-
21 ♦ chest
♦ chest /tʃɛst/n.1 (anat.) torace; petto: a broad chest, un ampio torace; chest pains, dolori al petto; He crossed his arms over his chest, incrociò le braccia sul petto2 (med., fam.) petto; polmoni (pl.): He's got a weak chest, è delicato di polmoni; chest trouble, disturbo alle vie respiratorie; malattia polmonare3 cassa; cassapanca: an oak chest, una cassa di quercia; treasure chest, forziere; medicine chest, cassetta dei medicinali● (med.) chest cold, tracheobronchite □ ( ginnastica) chest expander, estensore □ chest freezer, congelatore a bancone □ chest of drawers, cassettone □ ( baseball) chest protection, armatura protettiva del tronco; corazza □ ( moda) chest size, circonferenza del torace; busto □ chest voice, voce di petto □ (mus.: di nota) from the chest, di petto □ (fam.) to get st. off one's chest, levarsi un peso dallo stomaco; sfogarsi □ to throw out one's chest, sporgere il petto in fuori; impettirsi NOTA D'USO: - thoracic o chest?-.(to) chest /tʃɛst/v. t.● to chest the ball down, mettere la palla a terra stoppandola con il petto. -
22 dugout
-
23 ♦ fashion
♦ fashion (1) /ˈfæʃn/n.1 maniera; modo: to behave in a strange fashion, comportarsi in modo strano; after (o in) the fashion of, alla maniera di; al modo di2 [uc] moda; voga: Fashion changes every season, la moda cambia ogni stagione; the latest fashion, l'ultima moda; to bring into fashion, far diventare di moda; to come into fashion, diventare di moda; in fashion, di moda; out of fashion, fuori moda; passato di moda; to go out of fashion, passare di moda; to follow the fashion, seguire la moda; a fashion magazine, una rivista di moda; fashion designer, stilista; disegnatore di moda; figurinista; to set the fashion, creare (o lanciare) la moda; to be a slave to fashion, essere schiavo della moda● fashion-conscious, che ci tiene a seguire la moda □ fashion-forward, all'avanguardia in fatto di moda; che anticipa la moda □ fashion plate, figurino ( anche fig.) □ fashion shop, negozio di mode □ fashion show, sfilata di moda □ fashion statement, scelta che fa moda; idea-moda □ fashion victim, schiavo della moda; modaiolo □ fashion wear, indumenti alla moda; abbigliamento di moda □ after a fashion, in qualche modo; più o meno; a modo mio (tuo, suo, ecc.): He can dance, after a fashion, a modo suo, balla □ (prov.) Everyone after his fashion, ciascuno a suo modo □ to be all the fashion, essere di gran moda; andare per la maggiore.fashion (2) /ˈfæʃn/suffissoidea mo' di; alla (+ agg. femm.): to walk crab-fashion, camminare a mo' dei granchi; American-fashion, all'americana.(to) fashion /ˈfæʃn/v. t.1 foggiare; fabbricare; fare: to fashion a shelter, farsi un riparo; to fashion leather into bags and belts, fabbricare con cuoio borse e cinture; The canoe had been fashioned out of a tree trunk, la canoa era stata ricavata da un tronco d'albero -
24 flitch
flitch /flɪtʃ/n.4 (falegn.) piallaccio; foglio da impiallacciatura● (edil.) flitch beam, trave composta. -
25 ♦ foot
♦ foot /fʊt/A n. (pl. feet)1 (anat. e di calza) piede: flat feet, piedi piatti; at my feet, ai miei piedi; with bare feet, a piedi nudi; to get to one's feet, alzarsi in piedi; to leap to one's feet, balzare in piedi; to tread on sb. 's foot, pestare un piede a q.; She stopped to rest her sore feet, si fermò per far riposare i piedi doloranti; on foot, a piedi; on one's feet, in piedi; I've been on my feet since six, sono in piedi dalle sei; non mi siedo dalle sei; (fam.) dead on one's feet, stanco morto2 (zool.) zampa; zoccolo4 ( di cosa) piede, piedi; fondo; base; zoccolo; parte inferiore: the foot of a hill, i piedi d'un colle; at the foot of the page, in fondo alla pagina; a piè di pagina; in calce; at the foot of the bed [of the stairs], ai piedi del letto [della scala]; at the foot of the table, in fondo al tavolo5 (pl. feet, foot) ( misura di lunghezza) piede (pari a cm 30,48): six foot (o feet) tall, alto sei piedi; She's five-foot six, è alta cinque piedi e sei pollici; a ten-foot pole, una pertica di dieci piedi6 [u] (mil., stor. o form.) fanteriaB a. attr.2 (mecc.) (azionato) a piede; a pedale: foot brake, freno a pedale; foot drill, trapano a piede; foot-pump, pompa a pedale3 (mil.) di fanteria; a piedi: foot guards, guardie a piedi; foot soldier, soldato di fanteria; fantaccino● (vet.) foot-and-mouth disease, afta epizootica □ foot-bath, pediluvio □ (stor.) foot binding, pratica cinese di fasciare i piedi alle donne □ (fis., antiq.) foot-candle, candela-piede □ foot-dragging, temporeggiamento; il tirare per le lunghe; melina (fam.) □ ( tennis, squash) foot fault, fallo di piede □ (scherz.) foot-in-mouth disease, tendenza a fare gaffe □ ( USA) foot log, tronco d'albero usato come ponte □ foot-passenger, passeggero (o viaggiatore) a piedi (spec. su un traghetto); pedone □ (mecc.) foot-pound, piede libbra-forza □ ( sport) foot-race, corsa; gara podistica □ ( sport) foot racer, podista □ foot spa, pediluvio con idromassaggio; vasca per pediluvio □ ( sport) foot racing, corse a piedi; podismo □ foot rot, (vet.) zoppina; pedaina ( dei bovini e degli ovini); (bot.: delle piante) marciume pedale; ( sport, fam.) piede d'atleta □ foot rule, righello lungo un piede (30,48 cm); metro da muratore, falegname, ecc. □ foot scooter, monopattino □ foot support, appoggiapiedi; ( di calzatura) sostegno del piede □ foot switch, interruttore a pedale □ foot-tapping, ( di musica, ecc.) fortemente ritmato □ ( rugby) foot-up, fallo di alzata di piedi ( di un uomo di mischia) □ foot warmer, scaldapiedi; scaldino □ (relig.) foot washing, lavanda dei piedi □ feet first, coi piedi in avanti □ (fig.) feet of clay, piedi di argilla □ at foot, in calce; ( di animale) che sta vicino alla madre □ at sb. 's feet, ai piedi di q. □ cold feet = to get cold feet ► sotto □ to catch sb. on the wrong foot, cogliere q. sbilanciato; (fig.) prendere q. in contropiede □ to drag one's feet, strascicare i piedi; (fig.) traccheggiare, tirarla per le lunghe □ (fam.) to fall on one's feet, cadere in piedi (fig.); cavarsela □ to find one's feet, cominciare a camminare con sicurezza; (fig.) ambientarsi; prendere confidenza con qc.; cominciare a cavarsela □ (fam.) to get cold feet, prendersi paura e tirarsi indietro; ripensarci; fare marcia indietro; non sentirsela all'ultimo momento □ (fam.) to get (o to have) a foot in the door, riuscire a inserirsi ( in un ambiente, un mercato); ottenere un'apertura; farsi un'entratura □ (fam.) to get a foot in st., inserirsi in qc.; entrare a far parte di qc. □ to get one's feet under the table, installarsi saldamente □ to get one's feet wet, cominciare a prendere parte attiva in qc. □ to get (o to start) off on the right [wrong] foot, partire con il piede giusto [sbagliato] □ to go at a foot's pace, andare al passo; camminare □ (fam.) to go out feet first, uscire con i piedi in avanti; lasciarci la pelle (o la vita) □ to have (o to keep) a foot in both camps, riuscire a giostrare due cose, due attività, ecc.; tenere il piede in due staffe □ to have one foot in the grave, avere un piede nella fossa □ to have feet of clay, essere un gigante dai piedi d'argilla □ (fig.) to have [to keep] both feet on the ground, avere [tenere] i piedi per terra; essere realistico □ to have two left feet, essere un cattivo ballerino; ballare come un orso □ (fig.) to hold sb's feet to the fire, mettere q. alle strette □ to keep one's feet, rimanere in piedi; non perdere l'equilibrio □ (fam.) My foot!, un corno!; un accidente! □ off one's feet, (sollevato) da terra: to be swept off one's feet, essere sollevato di colpo da terra; (fig.) essere affascinato, essere conquistato □ on one's feet again (o back on one's feet), guarito; ristabilito; ripreso; di nuovo in piedi; (fig.) rimesso in sesto: to get a firm back on its feet, rimettere in sesto un'azienda □ to put a foot wrong, sbagliare; fare un errore; fare un passo falso □ (fam.) to put one's best foot forward, camminare di buon passo; (fig.) mettersi d'impegno, mettersi sotto, partire bene □ to put one's foot down, (fig.) opporsi energicamente; puntare i piedi; imporsi; essere fermo; (autom.) pigiare sull'acceleratore □ (fam.) to put one's foot in it (o in one's mouth), fare una gaffe; dirla grossa □ (fam.) to put one's feet up, sedersi e riposarsi; stendere le gambe □ to set foot in [on], mettere piede in; posare il piede su □ to stand on one's own (two) feet, essere indipendente, cavarsela da solo; camminare con le proprie gambe □ to start off on the right [wrong] foot, partire col piede giusto [sbagliato] □ to think on one's feet, decidere su due piedi; reagire subito □ under foot, per terra; sotto i piedi; (fig.) in proprio potere □ under sb. 's feet, tra i piedi; in mezzo: I don't want a dog under my feet, non voglio un cane tra i piedi NOTA D'USO: - andare a piedi-.(to) foot /fʊt/v. t.2 (arc.) ballare; danzare● to foot it, camminare, andare a piedi; (arc.) ballare, danzare. -
26 frustum
-
27 girdle
I ['gɜːdl]1) (corset) busto m.2) (belt) cintura f.II ['gɜːdl]verbo transitivo cingere* * *['ɡə:dl]1) (a belt or cord worn round the waist: She wore a girdle round her tunic.) cintura2) (an undergarment worn by women in order to appear thinner.) busto; guaina* * *girdle /ˈgɜ:dl/n.7 (fig.) cerchio; cerchia: a girdle of islands, un cerchio di isole; a girdle of walls, una cerchia di mura.(to) girdle /ˈgɜ:dl/v. t.1 cingere; circondare3 girare intorno a; ruotare attorno a: A new artificial satellite will girdle Venus, un nuovo satellite artificiale ruoterà attorno a Venere.* * *I ['gɜːdl]1) (corset) busto m.2) (belt) cintura f.II ['gɜːdl]verbo transitivo cingere -
28 knag
-
29 ♦ log
♦ log (1) /lɒg/A n.2 (naut.) solcometro; misuratore della velocità: to heave (o to stream, to throw) the log, gettare (o filare) il solcometro5 (comput.) log ( file su cui si registrano gli eventi); registro: log file, file di log; file di registro6 (geol.) carotaggio geofisicoB a. attr.di tronchi: a log cabin, una capanna di tronchi d'albero● ( USA) log jam ► logjam □ (naut.) log line, sagola del solcometro □ log rolling ► logrolling □ to fall like a log, cadere pesantemente □ to float [to lie] like a log, galleggiare [star lì] come un pezzo di legno □ ( nelle favole) King Log, il re Travicello □ to sleep like a log, dormire come un ghiro (o un sasso) □ (prov.) Roll my log and I'll roll yours, una mano lava l'altra; do ut des.log (2) /lɒg/n. (mat., abbr. di logarithm)logaritmo: log-normal distribution, distribuzione lognormale.(to) log /lɒg/A v. t.3 (naut., aeron.) fare, totalizzare, coprire ( una distanza); fare, filare ( un certo numero di nodi); viaggiare alla velocità di: The new pilot hasn't logged many hours of flying time, il nuovo pilota non ha totalizzato molte ore di voloB v. i.fare legname; tagliare e trasportare tronchi. -
30 lower
I ['ləʊə(r)]aggettivo [level, part, price] inferioreII 1. ['ləʊə(r)]1) (bring down) abbassare [barrier, rifle]; calare [ curtain]; ammainare [ flag]; abbassare [ ceiling]2) (reduce) abbassare [light, volume, age limit, standards]; abbassare, diminuire [temperature, prices]; indebolire [ resistance]to lower one's guard — fig. abbassare la guardia
3) (abolish) abolire [ trade barrier]2.verbo riflessivo to lower oneself1) (demean oneself) sminuirsiIII ['laʊə(r)]to lower oneself into — entrare lentamente in [ bath]; sedersi con cautela su [ chair]
verbo intransitivo lett. (frown) assumere un'aria minacciosa (at verso)* * *1) (to make or become less high: She lowered her voice.) abbassare2) (to let down: He lowered the blinds.) abbassare* * *lower (1) /ˈləʊə(r)/(compar. di low)A a.1 inferiore; più bassoB avv.più basso; più in basso● (tipogr.) lower case, (sost.) carattere minuscolo; (agg.) minuscolo □ lower class, ceto basso, classe operaia □ lower-class, del ceto basso, operaio □ (naut.) lower deck, sottocoperta; (fam.) l'equipaggio □ (stor.) the Lower Empire, il Basso Impero □ (polit.) the Lower House, la Camera Bassa □ ( calcio) the lower league, la serie cadetta; i cadetti (collett.) □ (naut.) lower mast, tronco di mezzana □ the lower middle class, la piccola borghesia □ lower middle-class, piccolo borghese □ the lower regions, gli inferi □ (naut.) lower sails, vele maggiori □ lower school, corso inferiore ( di una scuola secondaria) □ (naut.) lower studding sail, scopamare; coltellaccio di basso parrocchetto □ the lower world, la terra; ( anche) gli inferi □ (naut.) lower yard, pennone basso; pennone maggiore.lower (2) /ˈlaʊə(r)/► lour.♦ (to) lower (1) /ˈləʊə(r)/A v. t.1 abbassare; ammainare; calare; diminuire; ridurre: to lower a wall, abbassare un muro; to lower the flag, ammainare la bandiera; to lower one's voice, abbassare la voce; to lower a load, calare un carico; to lower expenses, diminuire le spese; (naut.) to lower a lifeboat, calare una lancia di salvataggio; to lower prices [customs duties], ridurre i prezzi [i dazi doganali]B v. i.1 abbassarsi; calare; diminuire; ridursi: Our debentures are lowering in value, le nostre obbligazioni diminuiscono di valore; His voice lowered to an imperceptible murmur, la voce gli si è abbassata in un mormorio impercettibile4 (naut.) calare un'imbarcazione● ( boxe) to lower one's guard, abbassare la guardia □ ( sport) to lower a record, abbassare un record; battere un primato □ (fam.) to lower a sandwich, buttar giù (o mangiare) un panino imbottito.(to) lower (2) /ˈlaʊə(r)/► to lour.* * *I ['ləʊə(r)]aggettivo [level, part, price] inferioreII 1. ['ləʊə(r)]1) (bring down) abbassare [barrier, rifle]; calare [ curtain]; ammainare [ flag]; abbassare [ ceiling]2) (reduce) abbassare [light, volume, age limit, standards]; abbassare, diminuire [temperature, prices]; indebolire [ resistance]to lower one's guard — fig. abbassare la guardia
3) (abolish) abolire [ trade barrier]2.verbo riflessivo to lower oneself1) (demean oneself) sminuirsiIII ['laʊə(r)]to lower oneself into — entrare lentamente in [ bath]; sedersi con cautela su [ chair]
verbo intransitivo lett. (frown) assumere un'aria minacciosa (at verso) -
31 reach
I 1. [riːtʃ]1) (physical range) portata f."keep out of reach of children" — "tenere fuori dalla portata dei bambini"
the book is beyond o out of my reach non arrivo a prendere il libro; within (arm's) reach a portata di mano; within easy reach of — [ place] in prossimità di, a poca distanza da [shops, facility]
2) (capability)2.beyond o out of reach for sb. al di sopra delle capacità di qcn.; within reach for sb. — alla portata di qcn
1) (of society)2) geogr. (of river)II 1. [riːtʃ]1) (arrive at) [train, river, product] arrivare a [ place]; [ person] arrivare a, giungere a [ place]; arrivare da [ person]; [news, letter] arrivare a [person, place]2) (attain) raggiungere, arrivare a [age, level, point]3) (come to) raggiungere [compromise, agreement]; arrivare a, giungere a [decision, conclusion]; dir. raggiungere [ verdict]4) (by stretching) arrivare a [object, shelf, switch]5) (contact) contattareto reach sb. at 514053, by telephone — contattare qcn. al numero 514053, telefonicamente
6) (make impact on) colpire [audience, market]7) (in height, length) arrivare (fino) a [floor, ceiling]2.1) (stretch)to reach up, down — allungarsi, abbassarsi ( to do per fare)
2) (extend)to reach (up, down) to — arrivare (fino) a
•* * *[ri: ] 1. verb1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) arrivare a, raggiungere2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) raggiungere3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) (allungare la mano)4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) contattare5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) estendersi2. noun1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) portata2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) portata3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) tratto* * *reach /ri:tʃ/n.1 [uc] portata ( di mano); distanza: No help was within reach, non c'era alcun aiuto a portata di mano; The medicine is to be kept out of the reach of children, tenere il medicinale fuori dalla portata dei bambini; Their farm is within easy reach of Bristol, la loro fattoria è a poca distanza (o si raggiunge facilmente) da Bristol2 [uc] atto di allungare la mano: He made a reach for the gun, allungò la mano per afferrare la pistola5 (spesso al pl.) tratto, distesa ( d'acqua, di mare, ecc.); ( di fiume) tronco, tratto: the upper reaches of the Amazon, il tratto superiore del Rio delle Amazzoni● out of sb. 's reach ( anche fig.), fuori dalla portata di q.: The ball was out of his reach, il pallone era fuori dalla sua portata; Designer clothes are out of my reach, gli abiti firmati non sono alla mia portata □ within sb. 's reach ( anche fig.), alla portata di q.: Make sure all the things within the baby's reach are safe, assicurati che tutte le cose alla portata del bambino non siano pericolose; Foreign holidays are now within the reach of the majority, le vacanze all'estero sono ormai alla portata della maggior parte della gente.♦ (to) reach /ri:tʃ/A v. t.1 ( spesso to reach out) allungare: I reached out my hand for the book, ho allungato la mano per prendere il libro2 raggiungere; giungere a: to reach an agreement [a compromise], raggiungere un accordo [un compromesso]; Can you reach the window?, ci arrivi alla finestra?; We reached the town late in the evening, siamo arrivati alla città a sera inoltrata; He died before he reached the age of 30, è morto prima dei trent'anni; Your letter reached me yesterday, la tua lettera mi è arrivata ieri; The water reached his knees, l'acqua gli arrivava alle ginocchia; Our message is not reaching the right people, il nostro messaggio non arriva alle persone giuste; The programme reaches over 5 million viewers every week, il programma è seguito da oltre 5 milioni di spettatori ogni settimana3 (fam.) allungare; passare: Reach me the salt, please, allungami il sale, per favore4 mettersi in contatto con (q., per telefono, ecc.): We've been trying to reach them all day, abbiamo cercato di metterci in contatto con loro tutto il giorno; DIALOGO → - Signing on with an agency- You can reach me on my mobile or landline, può contattarmi al mio cellulare o al numero di casa5 ( sport: calcio, ecc.) arrivare a prendere; arrivare su (fam.): Our keeper reached the ball but failed to stop it, il nostro portiere è arrivato sulla palla ma non è riuscito a trattenerlaB v. i.2 estendersi; arrivare: The Roman empire reached from Gibraltar to Asia Minor, l'impero romano si estendeva da Gibilterra all'Asia Minore; My garden reaches as far as the river, il mio giardino arriva fino al fiume● to reach down, chinarsi; ( di una tenda, una gonna, ecc.) arrivare a; tirare giù (qc. che è in alto): She reached down to grab a handful of pebbles, si chinò per raccogliere una manciata di sassolini; Her dress reached down to her ankles, il vestito le arrivava fino alle caviglie; I reached down the old lady's suitcase, ho tirato giù la valigia dell'anziana signora □ to reach for, allungare la mano per prendere: I reached for my wallet but it wasn't in my bag, ho allungato la mano per prendere il portafoglio, ma non era nella borsa □ to reach for the moon, volere la luna □ ( slang USA) reach for the sky!, mani in alto! □ to reach into, infilare la mano in: He reached into his pocket for the money, ha infilato la mano in tasca per prendere i soldi □ to reach to, arrivare a: This ladder won't reach to the first floor, questa scala non arriva fino al primo piano □ to reach up, protendersi verso l'alto: He reached up and picked a ripe peach from the branch, si è proteso verso l'alto e ha colto una pesca matura dal ramo □ (naut.) to reach land, toccare terra □ to reach the mark, andare a segno □ as far as the eye can reach, fin dove giunge lo sguardo.* * *I 1. [riːtʃ]1) (physical range) portata f."keep out of reach of children" — "tenere fuori dalla portata dei bambini"
the book is beyond o out of my reach non arrivo a prendere il libro; within (arm's) reach a portata di mano; within easy reach of — [ place] in prossimità di, a poca distanza da [shops, facility]
2) (capability)2.beyond o out of reach for sb. al di sopra delle capacità di qcn.; within reach for sb. — alla portata di qcn
1) (of society)2) geogr. (of river)II 1. [riːtʃ]1) (arrive at) [train, river, product] arrivare a [ place]; [ person] arrivare a, giungere a [ place]; arrivare da [ person]; [news, letter] arrivare a [person, place]2) (attain) raggiungere, arrivare a [age, level, point]3) (come to) raggiungere [compromise, agreement]; arrivare a, giungere a [decision, conclusion]; dir. raggiungere [ verdict]4) (by stretching) arrivare a [object, shelf, switch]5) (contact) contattareto reach sb. at 514053, by telephone — contattare qcn. al numero 514053, telefonicamente
6) (make impact on) colpire [audience, market]7) (in height, length) arrivare (fino) a [floor, ceiling]2.1) (stretch)to reach up, down — allungarsi, abbassarsi ( to do per fare)
2) (extend)to reach (up, down) to — arrivare (fino) a
• -
32 ♦ road
♦ road /rəʊd/n.1 strada: a bumpy road, una strada accidentata; an icy road, una strada ghiacciata; a back road, una strada secondaria; main road, strada principale (o maestra); arterial road, strada di grande comunicazione; major road, arteria principale; strada maestra; a busy road, una strada con molto traffico; a country road, una strada di campagna; toll road, strada a pedaggio; fast road, strada a scorrimento veloce; the road to London, la strada per Londra; by road, su strada ( non per ferrovia); across the road, dall'altra parte della strada; along [up, down] the road, più avanti (sulla stessa strada); the road branches, la strada si biforca; the road winds, la strada gira; The car went off the road and crashed into a fence, l'auto è uscita di strada ed è andata a sbattere contro un recinto; to cross a road, attraversare una strada3 (fig.) via; strada: the road to success, la via del successo; She on the road to recovery, è in via di guarigione; You're going down a dangerous road, ti sei messo su una brutta strada● road accident, incidente stradale □ ( slang USA) road apples, escrementi (fam. ‘polpette’) di cavallo □ road block ► roadblock □ road book, guida stradale □ road bump, cunetta □ (trasp.) road carrier, vettore stradale □ (autom.) «road closed» ( cartello), «strada interrotta» □ (teatr., USA) road company, compagnia di giro □ road conditions, viabilità □ ( ciclismo) road course, percorso su strada □ road crew, seguito di un musicista in tournée □ road crossing, crocevia; crocicchio □ ( sport) road cycling, ciclismo su strada □ road fork, forcella ( di bicicletta) □ (autom.) road-fund licence, licenza (o bollo) di circolazione □ (autom.) road fund licence fee, tassa di circolazione □ road gang, squadra di addetti a lavori stradali □ road haulage, trasporto su strada (o su gomma) □ road haulier, trasportatore su strada; vettore □ (fam.) road hog, pirata della strada □ (autom.) road holding ► roadholding □ road hump, dosso (stradale) artificiale; dosso rallentatore □ road kill, animale investito lasciato morto sulla strada □ (autom.) road link-up, punto di raccordo (stradale) □ road manager, organizzatore dei trasporti per un complesso di musicisti (spec., per un complesso rock) □ road map, carta stradale; (fig. USA) spiegazione dettagliata; piano d'azione (o d'intervento) □ (autom.) road markings, segnaletica orizzontale □ road-mender, cantoniere; stradino □ road metal, brecciame; pietrisco □ road movie, road movie ( film la cui trama è imperniata sul viaggio del protagonista) □ (autom.) «road narrows» ( cartello), «strettoia» □ road network, rete stradale □ road noise, rumore del traffico stradale □ (GB) road pricing, pedaggio stradale □ ( sport) road race, corsa su strada; gara su strada □ road racing, le corse su strada □ ( ciclismo) road-racer, stradista; routier (franc.) □ road rage, litigio violento tra automobilisti: a road rage incident, un incidente causato da un alterco tra automobilisti □ road roller, compressore stradale □ ( podismo) road run, corsa su strada □ road section, tronco stradale □ (autom.) road sense, capacità di destreggiarsi nel traffico □ road show ► roadshow □ road sign, segnale stradale ( verticale; ► marker, def. 12); cartello stradale; indicatore stradale □ road signal, segnale stradale □ (collett.) road signs, segnaletica ( verticale) □ (autom.) road tax, tassa di circolazione □ (autom.) road test, collaudo su strada; prova su strada; ( USA) esame di guida □ road traffic, traffico stradale □ (leg.) road traffic offence, contravvenzione al codice della strada □ (Austral.) road train, autotreno a uno o due rimorchi □ road tunnel, galleria stradale □ (autom.) road tyre, pneumatico da strada ( non da corsa) □ (autom.) «road under repair (o road up)» ( cartello), «lavori in corso» □ (autom., fam.) to burn the road, divorare la strada; andare a tutto gas (o a tutta birra) □ (fig.) down the road, in futuro, più in là □ to get out of the road, togliersi di mezzo □ (fig.) to go down that road, mettersi su quella strada: She's been taking drugs in the past, but is now determined never to go down that road again, ha fatto uso di droga in passato, ma è decisa a non rimettersi più su quella strada □ (fam. USA) to hit the road, partire; mettersi in viaggio; ( anche) mettersi in marcia, riprendere il viaggio □ (autom., fam.) to hog the road, guidare in modo spericolato □ (autom.: di un veicolo) to hold the road, tenere la strada □ to be on the road, essere per strada (o in viaggio, in cammino); ( di un automezzo) essere (ancora) in circolazione (o in buono stato); (teatr., sport) essere in tournée □ to be on sb. 's road, stare tra i piedi a q. □ to be on the right road, essere sulla strada giusta ( anche fig.) □ (fam.) DIALOGO → - Last drink- Shall we have one for the road?, prendiamo il bicchiere della staffa? □ to take to the road, mettersi in cammino; mettersi in viaggio; (stor.) darsi alla macchia (o al brigantaggio); ( ora) darsi al vagabondaggio □ «No road markings» ( cartello), «segnaletica in rifacimento».NOTA D'USO: - street, road o way?- -
33 sawyer
-
34 ♦ section
♦ section /ˈsɛkʃn/n.1 sezione; divisione; spaccato; taglio; parte; riparto; scomparto; scompartimento; settore: (geom.) conic section, sezione conica; (scient.) microscopic section, sezione microscopica; a bookcase in four sections, una libreria in quattro scomparti; The subject falls into five sections, l'argomento si divide in cinque parti; a section of the wool industry, un settore dell'industria della lana; in section, in sezione2 gruppo ( di persone); categoria; classe: the various sections of society, le diverse classi sociali6 tronco ( di ferrovia); tratto; tappa (fig.): the last section of the journey, l'ultimo tratto del viaggio7 (ferr.) scompartimento di vagone letto9 (med., biol.) campione; prelievo10 (med.) sezione; taglio11 (mil.) plotone12 (metall.) profilato● (metall.) section bar, profilato □ (mil., USA) Section Eight, congedo per disturbi psichici; (fam.) pazzoide, nevrotico □ (ferr., USA) section gang, squadra dei lavori di manutenzione □ ( USA) section house, casello ferroviario □ ( grafica) section line, linea di tratteggio □ (comm.) section manager, ispettore di reparto ( di grande magazzino, ecc.) □ (tipogr.) section mark, segno di paragrafo ( rappresentazione grafica, e cioè В§) □ section plane, piano di sezione; sezione orizzontale □ (med.) Caesarean section, taglio cesareo □ ( di macchinario) built in sections, costruito in pezzi.(to) section /ˈsɛkʃn/v. t.1 sezionare; dividere in sezioni2 (med.) sezionare -
35 ■ sit up
■ sit upA v. i. + avv.1 tirarsi su a sedere ( da sdraiato): The patient cannot sit up yet, il malato non riesce ancora a tirarsi su4 (fam.) trasalire, avere un soprassalto, sobbalzare ( per lo stupore, ecc.): The news of the killer's release made me sit up, la notizia del rilascio del killer mi fece sobbalzare5 (fam.) rimettersi in riga (fig.); darsi una regolata: I think it's time for you to sit up, credo che sarebbe ora che vi deste una regolata6 stare alzato, rimanere in piedi ( la notte): Don't sit up for me!, non stare alzata ad aspettarmi!B v. t. + avv.tirare su, mettere a sedere ( un ammalato, ecc.) □ ( di un cane) to sit up and beg, sedersi tenendo le zampe davanti sollevate e ripiegate ( come per chiedere cibo, ecc.) □ (fig. fam.) to sit up and take notice, farsi molto attento; prestare di colpo attenzione; mostrare interesse all'improvviso; drizzare le orecchie (fig.) □ to make sb. sit up and take notice, imporsi all'attenzione di q. -
36 slab
[slæb]1) (of stone, ice) lastra f.; (of wood) tavola f.; (of concrete) piastra f.; (of meat, cheese, cake) fetta f.; (of chocolate) tavoletta f., barra f.* * *[slæb](a thick slice or thick flat piece of anything: concrete slabs; a slab of cake.) lastra, piastra* * *slab /slæb/n.5 (elettron.) piastrina6 (metall.) «slab»; slebo● (fam. USA) slab-sided, lungo e sottile; alto e magro.(to) slab /slæb/v. t.3 (edil.) lastricare.* * *[slæb]1) (of stone, ice) lastra f.; (of wood) tavola f.; (of concrete) piastra f.; (of meat, cheese, cake) fetta f.; (of chocolate) tavoletta f., barra f. -
37 ♦ stem
♦ stem /stɛm/n.● (biol.) stem cell, cellula staminale □ (naut.) stem post, ruota di prora □ ( sci) stem turn, cristiania □ ( cucito) stem stitch, punto erba □ stem-winder, (antiq.) orologio che si carica ruotando un perno; (fam. USA) persona (o cosa) eccellente; ( anche) oratore che trascina l'uditorio; discorso entusiasmante, travolgente □ stem-winding, ( di orologio) con caricamento a perno □ (naut.) from stem to stern, da prua a poppa; da un capo all'altro della nave □ ( di orologio) winding stem, albero di carica.(to) stem (1) /stɛm/A v. t.4 (fig.) andare contro; contrastare il passo a: to stem the tide of barbarism, contrastare il passo alla marea della barbarieB v. i.derivare; discendere; provenire; esser causato da: All his problems stem from drink, tutti i suoi problemi derivano dal bere troppo.(to) stem (2) /stɛm/A v. t.2 arrestare; fermare; contenere: to stem the bleeding, arrestare il sanguinamento; to stem the enemy's attack, contenere l'attacco del nemicoB v. i.( sci) fare il cristiania. -
38 ♦ stock
♦ stock /stɒk/A n.2 (agric.) pianta che ha subito un innesto; pianta da cui si prelevano gli innesti10 [u] discendenza; famiglia; etnia; razza; schiatta; stirpe; origine: He comes of good [poor] stock, è di buona famiglia [di famiglia povera]; of Roman Catholic stock, d'origine cattolica; of Scottish stock, di stirpe scozzese11 [u] (ind.) materia prima; materiale grezzo: paper stock, materia prima per la fabbricazione della carta ( stracci, ecc.)13 provvista; scorta; riserva; (fig.) bagaglio ( di idee, ecc.): They laid in stocks of food for the winter, fecero provviste di cibo per l'inverno; He has a good stock of brandy, ha una buona riserva di brandy16 [uc] (comm., org. az.) stock; giacenza, provvista, scorta; merce in magazzino; (= stock left, stocks) rimanenze: out of stock, esaurito: This article is out of stock, questo articolo è esaurito; We don't have these goods in stock, non abbiamo scorte di questa merce; questa merce non è disponibile; DIALOGO → - Shoes- All the sizes in stock are on display, tutte le scarpe disponibili sono in esposizione; a large stock of goods on hand, un grosso stock di merce a disposizione; average stock, giacenza media; old stock, fondi di magazzino17 [u] (fin., = joint stock) capitale azionario (o sociale); (collett.) azioni, obbligazioni, titoli, valori mobiliari: Last year this stock gained ten per cent, l'anno scorso questo capitale azionario ha avuto una plusvalenza del dieci per cento; voting stock, azioni con diritto di voto; to buy stock, comprare azioni (o titoli); government stock, titoli di stato; marketable stock, titoli negoziabili; titoli quotati in Borsa18 [u] (fig.) credito; popolarità: The government's stock fell sharply, la popolarità del governo è calata drasticamente19 (fin., ingl.) quota sociale; partecipazione azionaria20 (fin., USA) azione (cfr. ingl. share /1/, def. 2): capital stock, azione ordinaria; preferred stock, azione privilegiata21 (market.) stock, blocco, partita ( di merce); They are selling the whole stock, vendono tutto in blocco22 (al pl.) (fin.) azioni (completamente versate); titoli di stato; valori mobiliari; obbligazioni; buoni del tesoro24 (al pl.) (stor.) ceppi; gogna, berlina ( anche fig.): The thief was put in the stocks, il ladro è stato messo alla gogna (o alla berlina)25 (al pl.) (naut.) intelaiatura; taccate: The ship was on the stocks, la nave era sulle taccate (o in cantiere di costruzione o di raddobbo)28 (tipogr.) (tipo o quantità di) carta30 (mecc.) portacuscinetti; portafiliereB a.1 comune; usuale; abituale; standard: a stock greeting, un saluto usuale; a stock size, una misura standard● (fin.) stock account, conto capitale □ (rag.) stock accounting, contabilità di magazzino □ (fin.) stocks and bonds, azioni e obbligazioni □ (fin.) stocks and shares, valori mobiliari; titoli □ ( Borsa) stock arbitrage, arbitraggio su titoli □ stock-blind, del tutto cieco □ stock bonus, gratifica in azioni ( ai dipendenti) □ (rag.) stock book, libro magazzino (o di carico e scarico) □ ( sport) stock car, stock car: stock-car racing, gare di stock car □ stock card, scheda di magazzino □ (fin.) stock certificate, certificato azionario □ stock clerk, magazziniere □ stock company, (fin.) società per azioni; (teatr.) compagnia di repertorio □ (org. az.) stock control, controllo del livello delle scorte □ (fin., USA) stock corporation, società per azioni □ stock cube, dado da brodo □ ( banca) stock department, ufficio titoli □ (zool.) stock dove ( Columba oenas), colombella □ (fin.) stock exchange, borsa valori: (in GB) to be on the Stock Exchange, essere un membro della Borsa Valori di Londra □ (fin.) stock exchange account, ciclo operativo della borsa □ (fin.) Stock Exchange Automated Quotations system (abbr. SEAQ), sistema computerizzato di quotazioni di borsa ( a Londra) □ (fin.) stock exchange index [list, operator, quotation], indice [listino, operatore, quotazione] di borsa □ stock farm, fattoria per l'allevamento del bestiame □ stock farmer, allevatore di bestiame □ stock farming, allevamento del bestiame □ (cinem.) stock film sequence, sequenza di repertorio □ (cinem., TV) stock footage, materiale d'archivio; materiale di repertorio □ (fin.) stock fund, fondo (comune d'investimento) azionario □ stock-in-trade, (org. az.) merce in magazzino, scorte mercantili; (rag.) capitale d'esercizio, attrezzature e impianti, beni strumentali; (fig.) armamentario, ferri del mestiere, attributo essenziale □ (fin.) stock issue, emissione di azioni □ stock list, (fin., USA) listino di Borsa; listino valori; (org. az.) elenco delle scorte □ (org. az.) stock management, gestione delle scorte □ stock market, (fin.) mercato azionario (o mobiliare); mercato dei titoli finanziari; borsa valori; (market.) mercato del bestiame: stock market crash, crollo delle quotazioni di Borsa □ (fin.) stock market tendency (o trend), andamento borsistico □ (fin.) stock option, diritto di opzione, opzione di sottoscrizione □ (giorn.) stock photo, foto d'archivio □ stock phrase, frase fatta; formula; espressione stereotipata □ ( di un recinto) stock-proof, a prova di bestiame □ ( Borsa) a stock plunge, un crollo (o un calo repentino) dei titoli □ (fin.) stock right, diritto di opzione □ stock room, magazzino □ (market.) stock rooms, sale di esposizione □ ( USA) stock saddle, sella da cowboy □ a stock speech, un discorso di circostanza □ (fin.) stock split (o splitting), frazionamento azionario □ stock-still, fermo; impalato; immobile □ ( lavori a maglia) stock stitch, punto calza; punto rasato: Alternate rows of plain and purl are called stock stitch, file alterne di punti diritti e punti a rovescio si chiamano ‘punto calza’ □ ( Borsa) stock ticker, teleborsa □ (fin.) stock transfer, trasferimento (o cessione) di titoli □ (org. az.) stock turnover, (indice di) rotazione delle scorte □ (fin.) stock warrant, certificato azionario; certificato di diritto di opzione □ (fin.) stock watering, annacquamento del capitale □ stock whip, frusta dal manico corto □ (market.: di merce) in stock, in magazzino; disponibile □ (fig.) to be on the stocks, essere in allestimento; essere in preparazione □ (org. az.) to take stock, fare l'inventario □ to take stock in, (fin.) acquistare azioni di ( una società); (fig.) aver fiducia in, dare importanza a □ (fig.) to take stock of a person, studiare il carattere di una persona □ (fig.) to take stock of the situation, valutare attentamente la situazione; fare il punto della situazione.(to) stock /stɒk/A v. t.1 approvvigionare; fornire; rifornire; provvedere; (org. az.) stoccare: We are well stocked with printing paper, siamo ben riforniti di carta da stampare; a well-stocked larder, una dispensa ben fornita2 (comm.) esser provvisto di, tenere, avere ( certa merce, ecc.): We don't stock outsizes, non teniamo le taglie forti4 munire ( un cannone) d'affusto; collocare ( il vomere) sul ceppo; provvedere (qc. in genere) di base (o di sostegno, di supporto)B v. i.● to stock up, riempire, rifornire; (comm.) riapprovvigionarsi, rinnovare lo stock (o le scorte): to stock up the fridge, riempire il frigo □ to stock up on (o with), fare provvista di; ( di un negozio) rinnovare le scorte di ( articoli da vendere) □ (comm.) to be well stocked up with st., avere una buona scorta di qc.; ( di un negozio, ecc.) avere un buon assortimento di qc. -
39 stub
I [stʌb]1) (of pencil, stick) mozzicone m.; (of cigarette) cicca f., mozzicone m.2) (counterfoil) (of cheque, ticket) matrice f.II [stʌb]to stub one's toe — battere il piede (on contro)
- stub out* * *1. noun1) (a stump or short remaining end of eg a cigarette, pencil etc: The ashtray contained seven cigarette stubs.) mozzicone2) (the counterfoil or retained section of a cheque etc.) matrice2. verb(to hurt (especially a toe) by striking it against something hard: She stubbed her toe(s) against the bedpost.) sbattere- stubby- stub out* * *[stʌb]1. n(of cigarette, pencil) mozzicone m, (of candle) moccolo, (of cheque, receipt, ticket) matrice f, talloncino2. vtto stub one's toe (on sth) — urtare or sbattere il dito del piede (contro qc)
•- stub out* * *stub /stʌb/n.2 troncone; mozzicone: a pencil stub, un mozzicone di matita; the stub of a cigar, un mozzicone di sigaro; cigarette stub, cicca7 (elettr.) stub; tronco di linea● (mecc., autom.) stub axle, fuso a snodo □ stub end, testa di biella; ( anche) mozzicone, cicca □ stub tag, cartellino a madre e figlia □ stub tube, tubo di raccordo.(to) stub /stʌb/v. t.3 sbattere, urtare ( il piede, ecc.) contro qc.: to stub one's toe ( against st.), inciampare (in qc.)* * *I [stʌb]1) (of pencil, stick) mozzicone m.; (of cigarette) cicca f., mozzicone m.2) (counterfoil) (of cheque, ticket) matrice f.II [stʌb]to stub one's toe — battere il piede (on contro)
- stub out -
40 tossing
tossing /ˈtɒsɪŋ/n. [u]il lanciare, lo scagliare, ecc. (► to toss)● ( sport, in Scozia) tossing the caber, il lancio del tronco d'albero □ tossing the pancake, il lancio della frittella (= pancake race ► pancake).
См. также в других словарях:
tronco (1) — {{hw}}{{tronco (1)}{{/hw}}agg. (pl. m. chi ) 1 Mozzo: piramide tronca. 2 (ling.) Detto di parola che ha subito troncamento | Detto di parola accentata sull ultima sillaba. 3 (fig.) Interrotto, lasciato a metà: discorso tronco | (est.) Spezzato… … Enciclopedia di italiano
tronco — tronco, ca (Del lat. truncus). 1. adj. ant. Trunco, truncado, tronchado. 2. m. Cuerpo truncado. Tronco de pirámide. [m6]Tronco de columna. 3. Tallo fuerte y macizo de los árboles y arbustos. 4. Cuerpo humano o de cualquier animal, prescindiendo… … Diccionario de la lengua española
tronco — m. anat. Parte principal del cuerpo formada por el tórax, abdomen y pelvis, y en el que se insertan la cabeza y las extremidades. Medical Dictionary. 2011. tronco … Diccionario médico
tronco — s. m. 1. Parte da árvore compreendida entre a raiz e os primeiros ramos ou pernadas. 2. Haste; caule. 3. Ramo grosso; pernada. 4. O corpo humano, considerado sem a cabeça e sem os membros. 5. Aparelho feito de colunas e de travessas, no qual se… … Dicionário da Língua Portuguesa
Tronco — (Del lat. truncus.) ► sustantivo masculino 1 BOTÁNICA Tallo principal, fuerte y macizo de los árboles y arbustos: ■ el tronco de las secuoyas es muy grande. 2 ANATOMÍA Cuerpo humano o de un animal sin la cabeza ni las extremidades: ■ el ejercicio … Enciclopedia Universal
Tronco — La palabra tronco puede referirse a: Tronco (botánica) Tronco (anatomía) como parte del cuerpo humano aplícase también a los animales Torso, con el significado de tronco, en lenguaje no anatómico. En geometría se llama tronco a un cuerpo truncado … Wikipedia Español
tronco — 1trón·co s.m. 1. FO fusto eretto e legnoso degli alberi e degli arbusti da cui si dipartono i rami: il tronco di un castagno, di un faggio, dell abete; segare, tagliare un tronco 2. BU fig., ceppo, stirpe: famiglie dello stesso tronco 3. TS arch … Dizionario italiano
tronco — {{#}}{{LM SynT39824}}{{〓}} {{CLAVE T38857}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tronco{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(trozo de madera){{♀}} leño • tarugo • madero • zoquete (esp. mer.) = {{<}}2{{>}} {{♂}}(de una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
tronco — s. compañero, amigo. ❙ «Esta vez pagáis vosotros, ¿vale, troncos?» El Jueves, 21 28 enero, 1998. ❙ «Tranqui, tronca, que si todavía no la has visto, te la vamos a contar...» Ragazza, n.° 101. ❙ «También tengo los anillos de la tronca...» Lucía… … Diccionario del Argot "El Sohez"
tronco — s m 1 Tallo leñoso y cubierto de corteza de los árboles y ciertos arbustos, que crece de la raíz y del que salen las ramas 2 Parte central del cuerpo humano y de los animales de la que salen el cuello y las extremidades 3 Elemento principal y… … Español en México
tronco — (m) (Básico) (en un árbol o un arbusto) parte prolongada, fuerte y maciza, que sirve de sostén a las ramas Ejemplos: El tronco de palmeras normalmente es muy alto y no tiene ramas. Para cortar el tronco, lo mejor es usar una sierra eléctrica.… … Español Extremo Basic and Intermediate