apple-tree' [f i]
    Old Prussian:
    wobalne `apple-tree' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ol-n-i-; h₂eb-el-i-
    IE meaning: apple-tree
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIr. aball `apple-tree' [f];
    W afall `apple-tree' [f]
    Notes:
    \{1\} According to Schuster-Šewc (s.v. jabɫoń), USrb. jaboɫń is a hapax. \{2\} The current modern Russian form is jáblonja. \{3\} We find several forms which indicate that we are dealing with an old consonant stem, e.g. Gens. óbels or óbeles, Genp. obelų̃.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àbolnь

  • 11 àblonь

    àbolnь; àblonь Grammatical information: f. i Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple-tree'
    Page in Trubačev: I 42-43, 47-48
    Church Slavic:
    ablanь (MBulg.) `apple-tree' [f i]
    Russian:
    jáblon' `apple-tree' [f i] \{2\}
    Old Russian:
    ablanь `apple-tree' [f i];
    jablonь `apple-tree' [f i]
    Czech:
    jabloň `apple-tree' [f i]
    Polish:
    jabɫoń `apple-tree' [f i]
    Upper Sorbian:
    jaboɫń `apple-tree' \{1\}
    Slovene:
    jáblan `apple-tree' [f i];
    jáblana `apple-tree' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ol-ni-; aʔb-el-i- \{3\}
    Lithuanian:
    obelìs `apple-tree' [f i] 3a;
    obelė̃ `apple-tree' [f ē] 3a
    Latvian:
    âbele `apple-tree' [f ē];
    âbels `apple-tree' [f i]
    Old Prussian:
    wobalne `apple-tree' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ol-n-i-; h₂eb-el-i-
    IE meaning: apple-tree
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIr. aball `apple-tree' [f];
    W afall `apple-tree' [f]
    Notes:
    \{1\} According to Schuster-Šewc (s.v. jabɫoń), USrb. jaboɫń is a hapax. \{2\} The current modern Russian form is jáblonja. \{3\} We find several forms which indicate that we are dealing with an old consonant stem, e.g. Gens. óbels or óbeles, Genp. obelų̃.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àblonь

  • 12 ȁsenь

    ȁsenь; ȁsenъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `ash-tree'
    Page in Trubačev: I 79-80
    Russian:
    jásen' `ash-tree' [m jo]
    Czech:
    jasan `ash-tree' [m o];
    jasaň (dial.) `ash-tree' [m jo];
    jesen (obs.) `ash-tree' [m o];
    jeseň (dial.) `ash-tree' [m jo]
    Slovak:
    jaseň `ash-tree' [m jo]
    Polish:
    jesion `ash-tree' [m o];
    jasień (arch., S. dial.) `ash-tree' [m jo];
    jesień (arch.) `ash-tree' [m jo];
    jasion (arch., S. dial.) `ash-tree' [m o] \{1\}
    Old Polish:
    jasień `ash-tree' [m jo]
    Slovincian:
    jȧ̃sȯu̯n `ash-tree' [m o]
    Upper Sorbian:
    jaseń `ash-tree' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁsēn `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];
    Čak. jȁsen (Vrgada) `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];
    Čak. jȅsēn (Novi) `ash-tree' [m o];
    Čak. jȅsen (Orbanići) `(European) ash (tree)' [m o], jȅsena [Gens]
    Slovene:
    jásen `ash-tree' [m o], jasẹ́na [Gens];
    jésen `ash-tree' [m o], jesẹ́na [Gens]
    Bulgarian:
    jásen `ash-tree' [m o];
    ósen (N.) `ash-tree' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: oʔs-en-; oʔs-i-o-
    Lithuanian:
    úosis `ash-tree' [m io] 1
    Latvian:
    uôsis `ash-tree' [m io]
    Old Prussian:
    woasis (EV) `ash-tree'
    Indo-European reconstruction: Heh₃-s-
    IE meaning: ash-tree
    Comments: In view of the Baltic forms as well as Ru. ja- ( je- > ja- is common in West Slavic and western South Slavic but not in East Slavic), we must reconstruct *oʔs- < *Heh₃-s- for Balto-Slavic. Unless the West and South Slavic forms with je-/o- continue ja- (cf. Sɫawski SP I: 159), Slavic also offers evidence for the elsewhere in Indo-European widely attested stem shape *Hh₃es. The e-vocalism could be considered an example of Rozwadowski's change (see Andersen 1996).
    Other cognates:
    Lat. ornus `mountain-ash' [f];
    OIr. uinnius `ash-tree'
    ;
    OIc. askr `ash-tree'
    ;
    OHG asc `ash-tree'
    ;
    Arm. hac'i `ash-tree';
    Alb. ah `beech'
    Notes:
    \{1\} The Standard Polish form jesion originates from the Mazowian dialect area (Bańkowski 2000: 588).

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȁsenь

  • 13 ȁsenъ

    ȁsenь; ȁsenъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `ash-tree'
    Page in Trubačev: I 79-80
    Russian:
    jásen' `ash-tree' [m jo]
    Czech:
    jasan `ash-tree' [m o];
    jasaň (dial.) `ash-tree' [m jo];
    jesen (obs.) `ash-tree' [m o];
    jeseň (dial.) `ash-tree' [m jo]
    Slovak:
    jaseň `ash-tree' [m jo]
    Polish:
    jesion `ash-tree' [m o];
    jasień (arch., S. dial.) `ash-tree' [m jo];
    jesień (arch.) `ash-tree' [m jo];
    jasion (arch., S. dial.) `ash-tree' [m o] \{1\}
    Old Polish:
    jasień `ash-tree' [m jo]
    Slovincian:
    jȧ̃sȯu̯n `ash-tree' [m o]
    Upper Sorbian:
    jaseń `ash-tree' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁsēn `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];
    Čak. jȁsen (Vrgada) `ash-tree' [m o], jȁsena [Gens];
    Čak. jȅsēn (Novi) `ash-tree' [m o];
    Čak. jȅsen (Orbanići) `(European) ash (tree)' [m o], jȅsena [Gens]
    Slovene:
    jásen `ash-tree' [m o], jasẹ́na [Gens];
    jésen `ash-tree' [m o], jesẹ́na [Gens]
    Bulgarian:
    jásen `ash-tree' [m o];
    ósen (N.) `ash-tree' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: oʔs-en-; oʔs-i-o-
    Lithuanian:
    úosis `ash-tree' [m io] 1
    Latvian:
    uôsis `ash-tree' [m io]
    Old Prussian:
    woasis (EV) `ash-tree'
    Indo-European reconstruction: Heh₃-s-
    IE meaning: ash-tree
    Comments: In view of the Baltic forms as well as Ru. ja- ( je- > ja- is common in West Slavic and western South Slavic but not in East Slavic), we must reconstruct *oʔs- < *Heh₃-s- for Balto-Slavic. Unless the West and South Slavic forms with je-/o- continue ja- (cf. Sɫawski SP I: 159), Slavic also offers evidence for the elsewhere in Indo-European widely attested stem shape *Hh₃es. The e-vocalism could be considered an example of Rozwadowski's change (see Andersen 1996).
    Other cognates:
    Lat. ornus `mountain-ash' [f];
    OIr. uinnius `ash-tree'
    ;
    OIc. askr `ash-tree'
    ;
    OHG asc `ash-tree'
    ;
    Arm. hac'i `ash-tree';
    Alb. ah `beech'
    Notes:
    \{1\} The Standard Polish form jesion originates from the Mazowian dialect area (Bańkowski 2000: 588).

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȁsenъ

  • 14 ȃje

    ȃje Grammatical information: n. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `egg'
    Page in Trubačev: I 61-62
    Polish:
    jajo `egg' [n jo];
    jaje (obs.) `egg' [n jo]
    Slovincian:
    jãjä `egg' [n jo]
    Upper Sorbian:
    jejo `egg' [n jo]
    Lower Sorbian:
    jajo `egg' [n jo]
    Polabian:
    joji `egg' [n jo]
    Serbo-Croatian:
    jáje `egg' [n jo], jája [Nom p];
    Čak. jå̑je (Vrgada) `egg' [n jo], jãja [Nom p];
    Čak. jȃje (Novi) `egg' [n jo], jája [Nom p];
    Čak. jȃje (Orbanići) `egg' [n jo], jãja [Nom p]
    Indo-European reconstruction: h₂ōui-om
    IE meaning: egg
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 783
    Comments: A derivative of *h2eui- `bird'.
    Other cognates:
    Gk. ᾠόν `egg' [n];
    Lat. ōvum `egg' [n];
    OIc. egg `egg' [n];
    OHG ei `egg' [n];
    W wy `egg'

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȃje

  • 15 ajьce

    ajьce Grammatical information: n. jo Proto-Slavic meaning: `egg'
    Page in Trubačev: I 61-63
    Old Church Slavic:
    aice `egg' [n jo]
    Russian:
    jajcó `egg' [n jo];
    jájko (dial.) `egg' [n o]
    Czech:
    vejce `egg' [n jo];
    vajko (dial.) `egg' [n o]
    Slovak:
    vajce `egg' [n jo]
    Polish:
    jajko `egg' [n o];
    jajce (obs., dial.) `egg' [n jo]
    Upper Sorbian:
    jejko `testicle' [n o]
    Lower Sorbian:
    jajko `Easter-egg, berry' [n o]
    Serbo-Croatian:
    jájce `egg' [n jo]
    Slovene:
    jájce `egg' [n jo];
    jàjce `egg' [n jo];
    jajcè `egg' [n jo]
    Bulgarian:
    jajcé `egg' [n jo]
    Page in Pokorny: 783
    Comments: Originally a diminutive of *jaje. Forms with a suffix *-ko are secondary.
    Other cognates:
    Gk. ᾠόν `egg' [n];
    Lat. ōvum `egg' [n];
    OIc. egg `egg' [n];
    OHG ei `egg' [n];
    W wy `egg'

    Slovenščina-angleščina big slovar > ajьce

  • 16 às(ъ)trę̄bъ

    às(ъ)trę̄bъ; às(ъ)trě̄bъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `hawk'
    Page in Trubačev: I 83-85
    Russian:
    jástreb `hawk' [m o]
    Old Russian:
    jastrjabъ `hawk' [m o];
    jastrebъ `hawk' [m o]
    Ukrainian:
    jástrib `hawk' [m o];
    astrjáb (dial.) `hawk' [m o];
    jástrjab `hawk' [m o]
    Czech:
    jestřáb `hawk' [m o]
    Old Czech:
    jestřáb `hawk' [m o];
    jěstřáb `hawk' [m o]
    Slovak:
    jastrab `hawk' [m o]
    Polish:
    jastrząb `hawk' [m jo], jastrzębia [Gens] \{1\}
    Slovincian:
    jȧ̃střïb `hawk' [m o]
    Upper Sorbian:
    jatřob `hawk' [m jo]
    Lower Sorbian:
    jastśeb `hawk' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁstrijeb `hawk' [m o];
    Čak. jȁstrēb (Vrgada) `hawk' [m o];
    Čak. jãstrop (Orlec) `hawk' [m o]
    Slovene:
    jȃstreb `hawk' [m o]
    Bulgarian:
    jástreb `hawk' [m o]
    Comments: As far as I can see, there are no serious objections to the daring etymology *h₁oh₁ḱu-ptr- `fast-flier' (Vey 1953). According to Vey, the Slovene falling tone points to the former presence of a weak jer in the medial syllable, but it seems to me that the neo-circumflex may also reflect original posttonic length. The compound has nice parallels in Homeric ἴρηξ ὠκύπτερος Ν 62 `a swift-winged hawk (or falcon)' and Lat. accipiter `hawk, falcon'.
    Other cognates:
    Gk. ὠκύπτερος (Il.) `swift-flying' [adj];
    Lat. accipiter `hawk, falcon'
    Notes:
    \{1\} The original Gsg. jastrzęba was replaced by jastrzębia on the analogy of goɫąb, Gsg. goɫębia `pigeon' (Bańkowski 2000: 577).

    Slovenščina-angleščina big slovar > às(ъ)trę̄bъ

  • 17 às(ъ)trě̄bъ

    às(ъ)trę̄bъ; às(ъ)trě̄bъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `hawk'
    Page in Trubačev: I 83-85
    Russian:
    jástreb `hawk' [m o]
    Old Russian:
    jastrjabъ `hawk' [m o];
    jastrebъ `hawk' [m o]
    Ukrainian:
    jástrib `hawk' [m o];
    astrjáb (dial.) `hawk' [m o];
    jástrjab `hawk' [m o]
    Czech:
    jestřáb `hawk' [m o]
    Old Czech:
    jestřáb `hawk' [m o];
    jěstřáb `hawk' [m o]
    Slovak:
    jastrab `hawk' [m o]
    Polish:
    jastrząb `hawk' [m jo], jastrzębia [Gens] \{1\}
    Slovincian:
    jȧ̃střïb `hawk' [m o]
    Upper Sorbian:
    jatřob `hawk' [m jo]
    Lower Sorbian:
    jastśeb `hawk' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁstrijeb `hawk' [m o];
    Čak. jȁstrēb (Vrgada) `hawk' [m o];
    Čak. jãstrop (Orlec) `hawk' [m o]
    Slovene:
    jȃstreb `hawk' [m o]
    Bulgarian:
    jástreb `hawk' [m o]
    Comments: As far as I can see, there are no serious objections to the daring etymology *h₁oh₁ḱu-ptr- `fast-flier' (Vey 1953). According to Vey, the Slovene falling tone points to the former presence of a weak jer in the medial syllable, but it seems to me that the neo-circumflex may also reflect original posttonic length. The compound has nice parallels in Homeric ἴρηξ ὠκύπτερος Ν 62 `a swift-winged hawk (or falcon)' and Lat. accipiter `hawk, falcon'.
    Other cognates:
    Gk. ὠκύπτερος (Il.) `swift-flying' [adj];
    Lat. accipiter `hawk, falcon'
    Notes:
    \{1\} The original Gsg. jastrzęba was replaced by jastrzębia on the analogy of goɫąb, Gsg. goɫębia `pigeon' (Bańkowski 2000: 577).

    Slovenščina-angleščina big slovar > às(ъ)trě̄bъ

  • 18 bagno

    bagno Grammatical information: n. o Accent paradigm: b? Proto-Slavic meaning: `marsh'
    Page in Trubačev: I 125-127
    Russian:
    bagnó (dial.) `marshy place, wild rosemary' [n o]
    Ukrainian:
    bahnó `marsh, mud, wild rosemary' [n o]
    Czech:
    bahno `marsh' [n o];
    báhno (Jungmann) `marsh' [n o] \{1\}
    Old Czech:
    bahno `marsh' [n o]
    Slovak:
    bahno `bog, large marsh' [n o]
    Polish:
    bagno `bog, marsh, wild rosemary' [n o]
    Slovincian:
    bȧ̃gno `wild rosemary' [n o]
    Upper Sorbian:
    bahno `marsh, silt' [n o]
    Lower Sorbian:
    bagno `marsh, (dial.) wild rosemary' [n o]
    Indo-European reconstruction: bʰog-no-
    Comments: It is attractive to seek a connection with MoDu. bagger `mud' < *bʰogʰ- and assume that we are dealing with a substratum word. The Slavic etymon is limited to West and East Slavic.
    Notes:
    \{1\} Jungmann mentions both bahno and báhno.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bagno

  • 19 bàjati

    bàjati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `tell'
    Page in Trubačev: I 138-139, 161-162
    Church Slavic:
    bajati (RuCS) `tell fables' [verb]
    Russian:
    bajati (dial.) `speak' [verb]
    Ukrainian:
    bájati `tell, narrate, practise sorcery' [verb]
    Czech:
    bajeti `chat, tell fables' [verb]
    Old Czech:
    báti `speak, invent' [verb]
    Polish:
    bajać `narrate (fables, fairy-tales)' [verb]
    Upper Sorbian:
    bać `narrate (fables, fairy-tales)' [verb]
    Serbo-Croatian:
    bȁjati `practise sorcery, exorcize' [verb]
    Slovene:
    bájati `talk idly, prophesy, practise sorcery' [verb], bájam [1sg], bájem [1sg]
    Bulgarian:
    bája `talk about, say magic chants' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰeh₂-
    IE meaning: speak
    Page in Pokorny: 105
    Other cognates:
    Gk. φημί `say' [verb];
    Dor. φα̑μί `say' [verb];
    Lat. fārī `say' [verb];
    OE bōian `brag' [verb] \{1\}
    Notes:
    \{1\} Lith. bóti `draw attention to', which has an older variant dbóti, is a borrowing from Slavic, cf. Pl. dbać `(take) care' (Fraenkel I: 53). According to LIV (181), OE bō(ia)n might continue *ǵʰu̯eH- `call', which seems dubious.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bàjati

  • 20 bȇrgъ

    bȇrgъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: с Proto-Slavic meaning: `bank'
    Page in Trubačev: I 191-193
    Old Church Slavic:
    brěgъ `bank, shore, steep slope' [m o]
    Russian:
    béreg `bank, shore' [m o]
    Czech:
    břeh `bank, shore, boundary, edge' [m o];
    břech (dial.) `hill' [m o], břeha [Gens]
    Old Czech:
    břěh `hill, hillside, bank, shore, pier' [m o]
    Slovak:
    breh `bank, shore, hill, hillside' [m o]
    Polish:
    brzeg `bank, shore, edge' [m o]
    Upper Sorbian:
    brjóh `bank, shore, hill' [m o], brjoha [Gens]
    Lower Sorbian:
    brjog `bank, shore, hill, heap' [m o]
    Serbo-Croatian:
    brȉjeg `bank, shore, boundary, edge, hill' [m o];
    Čak. brȋg (Vrgada) `bank, shore, boundary, edge, hill' [m o], brȋga [Gens];
    Čak. briȇg (Orbanići) `hill' [m o], briȇge [Locs]
    Slovene:
    brẹ̑g `bank, shore, hillside, hill' [m o]
    Bulgarian:
    brjag `bank, shore' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰerǵʰ-o-
    IE meaning: hill
    Page in Pokorny: 140
    Comments: In view of the Indo-Iranian and Armenian forms, the *g of the Slavic etymon is problematic. Attempts to establish *bergъ as a borrowing from Germanic or Venetic-Illyrian (Pokorny) seem unconvincing.
    Other cognates:
    Go. bairgahei `mountainous region' [f];
    OIc. bjarg `mountain'
    ;
    OHG berg `mountain'
    ;
    Skt. br̯hánt- (RV+) `great, large, high';
    LAv. bǝrǝz- `great, high' [adj];
    Arm. barjr `high' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȇrgъ

См. также в других словарях:

  • Upper — Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The upper… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • upper — [up′ər] adj. [ME, compar. of up,UP1] 1. in a place or on a level above another [upper lip, upper jaw, upper floor] 2. higher in rank, authority, or dignity [the upper classes] 3. being farther north, farther inland, or at a higher elevation of… …   English World dictionary

  • upper — (adj.) c.1300, originally comparative of UP (Cf. up). Cf. M.Du. upper, Du. opper, Low Ger. upper, Norw. yppare. Noun meaning part of a shoe above the sole is recorded from 1789; sense of stimulant drug is from 1968. Upper crust is attested from… …   Etymology dictionary

  • upper — ► ADJECTIVE 1) situated above another part. 2) higher in position or status. 3) situated on higher ground. 4) (in place names ) situated to the north. ► NOUN 1) the part of a boot or shoe above the sole. 2) informal …   English terms dictionary

  • Upper 10 — is a caffeinated lemon lime soft drink, similar to Sprite, 7 Up, or Sierra Mist. It was bottled by RC Cola.However, now that RC Cola is owned by Dr Pepper Snapple Group, bottlers are discontinuing it in favor of the similar and more popular 7… …   Wikipedia

  • Upper — Up per, n. The upper leather for a shoe; a vamp. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper — may refer to: * Stimulant drugs * Vamp the part of a shoe on the top of the foot * The top part of some other object or device (gun, etc.) * The more elevated, upstream, or northern part of a town, river, or other geographical feature (e.g., the… …   Wikipedia

  • Upper — (von engl. to upload sth., „etwas hochladen“) ist eine Bezeichnung aus der FXP Szene für jemanden, der Dateien auf einen Server lädt und diese sogenannten Leechern zur Verfügung stellt. Upper verfügen normalerweise über eine leistungsstarke… …   Deutsch Wikipedia

  • upper — [adj1] above high, higher, loftier, more elevated, overhead, top, topmost, uppermost, upward; concept 583 Ant. below, lower, under upper [adj2] superior beautiful, elevated, elite, eminent, greater, important, more important; concept 555 Ant.… …   New thesaurus

  • Upper [1] — Upper, (engl., spr. Öpper), ober, höher; bes. in Zusammensetzungen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Upper [2] — Upper, Städtischer Bezirk (Township) in der Grafschaft Lawrence des Staates Ohio (Nordamerika), am Ohio River; 3000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»