-
1 tripa
'tripaf( intestino) Darm msustantivo femenino————————tripas femenino pluraltripatripa ['tripa]num2num plural (vísceras) Eingeweide neutro plural; (comestibles) Innereien femenino plural; echar las tripas (familiar: vomitar) sich übergeben; hacer de tripas corazón (familiar) Mut fassen; ¿qué tripa se te ha roto? (familiar) was ist denn jetzt schon wieder?; me suenan las tripas mir knurrt der Magen; quitarle las tripas a un pez einen Fisch ausnehmen; se me revuelven las tripas mir dreht sich der Magen um; ¡te voy a sacar las tripas! (familiar) ich drehe dir den Hals um!; tener malas tripas (familiar) grausam seinnum3num (vientre) Bauch masculino; echar tripa (familiar) einen Bauch bekommen; llenar(se) la tripa (familiar) sich dativo den Bauch voll schlagen; estar con tripa (embarazada) schwanger sein; dejar con tripa (argot) schwängern -
2 Tripa llena alaba a Dios
Mit sattem Magen ist gut fromm sein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tripa llena alaba a Dios
-
3 Tripa vacía, corazón sin alegría
Ist der Bauch voll, so ist das Herz fröhlich.Man singt nicht gut mit leerem Magen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tripa vacía, corazón sin alegría
-
4 ¿qué tripa se te ha roto?
¿qué tripa se te ha roto?(familiar figurativo) warum bist du so schlecht drauf?————————¿qué tripa se te ha roto?(familiar) was ist denn jetzt schon wieder? -
5 cuerda de tripa
cuerda de tripaDarmsaite -
6 dejar con tripa
dejar con tripa(argot) schwängern -
7 echar tripa
echar tripa(familiar) einen Bauch bekommen -
8 estar con tripa
estar con tripa(embarazada) schwanger sein -
9 llenar la tripa
llenar(se) la tripa(familiar) sich dativo den Bauch voll schlagen -
10 llenarse la tripa
llenar(se) la tripa(familiar) sich dativo den Bauch voll schlagen -
11 Lo que come mi vecino no aprovecha mi tripa
Was mein Nachbar verzehrt, nützt meinem Bauch nichts.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo que come mi vecino no aprovecha mi tripa
-
12 bombo
'bɔmbom MUSPauke fsustantivo masculino3. (locución)bombobombo ['bombo]num1num (mús: tambor grande) große Trommel femenino; (timbal) (Kessel)pauke femenino; tengo la cabeza hecha un bombo mir dröhnt der Kopfnum3num (elogio) überschwängliches Lob neutro; dar mucho bombo a algo viel Aufheben(s) von etwas dativo machen -
13 bordón
bordónbordón [bor'ðon] -
14 cuerda
1. 'kwɛrđa fBand n, Schnur f, Seil n2. 'kwɛrđa msustantivo femenino5. (locución)tener cuerda para rato, tener mucha cuerda noch viel Energie haben————————cuerdas vocales femenino pluralcuerdacuerda ['kwerða]num1num (cordel) Strick masculino, Leine femenino; cuerda floja Seiltänzerdraht masculino; cuerda metálica Draht masculino; cuerda métrica Messband neutro; andar en la cuerda floja einen Eiertanz aufführen familiar; ser de la misma cuerda (figurativo) aus dem gleichen Holz geschnitzt seinnum2num (del reloj) (Aufzug)feder femenino; dar cuerda al reloj die Uhr aufziehen; dar cuerda a alguien jdn animierennum4num (de instrumentos) Saite femenino; cuerda metálica Stahlsaite femenino; cuerda de tripa Darmsaite femenino; juego de cuerdas Saitenbezug masculino; apretar las cuerdas (figurativo) strengere Saiten aufziehen -
15 romper
rrɔm'pɛrv irr1) brechen2) ( a pedradas) einwerfen3) ( destrozar) kaputtmachen4) (fig: desatender las leyes) missachten5) ( arrancar) reißen, zerreißen6) ( en pedazos) zerbrechen7) ( interrumpir) abbrechen8) (fig: empezar de pronto) ausbrechen9) ( con fuerza) einbrechen10) ( los cristales) einschlagen11) ( nueces) knackenverbo transitivo1. [gen] (zer)brechen2. [papel, tela] zerreißen3. [ropa, zapatos] abnutzen4. [hábito, monotonía] (unter)brechen5. [amistad, noviazgo] abbrechen6. [pacto, compromiso] brechen————————verbo intransitivo1. [terminar relación]2. [estallar] (an)brechen3. [empezar]4. (locución)————————romperse verbo pronominal1. [partirse] brechen2. [desgastarse] reißenromperromper [rrom'per]num1num (las olas) brechennum2num (empezar bruscamente) (plötzlich) anfangen [a zu] infinitivo; romper a llorar in Tränen ausbrechennum4num (separarse) sich trennennum1num (destrozar) kaputtmachen; (quebrar) zerbrechen; (un cristal) einschlagen; (un plato) zerschlagen; (papel, tela) zerreißen; (el pan) brechen; (los zapatos) durchlaufen; (un terreno) roden; romper a martillazos/a golpes zerhämmern/zerschlagen; romper doblando abknicken; romper una ventana a pedradas ein Fenster einwerfen; romper la cara a alguien (familiar) jdm den Schädel einschlagennum2num (negociaciones, relaciones) abbrechen; (contrato, promesa) brechen; romper el silencio/el encanto das Schweigen brechen/den Zauber lösen; romper el hilo del discurso das Gespräch unterbrechen; romper (las) filas fuerzas armadas wegtretennum3num (iniciar) romper el fuego das Feuer eröffnen; los pájaros rompen vuelo die Vögel fliegen auf; una persona de rompe y rasga ein Draufgänger■ rompersenum1num (hacerse pedazos) zerbrechennum2num (fracturarse) sich dativo brechen; romperse la cabeza (figurativo) sich dativo den Kopf zerbrechen; ¿qué tripa se te ha roto? (familiar figurativo) warum bist du so schlecht drauf? -
16 sonar
1. so'nar v irr1) klingen, klirren, tönen2) ( acordarse) bekannt vorkommen3) (la tripa, el estómago) knurren4) (fig: parecer conocido u oído) vertraut klingen, bekannt vorkommen5) (fig: darle algo a uno una impresión) klingen, scheinen2. so'nar mEso me suena a trampa. — Das klingt mir nach einer Falle.
( equipo de detección submarina) NAUT Sonarortungssystem nIsustantivo masculinoIIverbo intransitivo1. [producir sonido] klingeln2. [dar la hora]3. [pronunciarse] ausgesprochen werden4. [ser conocido] bekannt sein5. [parecer]6. [ser familiar] bekannt vorkommen7. [rumorearse]suena entre los empleados que... unter den Angestellten heißt es, dass...8. (locución)así como suena, tal como suena genau so wie es klingt————————verbo transitivo————————sonarse verbo pronominalsonarsonar [so'nar] <o ⇒ ue>num1num (hacer ruido: timbre, teléfono) klingeln; (campanas) läuten; (instrumento) erklingen; me suenan las tripas mir knurrt der Magennum2num (tener cierto sonido, parecerse) también lingüística, música klingen; sonar a algo wie etwas klingen; sonar a hueco hohl klingen; esto me suena das kommt mir bekannt vor; (tal y) como suena (lo digo) genauso, wie ich es sagenum1num (instrumento) spielen■ sonarse sich schnäuzen(se) suena que... es heißt, dass... -
17 soñar
1. so'nar v irr1) klingen, klirren, tönen2) ( acordarse) bekannt vorkommen3) (la tripa, el estómago) knurren4) (fig: parecer conocido u oído) vertraut klingen, bekannt vorkommen5) (fig: darle algo a uno una impresión) klingen, scheinen2. so'nar mEso me suena a trampa. — Das klingt mir nach einer Falle.
( equipo de detección submarina) NAUT Sonarortungssystem nIsustantivo masculinoIIverbo intransitivo1. [producir sonido] klingeln2. [dar la hora]3. [pronunciarse] ausgesprochen werden4. [ser conocido] bekannt sein5. [parecer]6. [ser familiar] bekannt vorkommen7. [rumorearse]suena entre los empleados que... unter den Angestellten heißt es, dass...8. (locución)así como suena, tal como suena genau so wie es klingt————————verbo transitivo————————sonarse verbo pronominalsoñarsoñar [so'28D7FBEFɲ28D7FBEFar] <o ⇒ ue>verbo intransitivo, verbo transitivoträumen [con von+dativo]; soñar despierto tagträumen; ¡ni soñarlo! nie im Leben!; siempre he soñado con ser médico mein Traum war schon immer, Arzt zu werden; sueño con volver a verte ich wünsche mir sehnlichst dich wieder zu sehen -
18 Los niños llenan antes los ojos que la barriga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Los niños llenan antes los ojos que la tripa.Bei Kindern sind meist die Augen größer als der Magen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los niños llenan antes los ojos que la barriga
См. также в других словарях:
tripa — tripa, hacer de tripas corazón expr. resignarse, no arredrarse. ❙ «El rostro de la víctima incorpora a su expresión un hacer de tripas corazón, que la delata.» J. Giménez Arnau, Cómo forrarse y flipar con la gente guapa. ❙ «Aquella noche toledana … Diccionario del Argot "El Sohez"
tripa — (De or. inc.). 1. f. intestino (ǁ conducto del aparato digestivo). 2. Vientre, región exterior del cuerpo correspondiente al abdomen, especialmente si es abultado. 3. panza (ǁ de las vasijas). 4. Relleno del cigarro puro. 5. Hoja de tabaco que… … Diccionario de la lengua española
tripa — s. f. 1. Intestinos dos animais. 2. [Informal] Intestinos do homem. 3. [Náutica] Estralheira que ajuda os amantilhos para içar e arrear as vergas dos papa figos. 4. comer à tripa forra: comer muito. 5. fazer das tripas coração: fazer grandes… … Dicionário da Língua Portuguesa
tripa — trȉpa ž <G mn trȋpā> DEFINICIJA reg. ekspr. želudac (ob. u zn. koji se puni, želudac izjelice) FRAZEOLOGIJA puniti tripu 1. odavati se neumjerenosti u jelu, najedati se 2. (komu) hraniti koga, hraniti izjelicu, brinuti se za hranu onome… … Hrvatski jezični portal
tripa — ► sustantivo femenino 1 Intestino o vísceras completas. 2 ANATOMÍA Zona del cuerpo donde están los intestinos: ■ me duele la tripa. SINÓNIMO vientre 3 coloquial Vientre voluminoso o muy abultado: ■ hace gimnasia para rebajar la tripa. 4 Vientre… … Enciclopedia Universal
tripa — s f I. (Coloq) 1 Intestino o parte de los intestinos: doler las tripas, sacar las tripas 2 Echar uno las tripas o salírsele las tripas Forzarse mucho al hacer ejercicio, al hacer un trabajo o cualquier otro esfuerzo 3 Chillar o gruñir las tripas… … Español en México
tripa — {{#}}{{LM SynT39715}}{{〓}} {{CLAVE T38752}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tripa{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} vientre • abdomen • panza (col.) • {{SynB04937}}{{↑}}barriga{{↓}} (col.) • andorga (col.) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
tripa — tripo f. tripe. Tripa grassa : gras double. Metre lei tripas au soleu en quauqu un : éventrer quelqu un. Flac coma una tripa : mou comme une chiffe. Tripa de cat de gat : corde à boyau … Diccionari Personau e Evolutiu
tripa-forra — |ô| s. f. 1. Usa se na locução adverbial à tripa forra. 2. à tripa forra: em grande quantidade (ex.: comer à tripa forra). ‣ Etimologia: tripa + forra, feminino de forro … Dicionário da Língua Portuguesa
tripa-de-ovelha — |â ou ê| s. f. [Botânica] Planta da família das asteráceas (Andryala integrifolia Lin.). = ALFACE DO MONTES, CAMAREIRA • Plural: tripas de ovelha … Dicionário da Língua Portuguesa
Tripa enfarinhada — Tripas enfarinhadas. La Tripa enfarinhada es un embutido típico de la cocina portuguesa, muy típico del norte de Portugal: provincias de Minho y Douro Litoral. Es muy fácil adquirirla en estas regiones bien sea preparada lista para ser frita o… … Wikipedia Español