-
41 выменять
-
42 менять
несов., вин. п.1) (обменивать, переменять, изменять что-либо) cambiar vt; mudar vtменя́ть кварти́ру — mudar (mudarse) de apartamento( de piso, de casa)меня́ть направле́ние — cambiar de direcciónменя́ть свои́ убежде́ния — cambiar la chaqueta, volver la casaca (fam.)2) ( разменивать) canjear vt, intercambiar vt, trocar (непр.) vt -
43 обменить
сов., вин. п., разг.cambiar vt, trocar (непр.) vt -
44 ошибаться
несов.equivocarse, errar vi, cometer una falta; engañarse, estar en un error, caer en (un) error ( заблуждаться)ошиба́ться в чем-либо — equivocarse en algoошиба́ться в ко́м-либо — equivocarse respecto a alguienе́сли я не ошиба́юсь — si no me equivoco -
45 ошибиться
сов.equivocarse, errar vi, cometer una falta; engañarse, estar en un error, caer en (un) error ( заблуждаться)ошиби́ться в чем-либо — equivocarse en algoошиби́ться в ко́м-либо — equivocarse respecto a alguienе́сли я не ошиба́юсь — si no me equivoco -
46 поменяться
cambiar vi, trocar (непр.) vt -
47 променивать
несов.cambiar vt, trocar (непр.) vt (por)••променя́ть куку́шку на я́стреба погов. — cambiar lo malo conocido por lo bueno por conocer -
48 променять
сов., вин. п.cambiar vt, trocar (непр.) vt (por)••променя́ть куку́шку на я́стреба погов. — cambiar lo malo conocido por lo bueno por conocer -
49 сменить
сов., вин. п.смени́ть лошаде́й — relevar (cambiar) los caballosсмени́ть мото́р, ши́ны — cambiar el motor, los neumáticosсмени́ть белье — mudar la ropaсмени́ть часово́го — relevar un centinelaсмени́ть все руково́дство — defenestrar a toda la junta directiva••смени́ть гнев на ми́лость — mitigarse el enfado, trocar la ira en clemencia -
50 сменять
-
51 сменяться
-
52 cambiar
kam'bǐarv1) wechseln, tauschenMe han cambiado las maletas. — Die Koffer sind vertauscht worden.
¿Puede usted cambiarme esto? — Können Sie das wechseln?
cambiar los pañales — trockenlegen, Windeln wechseln
2)cambiar por — umtauschen in, austauschen durch, vertauschen mit, eintauschen in
3) ( transformar) ändern, verändern, umwandeln, verwandeln4)cambiar de sitio/cambiar de lugar — verstellen, verrücken, verschieben
5)cambiar de opinión/cambiar la manera de pensar — umdenken
6)El clima cambió repentinamente. — Das Klima schlug um.
7)cambiar de marcha/cambiar de velocidad — TECH schalten
verbo transitivo1. [canjear] tauschen2. [transformar] verändern3. [divisas] umtauschen4. [sustituir] wechselncambiarle (a alguien) un billete de cinco euros por cinco monedas de un euro (jm) einen Fünfeuroschein in fünf Eineurostücke (A) wechseln————————verbo intransitivo1. [situación, tiempo] sich ändern2. [tácticas, ideas]3. AUTOMÓVILES [de marchas] schalten————————cambiarse verbo pronominal[de ropa] sich umziehen[mudarse] umziehencambiarcambiar [kam'bjar]num1num (transformarse) sich (ver)ändernnum2num (con 'de': alterar) ändern; cambiar de casa umziehen; cambiar de coche sich dativo ein neues Auto kaufen; cambiar de marcha automóvil y tráfico schaltennum1num (trocar) auswechseln, austauschen; (algo comprado) umtauschen; cambiar el chip (argot) umdenken; cambiar dinero Geld wechseln; cambiar unas palabras con alguien mit jemandem ein paar Worte wechseln; quisiera cambiar este jersey por una camiseta ich möchte diesen Pullover gegen ein T-Shirt umtauschennum2num (de ropa) sich umziehen; (de casa) umziehen; cambiarse a otra ciudad in eine andere Stadt ziehen -
53 cambiar una cosa por otra
гл.общ. (trocar) обменять (что-л., на что-л.)Испанско-русский универсальный словарь > cambiar una cosa por otra
-
54 troqué
-
55 trueca
-
56 cambiar
v. cambiar, trocar (cousas) -
57 canjear
v. intercambiar, trocar -
58 palabra
f 1) дума, реч; de palabra на думи; conceder, dar (retirar, quitar) la palabra давам (отнемам) думата; no decir palabra не казвам гък; tomar la palabra вземам думата; 2) дума, обещание; palabra de honor честна дума; hombre de (su) palabra човек на думата си; 3) дар слово, красноречие; 4) ред, право на изказване; 5) слово; 6) pl празни приказки; 7) заклинание; 8) пасаж, текст; 9): palabra clave ключова дума; 10) воен. парола; palabra y piedra suelta no tienen vuelta прен. казана дума, хвърлен камък; gastar palabras прен. говоря на вятъра; a medias palabras adv разг. с половин уста, с недомлъвки; palabras al aire прен., разг. думи на вятъра; ahorrar palabras прен. спестявам си думите, преминавам към действие; coger la palabra прен. хващам се за думата; faltar uno a la (su) palabra не държа на думата си; gastar palabra прен. хабя си думите напразно; no hay palabra mejor que la que està por decir proverb най-добра е още неизречената дума; quitarle a uno la(s) palabra(s) de la boca прен. вземам някому думата от устата; remojar la palabra прен., разг. пийвам малко; torcer (trocar) las palabras прен. изкривявам, изопачавам думите; tratar mal de palabra a uno хуля, оскърбявам някого. -
59 freno
m1) узда, уздечка; удила2) тормоз4) Арг. голод- morder el freno
- trocar los frenos••coger el freno Мекс. — подчиняться
correr sin freno — беспутствовать; пуститься во все тяжкие
meter a uno en freno — обуздывать, усмирять кого-либо
tirar del freno a uno — сдерживать, одёргивать кого-либо
-
60 mano
I f1) рука, кисть ( руки)mano izquierda (siniestra, zoca, zurda) — левая рука
2) передняя конечность, нога, лапа ( животного)3) уст. лапа ( хищной птицы)4) ножка ( часть туши)5) хобот слона6) (с прил. derecho, izquierdo) сторона, направлениеa mano derecha — справа, направо, по правую сторону (руку)
a mano izquierda — слева, налево, по левую сторону (руку)
8) пест (для измельчения кукурузных зёрен, какао и т.п.)9) слой краски (лака и т.п.)10) чесалка11) десть бумаги ( 25 листов)12) кон, партия (в карты, шахматы и т.п.)13) играющий первым ( в карточной игре)14) раз (очередной, последний и т.п.)15) ( чаще pl) рабочие руки16) власть, покровительство, влияние, рука17) умение, мастерство, сноровка18) помощь, поддержка, содействиеtender una mano de ayuda a uno — подать руку помощи, помочь кому-либо, поддержать кого-либо
19) выговор, внушение; нагоняй (разг.)20) Чили приключение, авантюра21) Ам. пять однородных предметов; пяток (разг.)22) Кол. подходящий момент, удобный случай23) муз. гамма- mala mano
- manos largas
- largo de manos
- suelto de manos
- manos limpias
- a mano
- a una mano
- de mano
- de manos a boca
- mano a mano
- abrir la mano
- alargar la mano
- dar la mano
- apretar la mano
- asentar la mano a uno
- meter la mano a uno
- sentar la mano a uno
- besar la mano
- cargar la mano
- cruzar las manos
- cruzarse de manos
- quedarse con las manos cruzadas
- dar de mano
- dar de manos
- darse las manos
- deshacerse entre las manos
- echar la mano
- echar mano
- ensuciarse las manos
- ensuciar las manos
- hablar de manos
- irse de la mano
- írsele de entre las manos
- írsele la mano
- menear las manos
- meter las manos en una cosa
- meter la mano hasta el codo en una cosa
- meter la mano hasta los codos en una cosa
- no dejar una cosa de la mano
- poner las manos en la masa
- tender la mano
- tender una mano
- tener a mano
- tener muchas manos
- tocar con la mano una cosa
- tomar la mano
- venir a la mano
- ¡qué mano!••manos libres — свобода (действий, поступков и т.п.)
mano oculta — тайная рука (о человеке, тайно вмешивающемся во что-либо)
mano de azotes (coces, etc.) — трёпка, взбучка
mano de cazo разг. — левша
mano de pilón Ам. — неудача
a la mano loc. adv. — лично, собственноручно
a (de) mano airada loc. adv. — насильственно, насильственной смертью
a mano armada loc. adv. — с оружием в руках
a mano salva, a salva mano loc. adv. — без риска, не рискуя
a mano(s) abierta(s) loc. adv. — щедро, по-царски, щедрой рукой
a dos manos loc. adv. — со всей готовностью
a manos llenas loc. adv. — щедрой рукой, не скупясь
bajo mano, (por) debajo de la mano loc. adv. — скрытно, исподтишка
como con (por) la mano loc. adv. — с лёгкостью, без труда, без усилий
con franca (larga) mano loc. adv. — щедрой рукой, не скупясь
con mano escasa loc. adv. — скудно; скупо; прижимисто
con mano pesada loc. adv. — твёрдой рукой; строго, сурово
con las manos en la masa loc. adv. разг. — на месте преступления, с поличным (захватить, застать)
con las manos en la cabeza loc. adv. (с гл. salir) разг. — с позором, бесславно
con las manos vacías loc. adv. — с пустыми руками, ни с чем
corto de manos — неловкий (нерасторопный, плохой) работник
de la mano y pluma de uno — собственноручный, принадлежащий руке ( кого-либо)
de mano a (en) mano loc. adv. — из рук в руки, без посредников
de una mano a otra loc. adv. разг. — в один миг, в два счёта
de primera mano (с гл. adquirir, saber, etc.) — из первых рук; из первоисточника
de segunda mano — из вторых рук; подержанный
entre las manos loc. adv. — вдруг, внезапно
mano sobre mano, con las manos cruzadas, con las manos en la cinta loc. adv. — сложа руки, без дела
señalado de la mano de Dios разг. — калека, убогий
por segunda (tercera) mano — через вторые руки, через посредника
por su (propia) mano — собственноручно; своей властью
sin levantar la mano loc. adv. — не покладая рук
abrir mano — отвернуться ( от кого-либо); отказаться, отступиться (от кого-либо, чего-либо)
alzar (levantar) (la) mano de uno — покинуть, оставить на произвол судьбы
alzar las manos al cielo (a Dios) — воздеть руки к небу, взмолиться
atarse las manos — связывать себя (словом, обещанием)
caerse de las manos ( un libro) разг. — быть скучной, нудной ( о книге)
cargar da mano (en) разг. — перестараться, переборщить, переусердствовать
comerse las manos tras una cosa разг. — с наслаждением съесть ( что-либо); пальчики облизывать от удовольствия
correr por mano de uno — быть в чьём-либо ведении; быть обязанностью кого-либо
darse a manos — сдаваться, уступать (в чём-либо)
darse buena mano (en) разг. — действовать быстро (ловко, проворно)
dejar (poner) en manos de uno — предоставлять в чьё-либо распоряжение; поручать кому-либо
descargar la mano (sobre) — давать волю рукам, пускать руки в ход
echar mano de uno (una cosa) — воспользоваться чем-либо; прибегнуть к чьей-либо помощи, обратиться к кому-либо за помощью
echar una mano a una cosa — помочь, принять участие в чём-либо
estar a mano(s) Ам. разг. — жить дружно; ладить, жить в согласии
estar con una mano atrás y otra delante Ам. — нищенствовать, жить в нищете
estar con las manos en el seno разг. — бездельничать, сидеть сложа руки
ganar por la mano — предварять, опережать ( в каком-либо деле)
hacer a dos (a todas) manos — быть хватким (оборотистым); нагреть руки ( на чём-либо)
ir a la mano a uno разг. — сдерживать кого-либо; не давать воли кому-либо
irse a las manos Ам. — подраться, пустить в ход кулаки
lavarse las manos разг. — отстраниться ( от чего-либо), умыть руки
llegar (venir) a las manos — сцепиться, подраться
meter (poner) la mano en el pecho (en el seno) — обдумывать, взвешивать
mirar a uno a las manos — наблюдать, не спускать глаз (с человека, имеющего дело с материальными ценностями)
morderse las manos — досадовать, кусать (себе) локти
no caérsele de entre las manos una cosa — не выпускать из рук; постоянно носить при себе что-либо
pasar (traer) la mano por el cerro a uno — льстить кому-либо, умасливать кого-либо
pedir la mano, aspirar a la mano de uno — просить чьей-либо руки
poner mano(s) a la obra — взяться за работу, приняться за дело
poner las manos en el fuego — ручаться, давать руку на отсечение
quedarse soplando las manos — уйти несолоно хлебавши, остаться ни с чем
saber lo que (se) trae entre manos разг. — быть толковым (сообразительным); хорошо разбираться (в делах, людях)
soltar la mano — натренироваться, набить руку в чём-либо
soplarse las manos — просчитаться, оплошать; остаться на бобах
tener a uno de su mano — быть расположенным к кому-либо, доброжелательно относиться к кому-либо
tener (traer) entre (sus) manos — заниматься каким-либо делом; знать (понимать) толк в каком-либо деле
tener la mano — сдерживаться, держать себя в руках, владеть собой
tener mano (en) — участвовать в чём-либо, приложить руку к какому-либо делу
tener mano con uno — иметь влияние на кого-либо; иметь власть над кем-либо
trocar(se) las manos — изменить (о судьбе, удаче)
untar la(s) mano(s) a (de) uno разг. — подмазывать кого-либо, давать взятку кому-либо
venir con las manos en el seno — бездельничать, сидеть сложа руки
si a mano viene; si viene a mano — не исключено, что...; а на деле...
¡fuera las mano! — руки прочь!
II m Мекс. разг.¡manos a la labor (a la obra)! — за работу!, за дело!
друг, товарищ
См. также в других словарях:
trocar — TROCÁR, trocare, s.n. Instrument chirurgical în formă de tub ascuţit (cu mâner), folosit la efectuarea puncţiilor sau la introducerea în unele cavităţi ale organismului a unor instrumente chirurgicale sau a unor dispozitive optice. – Din fr.… … Dicționar Român
trocar — trócar trócar m. instrum. Aparato puntiagudo formado por una cánula que sirve para efectuar punciones y extraer líquido de su interior. Medical Dictionary. 2011. trocar … Diccionario médico
trocar — Se conjuga como: volcar Infinitivo: Gerundio: Participio: trocar trocando trocado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. trueco truecas trueca trocamos trocáis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
trocar — em troca me isso em miúdos. trocar por trocava a cidade pelo campo … Dicionario dos verbos portugueses
trocar — v. tr. 1. Fazer troca de. 2. Inverter a ordem ou o sentido de. 3. Dar o equivalente de (uma moeda em moedas de outro valor). 4. Substituir; permutar. 5. Alternar. • v. pron. 6. Transformar se. 7. Mudar se; converter se. • Confrontar: troçar,… … Dicionário da Língua Portuguesa
troçar — v. tr. e intr. Fazer zombaria de; escarnecer; zombar; ridicularizar. • Confrontar: trocar … Dicionário da Língua Portuguesa
Trocar — Tro car, n. [F. trocart (or trois quarts, i. e., three quarters); trois three (L. tres) + carre the side of a sword blade; so called from its triangular point.] (Surg.) A stylet, usually with a triangular point, used for exploring tissues or for… … The Collaborative International Dictionary of English
Trocar — Trocar, so v.w. Troiscart … Pierer's Universal-Lexikon
trocar — trocar(se) 1. ‘Cambiar [una cosa] por otra’ y ‘transformar(se) en otra cosa’. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ apéndice 1, n.º 26), es decir, diptongan las formas cuya raíz es tónica (trueco, truecas, etc.), pero no aquellas cuya raíz… … Diccionario panhispánico de dudas
troçar — de troçava do velhinho … Dicionario dos verbos portugueses
trocar — [trō′kär΄] n. [Fr trocart < trois (< L tres, THREE) + carre, a side, face < carrer, to make square < L quadrare (see QUADRATE): from the shape of the point] a surgical instrument consisting of a sharp stylet enclosed in a tube… … English World dictionary