-
1 ukojenie
- nia; ntznaleźć perf ukojenie w czymś — to find solace in sth
* * *n.lit. (bólu, cierpienia) consolation, assuagement, mollification, alleviation, solace; znaleźć w czymś ukojenie find solace l. assuagement in sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukojenie
-
2 ukojenie
-
3 ukojenie
-
4 ukojenie
сущ.• комфорт• отрада• смягчение• удобство• успокоение• утешение -
5 ukojenie
adoucissement -
6 ukojenie
1 faoiseamh 2 sólás -
7 ukojenie
с заспокоєння, угамування, розрада, полегшення -
8 ukojenie
ανακούφιση -
9 balsam
m (G balsamu) 1. (naturalny) balsam 2. Farm. balsam, balm 3. przen. (pociecha) balm 4. Kosmet. lotion- balsam do ciała body lotion- balsam do rąk hand care lotion a. cream5. (do konserwowania zwłok) embalming fluid- □ balsam kanadyjski Farm. Canada balsam, balsam of fir- balsam peruwiański Farm. balsam of Peru- balsam tolutański Farm. Tolu balsam, balsam of Tolu* * *balm, balsam; (przen) balm* * *mi2. bot. balm.3. (= aromatyczna maść lub olejek) przen. (= ukojenie, pociecha) balm, balsam; być balsamem na czyjeś rany be a balm on sb's wounds.4. hist. ( w starożytnym Egipcie) balm.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > balsam
-
10 pociecha
( pocieszenie) comfort, consolation; (pot: dziecko) nom pl; -chy kid* * *f.1. (= ukojenie) comfort, consolation, solace.2. (= radość) joy, happiness; będzie z ciebie jeszcze pociecha you will still amount to sth; mam z nim zawsze sto pociech he is a riot; mała z tego pociecha it's cold comfort.3. pot. (= dziecko) kid; mam dwie pociechy I have two kids.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pociecha
-
11 ni|eść
impf (niosę, niesiesz, niesie, niósł, niosła, nieśli) Ⅰ vt 1. (iść trzymając w ręku) to carry- nieść paczkę w ręku/pod pachą to carry a parcel in one’s hand/under one’s arm- niósł worek na plecach he was carrying a sack on his back- ranny niesiony na noszach an injured person carried on a stretcher2. (unosić, przenosić) to carry, to bring- rzeka niosła wiele pni i gałęzi the river was carrying along a lot of branches and tree trunks- wiatr niosący chmury/zapachy/tumany kurzu the wind carrying clouds/smells/clouds of dust- echo niosło odgłosy detonacji the echo carried the sound of the explosion- nowe narty niosły go dobrze the new skis carried him well3. przen. (przyciągać) to bring, to attract- niosły ją tu radość i nadzieja joy and hope brought her here- niosła go chęć przeżycia przygody he was attracted by adventure4. książk. (ofiarowywać) to bring- nieść komuś pociechę/pomoc/ukojenie to bring comfort/help/consolation to sb- lekarz niósł ulgę cierpiącym the doctor brought relief to the suffering- modlitwa niesie pociechę prayer brings comfort ⇒ przynieśćⅡ vi książk. 1. przen. (odczuwać, doznawać) to bear, to carry- nieść w sobie smutek/gorycz/radość/złość to bear grief/bitterness/joy/anger inside one- niesiona w sercu nadzieja hope carried in one’s heart2. (powodować, pociągać) to present, to carry- jego felietony niosą ogromny ładunek humoru his columns present a great deal of humour- takie posunięcie niosło w sobie duże ryzyko this move carried a lot of risk3. pot. (składać jaja) to lay- nieść jaja a. jajka to lay eggs- te kury od dawna już nie niosą jaj the hens haven’t been laying (eggs) for a long time ⇒ znieść4. Wojsk. (strzelać) to carry- nieść na 100 metrów [działo, karabin, łuk] to carry a. range a hundred metresⅢ nieść się książk. 1. (rozprzestrzeniać się) to spread, to waft- zapach żywicy niósł się w powietrzu the smell of resin spread in the air- od strony łąk niosły się mocne wonie a strong aroma wafted from the meadows- dźwięki muzyki niosły się w powietrzu the sounds of music wafted in the air2. (przemieszczać się) to drift- chmury niosły się nad miastem clouds drifted over the city- łódź niosła się szybko z prądem the boat drifted along with the current3. (składać jaja) to lay eggs■ gdzie cię/was diabli niosą? pot. where the hell are you going?- ciągle go gdzieś diabli niosą he is always going the devil knows where- nieść coś do ust to raise sth to one’s mouth- patrzyła na każdy kęs, który niósł do ust she watched every morsel he raised to his mouth- z mokrej ziemi niesie wilgocią wet soil emanates dampness- nieść życie/zdolności/miłość w ofierze a. w darze komuś/czemuś książk. to offer up one’s life/abilities/love to sb/sth- nogi nie chcą go/jej nieść pot. his/her legs can’t go any further- plotka/wieść/fama niesie, że… rumour has it that…- wieść niesie, że tam mieszkała czarownica legend has it that a witch used to live there- fama niesie, że dyrektor zostanie zwolniony rumour has it that the director is going to be dismissedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ni|eść
-
12 przyn|ieść
pf — przyn|osić impf vt 1. (dostarczyć) to bring [rzecz, osobę]; (pójść po coś i wrócić) to fetch [rzecz]- przynieść coś komuś to bring sb sth, to fetch sb sth- przynieść coś dla kogoś to bring sth for sb- przyneść coś ze sobą to bring along a. around sth, to bring sth along a. around- przynieść coś do domu/do szkoły/do biura to bring sth home/to school/to the office- pójdź do kuchni i przynieś mi łyżeczkę go to the kitchen and fetch me a teaspoon- (on) pensję przynosi pierwszego he brings his pay on the first- przynieś! (do psa) fetch (it)!- przynoszę panu wiadomości/pozdrowienia od Roberta I’ve got news/greetings for you from Robert- więcej szczegółów przyniosły gazety poranne more details were published in the morning press- co godzinę radio przynosiło świeże serwisy informacyjne every hour the radio brought the latest news2. (spowodować) to bring [korzyść, popularność, ulgę]; to cause [nieurodzaj]; to bring about [straty]; (dawać) to bring in, to yield [zysk, dochód, odsetki]; to give [satisfaction]- przynieść komuś szczęście/pecha to bring sb luck/bad luck- lekarstwo przyniosło jej ulgę w cierpieniu the medicine relieved a. alleviated her suffering- muzyka przyniosła mu ukojenie music was balm to his soul- zamiast zysku inwestycja przyniosła straty instead of profit, the investment brought about a. resulted in losses- przynosić milionowe dochody to yield millions- przynosić komuś wstyd/hańbę to bring shame/disgrace on sb- kto wie, co przyniesie jutro who knows what tomorrow may bring?- wrzesień przyniósł ożywienie na giełdzie September saw brisker trading on the stock exchange- każdy dzień przynosi nowe zmiany each day sees new changes3. (sprowadzić) to bring [zapach, dźwięk, chorobę]- przyniosła do domu grypę she infected everybody at home with flu- przyniosła go tu ciekawość he came here led by curiosity- co ciebie tu przyniosło? why have you come here?- a tego co tu przyniosło? obraźl.. what’s he doing here?■ diabli go przynieśli a. licho go przyniosło! why the devil a. hell has he come here? pot., what the devil a. hell has he come here for? pot.- diabli go przynieśli akurat wtedy, kiedy byłem w wannie he barged in just when I was having a bath- mówić a. gadaćpot. a. pleśćpot. co komuś ślina na język przyniesie (bez sensu) to talk through one’s hat; (bez przerwy) to talk nineteen to the dozen GB- przynieść ze sobą na świat ciekawość/odwagę to be born inquisitive/braveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyn|ieść
-
13 spły|nąć
pf — spły|wać impf (spłynęła, spłynęli — spływam) vi 1. (ściec) to flow- woda spływa kanałem water flows down the canal- śnieg spływa z gór melting snow flows down the mountains- krople deszczu spływają po szybie raindrops dribble down the pane- pot spływał mu z czoła sweat streamed down his forehead- łzy spływały jej po policzkach tears flowed down her cheeks2. książk., przen. (ogarnąć) to fall- mrok spłynął na ziemię darkness fell over the earth- mgła spłynęła na łąkę fog fell over the field- blask słoneczny spływał na miasto sunshine fell on the town3. książk., przen. (opaść) to fall- włosy spływały jej na ramiona hair fell over her shoulders- girlandy róż spływały z balkonu garlands of roses fell down from the balcony4. Geogr. (zsuwać się) [lodowiec] to flow 5. Żegl. [łodzie, tratwy] to flow 6. pot. (uciec) to shove off- spływajmy, nic tu po nas let’s shove off, there’s nothing doing here- spływaj, bo oberwiesz! shove off a. take a hike US, or you’re in for it!■ spłynęło na nas ukojenie książk. we felt comfort- spłynęło ze mnie napięcie/przygnębienie książk. tension/depression left me- spłyywać krwią/potem to be bathed in blood/sweatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spły|nąć
-
14 ukojeni|e
Ⅰ sv ⇒ ukoić Ⅱ n sgt książk. (ulga) relief; (pociecha) comfort; solace książk.- szukał ukojenia w lekturze/rozrywkach/używkach he sought refuge in literature/amusements/drugs and alcohol- znalazła ukojenie w jego ramionach she found solace in his armsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukojeni|e
-
15 ulga
-
16 zapomnienie
przez zapomnienie aus Vergesslichkeit -
17 pociecha
pociecha [pɔʨ̑ɛxa] f1) ( pocieszenie)przynosić komuś pociechę jdm Freude bereiten [ lub machen]szukać pociechy w czymś Trost in etw +dat suchenbędzie z niego \pociecha aus ihm wird noch was ( fam) -
18 Linderung
См. также в других словарях:
ukojenie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}od cz. ukoić. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} stan błogości, spokoju po uśmierzeniu bólu, cierpienia, żalu; ulga … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ukojenie — n I 1. rzecz. od ukoić. 2. książk. «stan spokoju po ustąpieniu bólu, cierpienia, żalu itp.; ulga w cierpieniu, błogość» Szukać w czymś ukojenia. Znaleźć w czymś ukojenie. Coś daje, przynosi ukojenie. Ukojenie spływa na kogoś … Słownik języka polskiego
nieść — ndk XI, niosę, niesiesz, nieś, niósł, niosła, nieśli, niesiony 1. «iść dokądś z czymś, trzymając coś, najczęściej w rękach lub w jakiś sposób na sobie, przytrzymując rękami» Nieść paczkę w ręku, pod pachą. Nieść worek na plecach. Nieść walizkę.… … Słownik języka polskiego
pociecha — ż III, CMs. pociechaesze; lm D. pociechaech 1. «pocieszenie, pokrzepienie ducha, ukojenie» Doznać, zaznać pociechy. Potrzebować, szukać pociechy. Nieść komuś pociechę. Przynosić komuś słowa pociechy. 2. «to, co przynosi ukojenie, zadowolenie,… … Słownik języka polskiego
cisza — ż II, DCMs. ciszy, blm 1. «brak wszelkich dźwięków, odgłosów, hałasów; cichość, milczenie» Uroczysta, niczym nie zmącona, głucha, grobowa, śmiertelna cisza. Cisza, aż w uszach dzwoni. Mącić, zakłócać ciszę. Cisza panuje, zapada. Cisza zalega coś … Słownik języka polskiego
dobrotliwy — dobrotliwywi 1. «odznaczający się dobrocią; dobroduszny, łagodny» Dobrotliwy wyraz twarzy, uśmiech. Dobrotliwe postępowanie. Dobrotliwi opiekunowie. 2. «przyjemny, przynoszący ulgę, ukojenie» Dobrotliwy sen. Dobrotliwe ciepło, promienie słoneczne … Słownik języka polskiego
osłoda — ż IV, CMs. osłodzie, blm «to, co przynosi ukojenie, zadowolenie, zapomnienie; pociecha» Była osłodą jego życia. ◊ Na osłodę «na pocieszenie, na pociechę» … Słownik języka polskiego
przynieść — dk XI, przynieśćniosę, przynieśćniesiesz, przynieśćnieś, przynieśćniósł, przynieśćniosła, przynieśćnieśli, przynieśćniesiony, przynieśćniósłszy przynosić ndk VIa, przynieśćnoszę, przynieśćsisz, przynieśćnoś, przynieśćsił, przynieśćnoszony 1.… … Słownik języka polskiego
słodki — słodkidcy, słodkidszy 1. «mający smak taki jak cukier, miód; mający dużą zawartość cukru» Słodka herbata, kawa. Słodkie owoce. Za słodkie lody. ∆ Słodkie wina «wina niewytrawne, o dużej zawartości cukru (powyżej 7%)» ∆ Słodkie przyjęcie… … Słownik języka polskiego
spłynąć — dk Vb, spłynąćnę, spłynąćniesz, spłyń, spłynąćnął, spłynąćnęła, spłynąćnęli, spłynąćnąwszy spływać ndk I, spłynąćam, spłynąćasz, spłynąćają, spłynąćaj, spłynąćał 1. «o cieczy: płynąc opuścić się na dół; ściec» Woda spływa kanałem. Potok spływa z… … Słownik języka polskiego
utulić — dk VIa, utulićlę, utulićlisz, utul, utulićlił, utulićlony utulać ndk I, utulićam, utulićasz, utulićają, utulićaj, utulićał, utulićany «pocieszyć, uspokoić kogoś, zwykle przytulając do siebie, biorąc w objęcia» Utulić zdenerwowaną żonę. ◊ Utulić… … Słownik języka polskiego