-
81 gloria
glòria I f 1) слава, величие; блеск; гордость una gloria nazionale -- национальная гордость, гордость страны gloria e vanto -- краса и гордость, честь и слава fantasma di gloria -- призрак славы avidità di gloria -- жажда славы, жажда величия il colmo della gloria -- вершина славы coprirsi di gloria (immortale) -- покрыть себя( неувядаемой) славой oscurare la gloria -- затмить славу in cima alla gloria -- на вершине славы 2) non com ореол, сияние 3) meteor глория andare in gloria -- приходить в экстаз essere in gloria -- быть во хмелю <под хмелем, под хмельком> lavorare per la gloria iron -- работать бесплатно <за здорово живешь> Dio l'abbia in gloria -- царство ему <ей> небесное glòria II m invar eccl хвалебный гимн suonare a gloria -- звонить в колокола; ликовать aspettare a gloria -- ожидать с нетерпением <с живейшим интересом> non si ha a cantare il gloria innanzi al salmo prov -- ~ не говори гоп, пока не перепрыгнешь -
82 gloria
glòria I f 1) слава, величие; блеск; гордость una gloria nazionale — национальная гордость, гордость страны gloria e vanto — краса и гордость, честь и слава fantasma di gloria — призрак славы avidità di gloria — жажда славы, жажда величия il colmo della gloria — вершина славы coprirsi di gloria ( immortale) — покрыть себя( неувядаемой) славой oscurare la gloria — затмить славу in cima alla gloria — на вершине славы 2) non com ореол, сияние 3) meteor глория¤ andare in gloria — приходить в экстаз essere in gloria — быть во хмелю <под хмелем, под хмельком> lavorare per la gloria iron — работать бесплатно <за здорово живёшь> Dio l'abbia in gloria — царство ему <ей> небесноеglòria II m invar eccl хвалебный гимн¤ suonare a gloria — звонить в колокола; ликовать aspettare a gloria — ожидать с нетерпением <с живейшим интересом> non si ha a cantare il gloria innanzi al salmo prov — ~ не говори гоп, пока не перепрыгнешь -
83 culmine
m peak* * *culmine s.m.2 (fig.) height, top, peak; ( momento, punto, fase culminante) climax; era al culmine del successo, he was at the height (o peak) of his success.* * *['kulmine]sostantivo maschile1) (punto più alto) peak, summit, top2) fig. height, peak, climax, acmeè al culmine del successo — her success is at its peak, she is at the peak of her success
raggiungere il culmine — [ crisi] to reach its climax; [ carriera] to peak
* * *culmine/'kulmine/sostantivo m.1 (punto più alto) peak, summit, top2 fig. height, peak, climax, acme; è al culmine del successo her success is at its peak, she is at the peak of her success; raggiungere il culmine [ crisi] to reach its climax; [ carriera] to peak. -
84 difficoltà
f invar difficultysenza difficoltà easily, without any difficulty* * *difficoltà s.f.1 ( l'essere difficile) difficulty: la difficoltà di un lavoro, un compito, the difficulty of a job, a task2 ( sforzo, fatica) difficulty; effort; strain: parlare, camminare con difficoltà, to speak, to walk with difficulty; raggiunse la cima con difficoltà, with great effort he reached the summit3 ( ostacolo; situazione difficile) trouble, problem, difficulty: superare una difficoltà, to overcome a difficulty; le difficoltà della vita, life's troubles; incontrare mille difficoltà, to run into hundreds of problems; la difficoltà sta nel fatto che..., the trouble is that...; se ci sono difficoltà fammelo sapere, let me know if there are problems; tutto si svolse senza difficoltà, everything went off without a hitch; un'organizzazione che aiuta le persone in difficoltà, an organization that helps people in trouble; mi sono trovata in difficoltà a rispondere alla sua domanda, I had difficulty in answering his question // (comm.): difficoltà di cassa, cash stringency; essere in difficoltà finanziarie, to be in (financial) difficulties (o to be in financial straits)4 ( obiezione, opposizione) objection: fare, sollevare difficoltà, to raise (o to make) objections; ha fatto difficoltà a venire con noi, he objected to coming with us; non ho alcuna difficoltà ad ascoltarti, I have no objection to listening to you.* * *[diffikol'ta]sostantivo femminile invariabile1) (complessità) difficultytrovare difficoltà a fare — to find difficulty (in) doing, to find it difficult to do
faccio difficoltà ad accettare quest'idea — I have difficulty with that idea, I find it difficult to accept that idea
2) (situazione difficile) difficulty, troublein difficoltà — [ persona] in difficulty o trouble
mettere qcn. in difficoltà — to give sb. trouble, to make things difficult for sb
3) (ostacolo) difficulty, problem(non) senza difficoltà — with no (little) difficulty, (not) without difficulty o difficulties
avere difficoltà in francese — to have difficulties o problems with French
4) (obiezione) difficulty* * *difficoltà/diffikol'ta/f.inv.1 (complessità) difficulty; trovare difficoltà a fare to find difficulty (in) doing, to find it difficult to do; faccio difficoltà ad accettare quest'idea I have difficulty with that idea, I find it difficult to accept that idea2 (situazione difficile) difficulty, trouble; in difficoltà [ persona] in difficulty o trouble; mettere qcn. in difficoltà to give sb. trouble, to make things difficult for sb.3 (ostacolo) difficulty, problem; creare difficoltà to give trouble; essere in difficoltà finanziarie to be in financial straits; (non) senza difficoltà with no (little) difficulty, (not) without difficulty o difficulties; avere difficoltà in francese to have difficulties o problems with French4 (obiezione) difficulty; non ha fatto alcuna difficoltà she didn't raise a single objection. -
85 penna
f pendi uccello featherpenna biro® ballpoint (pen), biropenna stilografica fountain penpenna a feltro felt-tip (pen)* * *penna s.f.1 ( di uccello) feather: il pavone ha delle belle penne, the peacock has fine feathers (o fine plumage); mettere le penne, to feather; pulirsi le penne, to plume; questi uccelli hanno appena messo le penne, these birds are just fledged (o are fledglings) // penna maestra, primary; penna copritrice, tectrix; penna remigante, pinion (o remex); penna terziaria, tertial; penne timoniere, rudder // cane da penna, gundog // ci ha lasciato le penne, (fam.) he kicked the bucket2 ( usata come ornamento) feather, plume: penne di struzzo, ostrich feathers; cappello ornato di penne, hat adorned with plumes // penna nera, Alpino, Alpine soldier3 ( per scrivere) pen: penna a sfera, ballpoint pen; penna d'oca, quill (pen); penna stilografica, fountain pen; disegno a penna, pen-and-ink drawing; tratto di penna, stroke of the pen; passare a penna un disegno, to ink in a drawing // lasciare nella penna, (fig.), to leave unwritten // non saper tenere la penna in mano, not to know how to write // amico di penna, penfriend // (inform.) penna ottica, luminosa, elettronica, data pen4 ( scrittore) man of letters, writer: è una delle migliori penne d'Italia, he is one of the best writers in Italy7 ( parte della freccia) feather (of arrow)9 pl. (cuc.) 'penne' (pen-shaped pasta)11 ( cima di monte) peak.* * *['penna]sostantivo femminile1) (piumaggio) feathermettere, mutare le -e — to fledge, to moult
2) (per scrivere) pen3) (scrittore) writer4) (di martello) peen5) penne f.pl. gastr. = short thin diagonally cut tubular pasta•penna ottica — electronic stylus, light pen, optical wand
penna a sfera — ballpoint (pen), rollerball, biro®;
penna stilografica — fountain pen, cartridge pen
••rimetterci, lasciarci le -e — to lose one's life
lasciare qcs. nella penna — to leave sth. out, to omit sth
* * *penna/'penna/I sostantivo f.1 (piumaggio) feather; mettere, mutare le -e to fledge, to moult3 (scrittore) writer4 (di martello) peenII penne f.pl. gastr. = short thin diagonally cut tubular pastarimetterci, lasciarci le -e to lose one's life; lasciare qcs. nella penna to leave sth. out, to omit sth.\penna biro → penna a sfera; penna d'oca quill; penna ottica electronic stylus, light pen, optical wand; penna a sfera ballpoint (pen), rollerball, biro®; penna stilografica fountain pen, cartridge pen. -
86 raggiungere
luogo reach, get topersona joinscopo achieve* * *raggiungere v.tr.1 to reach; to get* to (s.o., sthg.); to arrive at (a place): raggiunse la cima della montagna, he reached (o got to) the top of the mountain; la somma raggiunge i due milioni di euro, the sum amounts to two million euros; i prezzi hanno raggiunto il livello minimo, prices have touched bottom; le vendite hanno raggiunto il massimo in questo periodo, sales have peaked in this period // (dir.) raggiungere un verdetto, to reach a verdict2 (riunirsi a qlcu.) to join; to catch* up: va' avanti, ti raggiungo subito, go ahead, I'll soon catch up with you; li raggiungerò appena mi scriveranno, I shall join them as soon as they write to me3 ( colpire) to hit*: fu raggiunto da una pallottola, a bullet hit him; raggiungere il bersaglio, to hit the target4 (fig.) ( conseguire) to attain, to achieve: raggiungere buoni risultati, to achieve good results; raggiungere il proprio scopo, to achieve (o to attain) one's aim.* * *[rad'dʒundʒere]verbo transitivo1) (arrivare a, trovare) to reach, to get* to [ luogo]; to catch* up with, to join [ persona]; to reach [valore, somma, età]la temperatura può raggiungere i 30° — the temperature can get up to o can reach 30°
l'auto può raggiungere i 200 km/h — the car can do up to 200 km/h
raggiungere l'apice, il culmine — [ carriera] to peak, to reach its climax
2) (colpire) [ proiettile] to hit* [obiettivo, bersaglio]3) (conseguire) to achieve, to attain [risultati, meta, gloria, scopo]; to come* to, to reach [intesa, compromesso]4) (riprendere) to catch* up with, to overtake* [concorrente, veicolo]* * *raggiungere/rad'dʒundʒere/ [55]1 (arrivare a, trovare) to reach, to get* to [ luogo]; to catch* up with, to join [ persona]; to reach [valore, somma, età]; raggiungere la vetta della montagna to reach the top of the mountain; ti raggiungo subito I'll catch up with you in a minute; essere facile da raggiungere to be within easy reach; la temperatura può raggiungere i 30° the temperature can get up to o can reach 30°; l'auto può raggiungere i 200 km/h the car can do up to 200 km/h; raggiungere l'apice, il culmine [ carriera] to peak, to reach its climax2 (colpire) [ proiettile] to hit* [obiettivo, bersaglio]3 (conseguire) to achieve, to attain [risultati, meta, gloria, scopo]; to come* to, to reach [intesa, compromesso]4 (riprendere) to catch* up with, to overtake* [concorrente, veicolo]. -
87 ritrovare
find( riacquistare) regain* * *ritrovare v.tr.1 to find* (again): non farti ritrovare qui un'altra volta!, don't let me find you here again!; la chiave è stata ritrovata, the key has been found; devo averlo lasciato sulla panchina, ma spero di ritrovarlo, I must have left it on the bench but I hope to find it again; ha ritrovato la sua strada, he has found his way again2 ( scoprire) to find*, to discover: un cadavere è stato ritrovato stamattina nel parco, a corpse was discovered (o found) this morning in the park3 ( ricuperare) to recover, to get* back: il tempo perduto non si ritrova più, lost time can never be made up; ritrovare il coraggio, la parola, to recover (o to get back) one's courage, one's power of speech; ha ritrovato la serenità perduta, he's recovered his lost serenity; ho ritrovato la memoria, I've got my memory back4 ( incontrare di nuovo) to meet* again; ( far visita a) to visit, to call (up)on (s.o.): lo ritrovai a un congresso, I met him again at a congress; ritrovo tutti i giorni le stesse persone, I meet the same people every day5 ( riconoscere) to recognize: è difficile ritrovare il suo stile in quel romanzo, his style is hardly recognizable in that novel; non lo ritrovo in questa fotografia, I can't recognize him in this photo.◘ ritrovarsi v.intr.pron. to find* oneself: ci ritrovammo ben presto in cima alla montagna, we soon found ourselves at the top of the mountain; si ritrovarono allo stesso punto, they found themselves once again in the same position; e così mi ritrovai a dover cercar lavoro, so I found myself having to look for a job; si ritrovò in un mare di guai, he found himself in a load of trouble; ...con la moglie che si ritrova!,... with the wife he's ended up with!◆ v.rifl.1 ( incontrarsi di nuovo) to meet* again: ci ritroveremo quest'estate al mare, we'll meet again at the seaside this summer; al sabato ci ritroviamo sempre allo stesso bar, on Saturdays we always meet in the same bar2 ( raccapezzarsi) to see* one's way, to make* (sthg.) out; ( trovarsi a proprio agio) to feel* at ease: accompagnami a casa, da queste parti non mi ritrovo, take me home, I don't know my way around here; non mi ritrovo con tutta questa gente, I don't feel at ease among all these people.* * *[ritro'vare]1. vt2) (rincontrare) to meet again, (per caso) to run into2. vip (ritrovarsi)1) (in una situazione) to find o.s., end upsi ritrovò solo/a fare i lavori più umili — he ended up alone/doing the most menial tasks
2) (possedere) fam scherzcon la fortuna che si ritrova... — with his luck...
ritrovarsi con — (amici) to meet
* * *[ritro'vare] 1.verbo transitivo1) (trovare di nuovo) to find* [sth.] again [ oggetto]2) (trovare ciò che si era smarrito) to find* [borsa, cane, persona]; to recover, to retrieve [denaro, veicolo]3) (scoprire) to discover, to find* [arma, cadavere]4) (riacquistare) to regain, to recover [forza, salute]5) (rivedere) to meet* [sb.] again6) (riconoscere) to recognize, to see*2.verbo pronominale ritrovarsi1) (riunirsi) to meet*; (vedersi di nuovo) to meet* again2) (andare a finire) to find* oneself3) (essere presente) [ qualità] to be* found4) (orientarsi)- rsi in — to find one's way around in [luogo, confusione]
5) (sentirsi a proprio agio) to be* at ease, to feel* at ease6) scherz. (avere) to have** * *ritrovare/ritro'vare/ [1]1 (trovare di nuovo) to find* [sth.] again [ oggetto]2 (trovare ciò che si era smarrito) to find* [borsa, cane, persona]; to recover, to retrieve [denaro, veicolo]; ritrovare la strada to find one's way3 (scoprire) to discover, to find* [arma, cadavere]4 (riacquistare) to regain, to recover [forza, salute]; ha ritrovato il sorriso he's able to smile again; ritrovare la forma to return to form5 (rivedere) to meet* [sb.] again6 (riconoscere) to recognize, to see*; in lei ritrovo sua madre I can see her mother in herII ritrovarsi verbo pronominale1 (riunirsi) to meet*; (vedersi di nuovo) to meet* again; - rsi fra amici to get together with a few friends2 (andare a finire) to find* oneself; - rsi senza soldi to be left penniless; - rsi solo to be left on one's own; - rsi in ospedale to end up in hospital3 (essere presente) [ qualità] to be* found4 (orientarsi) - rsi in to find one's way around in [luogo, confusione]5 (sentirsi a proprio agio) to be* at ease, to feel* at ease -
88 picco sm
['pikko] picco (-chi)(cima) peak, summit, (valore più alto: in diagramma) peakcolare a picco Naut fig — to sink
-
89 guadagnare
guadagnareguadagnare [guada28D7FBEFɲ28D7FBEF'28D7FBEFɲ28D7FBEFa:re]I verbo transitivo1 (denaro) verdienen2 (figurato: tempo, spazio, velocità) gewinnen (an +dativo)3 (cima, vetta) erreichen4 (vincere) gewinnen; tanto di guadagnato umso besserII verbo intransitivo1 (ricevere uno stipendio) verdienen; guadagnare per vivere seinen Lebensunterhalt verdienen2 (fare una migliore figura) zur Geltung kommen; senza il cappello ci guadagna ohne Hut sieht er besser aus; con la cornice il quadro ci guadagna der Rahmen verschönert das BildDizionario italiano-tedesco > guadagnare
90 punta
puntapunta ['punta]sostantivo Feminin1 (estremità) Spitze Feminin; (geog:cima) Spitze Feminin, Gipfel Maskulin; (della costa) Landzunge Feminin; ore di punta Spitzenzeit Feminin, Stoßzeiten Feminin plurale; cappello a tre punta-e Dreispitz Maskulin; punta del naso Nasenspitze Feminin; camminare in punta di piedi auf Zehenspitzen gehen; fare la punta ad una matita einen Bleistift spitzen; terminare a punta spitz zulaufen; prendere qualcuno di punta figurato jdm entschieden widersprechen2 (massima intensità) Maximum neutro, Höchstmaß neutro3 (quantità minima) Kleinigkeit Feminin; gastronomia Idee Feminin, Prise Femininfigurato Hauch Maskulin4 Sport Angriffsspieler Maskulin, Spitze FemininDizionario italiano-tedesco > punta
91 penna
penna s.f. 1. ( strumento per scrivere) stylo m. 2. ( penna d'oca) plume d'oie, stylo m. plume. 3. ( di uccello) plume: penne del pavone plumes du paon; mettere le penne se recouvrir de plumes, se remplumer; mutare le penne muer. 4. ( cima di monte) sommet m. 5. ( fig) ( scrittore) plume, écrivain m.: una buona penna un bon écrivain. 6. ( fig) ( lo scrivere) plume: avere la penna facile avoir la plume facile. 7. ( Mar) penne, pic m. 8. ( Mus) ( plettro) plectre m. 9. ( Tecn) ( parte del martello) panne, manche m. 10. al pl. ( Alim) ( pasta) pennes (pâtes alimentaires en forme de tuyau de plume).92 troncare
troncare v.tr. ( trónco, trónchi) 1. couper: troncare la cima di un albero couper la cime d'un arbre. 2. ( spezzare) casser: troncare lo stelo di un fiore casser la tige d'une fleur; troncare un ramo casser une branche. 3. ( fig) ( interrompere) briser, couper court à, mettre fin à: troncare un'amicizia couper court à une amitié; quell'incidente troncò la sua brillante carriera cet incident brisa sa brillante carrière; troncare tutti i rapporti con qcu. couper les ponts avec qqn. 4. ( fig) ( stancare molto) couper: una salita che tronca le gambe une montée qui coupe les jambes. 5. ( Ling) apocoper. 6. ( Mat) tronquer.93 fòndo1
m 1) дъно: il fòndo1 della vasca (della bottiglia) дъното на ваната (на бутилката); il fòndo1 del lago дъното на езерото; una valigia a doppio fòndo1 куфар с двойно дъно; 2) край: ci vediamo in fòndo1 alla spiaggia ще се видим на края (в дъното) на плажа; 3) дълбини, дълбочина: nel fòndo1 del mio cuore в дълбините на сърцето ми; 4) pl fondi утайка: nella tazzina ci sono i fondi del caffи в чашката има утайка от кафе; 5) спорт. ски бягане; Ќ da cima a fòndo1 от начало до край; in fòndo1 in fòndo1 в края на краищата; fondi di magazzino залежала стока.94 montare
[mon'tare]1)
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский