-
1 trim.
abbr (= trimestre) term -
2 spuntata
-
3 assetto
m ordernautical term trim* * *assetto s.m.1 good order: in assetto, in trim; mettere in assetto, to put in order; rimettersi in assetto, to tidy up again // in assetto di guerra, in fighting trim2 ( ordinamento, struttura) structure, set up: l'assetto economico di un'azienda, the financial structure of a company3 (mar., aer.) trim: una nave in assetto, a ship in (good) trim // (aer.) assetto di volo, attitude of flight4 (edil.) bond.* * *[as'sɛtto]sostantivo maschile1) (sistemazione) arrangement2) (ordinamento, struttura) organization, structure, shapeassetto di combattimento — mil. action stations
4) mar. aer. trim5) (di veicolo) stability* * *assetto/as'sεtto/sostantivo m.1 (sistemazione) arrangement2 (ordinamento, struttura) organization, structure, shape; l'assetto economico di un'impresa the economic shape of a company4 mar. aer. trim5 (di veicolo) stability. -
4 spuntare
stick outbotany come updi sole appeardi giorno breakgli è spuntato un dente he has cut a tooth* * *spuntare1 v.tr.1 (rompere, guastare la punta di) to blunt; to break* the point of (sthg.): spuntare un ago, una matita, to blunt a needle, a pencil2 ( tagliare la punta a) to cut* the tip off (sthg.); to trim: spuntare una siepe, to trim a hedge; spuntare un sigaro, to cut (the tip off) a cigar // farsi spuntare i capelli, to have one's hair trimmed4 (fig.) ( vincere, superare) to overcome*, to get* round: spuntare una difficoltà, to overcome a difficulty // spuntarla, to succeed (o to get one's way o to make it): questa volta non la spunti nemmeno se piangi per un anno, this time you are not going to get your own way even if you cry for a whole year; fu difficile, ma la spuntammo, it was difficult, but we made it◆ v. intr.1 (incominciare a sorgere, nascere) (di sole ecc.) to rise*, to come* up; (di alberi, fiori ecc.) to sprout; (di capelli ecc.) to begin* to grow: gli è spuntato il primo dente, he has cut his first tooth; incominciano a spuntargli i capelli, his hair is beginning to grow; quando spunta il giorno, when day breaks; il sole, la luna spunta, the sun, the moon is rising (o is coming up); spuntano le prime foglie, the first leaves are sprouting // gli spuntarono le lacrime agli occhi, tears welled up in his eyes (o his eyes filled with tears) // un timido sorriso gli spuntò sulle labbra, he smiled shyly (o he gave a shy smile)2 ( apparire) to appear; to come* out, to emerge: lo vidi spuntare all'angolo della via, I saw him appearing round the corner; il nemico spuntò da dietro un colle, the enemy appeared from behind a hill; spuntarono da dietro alla siepe, they came out (o emerged) from behind the hedge; spuntava solo la sua testa, only his head was sticking out3 ( di vino) to become* sour.◘ spuntarsi v.intr.pron.1 ( perdere la punta) to get* blunt, to lose* its point: questa spada si è spuntata, this sword has got blunt; si è spuntata la matita, the pencil has got blunt (o has lost its point)2 (fig.) ( svanire) to die down, to soften: la sua collera si spuntò quando gli dissero che ciò non era vero, his anger died down when they told him it wasn't true.spuntare2 v.tr.1 ( verificare) to check (off), to tick, to tick off: spuntare le voci di un elenco, to tick off the items on a list; spuntare un conto, la merce, to check an account, the goods2 (comm.) (ottenere prezzi, sconti) to obtain, to get*, to fetch: spuntare un buon prezzo, to fetch a good price; riuscire a spuntare un ribasso sul prezzo, to manage to obtain a discount.spuntare3 v. intr.1 (mecc.) to pick-up2 (mar.) → disincagliarsi.spuntare s.m. ( nascita, apparizione) appearing, rising; beginning; (di alberi, fiori ecc.) sprouting: allo spuntare del giorno, at daybreak (o at dawn); allo spuntare del sole, at sunrise.* * *I [spun'tare]1. vt(lapis, coltello) to break the point of, (capelli, baffi) to trimspuntarla — (fig : vincere) to succeed, win (through), (averla vinta) to get one's own way
2. vi(aus essere) (nascere: germogli) to sprout, (capelli) to begin to grow, (dente) to come through, (apparire: sole) to rise, (giorno) to dawn3. vip (spuntarsi)to lose its point, become blunt4. smII [spun'tare] vt(elenco) to tick off Brit, check off Am* * *I 1. [spun'tare]verbo transitivo1) (privare della punta) to blunt [matita, ago]; to clip [ sigaro]2) (accorciare) to clip, to trim [siepe, capelli]; to trim [ barba]3) (staccare) to unpin [orlo, nastro]4) (ottenere)5) fig. (superare) to overcome*6) spuntarla to win* out, to win* through2.spuntarla su qcn. — to beat o best sb
1) (nascere) [ pianta] to sprout (up), to come* up, to come* out; [ fiore] to spring* up, to come* out; [ sole] to break* through2) (apparire) to emerge, to peep out, to poke out3) (sbucare) [persona, animale, auto] to spring*3.verbo pronominale spuntarsi1) [ matita] to become* blunt, to get* blunt2) (attenuarsi) [ collera] to die downII [spun'tare]sostantivo maschileIII [spun'tare]verbo transitivo (contrassegnare) to tick off BE, to check off AE [nomi, lista]* * *spuntare1/spun'tare/ [1]1 (privare della punta) to blunt [matita, ago]; to clip [ sigaro]2 (accorciare) to clip, to trim [siepe, capelli]; to trim [ barba]3 (staccare) to unpin [orlo, nastro]4 (ottenere) spuntare un buon prezzo to fetch a good price5 fig. (superare) to overcome*(aus. essere)1 (nascere) [ pianta] to sprout (up), to come* up, to come* out; [ fiore] to spring* up, to come* out; [ sole] to break* through; gli sta spuntando un dente he is cutting a tooth; spuntò il giorno dawn broke2 (apparire) to emerge, to peep out, to poke out; la gonna spunta dal cappotto the skirt shows underneath the coat; le spuntarono le lacrime agli occhi tears welled up in her eyes3 (sbucare) [persona, animale, auto] to spring*III spuntarsi verbo pronominale1 [ matita] to become* blunt, to get* blunt2 (attenuarsi) [ collera] to die down.————————spuntare2/spun'tare/sostantivo m.allo spuntare del sole at sunrise; allo spuntare del giorno at daybreak.————————spuntare3/spun'tare/ [1] -
5 accorciare
shorten* * *accorciare v.tr. to shorten, to make* shorter: accorciare un discorso, to cut a speech short; accorciare un abito, to take up (o to shorten) a dress; accorciare le distanze, to shorten the distances; accorciare i tempi di produzione, to speed up the production rate.◘ accorciarsi v.intr.pron. to shorten, to become* short (er): le giornate cominciano ad accorciare, the days are getting shorter.* * *[akkor'tʃare]1. vt2. vip (accorciarsi)to grow o get shorter* * *[akkor'tʃare] 1.verbo transitivo to shorten, to take* up, to trim [ pantaloni] (di by); to cut*, to trim [ capelli]; to cut*, to trim, to shorten [ testo]; to shorten [ percorso]; to cut* short, to curtail [ vacanza]2.* * *accorciare/akkor't∫are/ [1]to shorten, to take* up, to trim [ pantaloni] (di by); to cut*, to trim [ capelli]; to cut*, to trim, to shorten [ testo]; to shorten [ percorso]; to cut* short, to curtail [ vacanza]II accorciarsi verbo pronominale[ giornate] to shorten, to get* shorter. -
6 rasare
shave* * *rasare v.tr.1 ( capelli, barba) to shave; ( il pelo di un cane) to trim: il barbiere mi ha rasato, the barber shaved me (o gave me a shave); gli hanno rasato i capelli, ( a zero) his head has been shaved, ( a spazzola) he's been cropped2 ( pareggiare) to smooth; to trim; ( l'erba) to mow*: rasare un prato, to mow a lawn; rasare una siepe, to clip (o to trim) a hedge.* * *[ra'sare]1. vt(barba, capelli) to shave off, (siepi, erba) to trim, cut2. vr (rasarsi)to shave (o.s.)* * *[ra'sare, ra'zare] 1.verbo transitivo1) (radere) to shave* [persona, testa]; to shave* off [barba, baffi]rasare qcn. a zero — to shave sb.'s head
2) (pareggiare) to trim [ prato]2.* * *rasare/ra'sare, ra'zare/ [1]1 (radere) to shave* [persona, testa]; to shave* off [barba, baffi]; rasare qcn. a zero to shave sb.'s head2 (pareggiare) to trim [ prato]II rasarsi verbo pronominaleto shave*. -
7 rifilare
rifilare v.tr.1 ( filare di nuovo) to spin again2 ( tagliare a filo) to trim: rifilare l'orlo di un vestito, to trim a dress; rifilare le pagine di un libro, to trim the pages of a book; rifilare una lamiera, to trim a metal sheet3 (fam.) ( riferire) to report, to repeat, ( dire) to come* out (with): rifilò a sua madre tutto quel che avevamo detto, he repeated everything we said to his mother; mi ha rifilato un mucchio di scuse fasulle, he came out with a pack of phony excuses4 ( dare) to give*: gli rifilò due ceffoni, he gave him a couple of slaps; rifilare un calcio, to give a kick; rifilare un colpo, to deal (o to strike) a blow5 ( appioppare) to palm off: mi ha rifilato il lavoro più noioso, he has palmed me off with the most boring job.* * *[rifi'lare]verbo transitivo1) (tagliare a filo) to trim [ carta]2) fig.rifilare una banconota falsa a qcn. — to palm a forged note off on sb.
rifilare un ceffone a qcn. — to slap sb. in the face
* * *rifilare/rifi'lare/ [1]1 (tagliare a filo) to trim [ carta]2 fig. rifilare una banconota falsa a qcn. to palm a forged note off on sb.; rifilare un ceffone a qcn. to slap sb. in the face; è un lavoro che non rifilerei a nessuno it's a job I wouldn't wish on anyone. -
8 spuntata
spuntata2 s.f. ( verifica) checking (off), ticking off; ( segno) tick: dare una spuntata a un elenco, to check off (o to tick off) a list.* * *[spun'tata]sostantivo femminile trimdare una spuntata ai capelli di qcn. — to give sb.('s hair) a trim
* * *spuntata/spun'tata/sostantivo f.trim; dare una spuntata ai capelli di qcn. to give sb.('s hair) a trim. -
9 tosare
pecore shear* * *tosare v.tr.1 to shear*, to clip: tosare pecore, to shear sheep; tosare un cane, to clip a dog; tosare una siepe, to clip (o to trim) a hedge // farsi tosare, (scherz.) to have one's hair cut2 ( monete) to clip* * *[to'zare]verbo transitivo1) to clip [ cane]; to shear* [ pecora]; to cut*, to mow, to trim [ prato]; to clip, to trim [ siepe]2) colloq. (rasare)tosare qcn. — to shear (off) sb., to shave sb.'s head
* * *tosare/to'zare/ [1] -
10 curato
m parish priest* * *curato1 agg.1 ( fatto con cura) painstaking (attr.), careful: un lavoro curato nei minimi particolari, a really painstaking job // è una persona ben curata, he's a well-groomed person2 ( di pubblicazione) edited: opera curata dal prof. Rossi, work edited by prof. Rossi.* * *I 1. [ku'rato]participio passato curare2. II [ku'rato]sostantivo maschile (sacerdote) curate* * *curato1/ku'rato/→ curareII aggettivo[ persona] neat, trim; [lavoro, aspetto] tidy, trim; [ giardino] neat, spruce; ha un aspetto molto curato he's very well-groomed.————————curato2/ku'rato/sostantivo m.(sacerdote) curate. -
11 guarnire
decorateabiti trimgastronomy garnish* * *guarnire v.tr.1 (fornire, equipaggiare) to equip, to fit out, to furnish (with sthg.)2 (ornare) to trim, to decorate3 (cuc.) to garnish: guarnire un piatto, to garnish a dish4 (mecc.) to pack5 (mil.) to fortify6 (mar.) to rig.* * *[gwar'nire]verbo transitivo1) (ornare) to trim; (con pelliccia) to fur2) gastr. to garnish, to decorate* * *guarnire/gwar'nire/ [102]1 (ornare) to trim; (con pelliccia) to fur2 gastr. to garnish, to decorate. -
12 pareggiare
1. v/t even up( uguagliare) match, equalconto balance2. v/i sports draw* * *pareggiare v.tr.1 (comm.) to balance, to square, to even up; ( saldare) to settle: pareggiare il bilancio, to balance the budget; pareggiare i conti, to balance (o to square o to settle) the accounts; pareggiare i conti con qlcu., (fig.) to settle (o to square) accounts with s.o. (o to even up with s.o.); far pareggiare un conto, to even up an account2 ( tagliare ad altezza uniforme) to trim: farsi pareggiare la barba, to have one's beard trimmed; pareggiare i cespugli, to trim the bushes; pareggiare l'erba di un prato, ( con una falciatrice) to mow a lawn3 ( livellare) to level, to make* even: pareggiare un campo da tennis, una strada, to level a tennis lawn, a road4 ( uguagliare) to match: nessuno lo può pareggiare, nobody can match him (o he is unrivalled); nessuno può pareggiare quell'uomo in bontà, nobody can match that man in (o that man is unrivalled for) goodness6 ( parificare) ( una scuola) to recognize officially: questa scuola fu pareggiata l'anno scorso, this school was officially recognized last year◆ v. intr. (sport) to draw*, to tie; ( segnare il punto del pareggio) to equalize: le due squadre hanno pareggiato, the two sides drew (o tied); il Milan ha pareggiato con l'Inter per 3 a 3, Milan drew with Inter 3-3; il terzino pareggiò per la Juventus, the back equalized for Juventus.* * *[pared'dʒare]1. vt2. vila Juventus ha pareggiato a due minuti dalla fine della partita — Juventus equalized two minutes before the end of the match
* * *[pared'dʒare] 1.verbo transitivo1) (livellare) to grade, to level off [ terreno]2) (tagliare allo stesso livello) to straighten [ orlo]; to trim [capelli, erba]3) amm. comm. to balance [bilancio, conti]2. 3.••pareggiare i conti con qcn. — to settle accounts o a score with sb., to settle sb.'s hash
* * *pareggiare/pared'dʒare/ [1]1 (livellare) to grade, to level off [ terreno]2 (tagliare allo stesso livello) to straighten [ orlo]; to trim [capelli, erba]3 amm. comm. to balance [bilancio, conti]III pareggiarsi verbo pronominale[ risultati] to be* equalpareggiare i conti con qcn. to settle accounts o a score with sb., to settle sb.'s hash. -
13 contornare
contornare v.tr.1 to surround, to encircle; to go* round (sthg.): alti pioppi contornavano il castello, high poplars surrounded the castle2 ( bordare) to trim, to border, to edge, to hem (with sthg.): contornare una veste di trine, to trim a dress with lace3 ( attorniare) to surround: è contornato da validi collaboratori, he is surrounded by good collaborators.◘ contornarsi v.rifl. to surround oneself (with s.o., sthg.): si è contornato di individui di poca fiducia, he surrounded himself with disreputable characters.* * *[kontor'nare]1. vt(gen), fig to surround, (ornare) to decorate, trim2. vr (contornarsi)contornarsi di — to surround o.s. with
* * *[kontor'nare]verbo transitivo [ alberi] to surround, to encircle, to fringe [ campo]; [spiaggia, isole] to skirt [ costa]* * *contornare/kontor'nare/ [1] -
14 orlare
hem* * *orlare v.tr. ( cucire l'orlo) to hem; ( bordare) to edge, to border; ( bordare un oggetto circolare) to rim; ( rifinire con bordo applicato) to trim: orlare un fazzoletto, to hem a handkerchief; orlare a giorno, to hemstitch; orlare una sottoveste con pizzo, to edge (o to border) a slip with lace; orlare un cerchio con gomma, to rim a hoop with rubber; orlare una tenda con una frangia, to fringe a curtain.* * *[or'lare]* * *orlare/or'lare/ [1](fare l'orlo a) to hem; (bordare) to edge, to border, to trim. -
15 potare
prune* * *potare v.tr.2 (fig.) to cut* down, to reduce: potare il testo di un articolo, to cut down the text of an article.* * *[po'tare]* * *potare/po'tare/ [1] -
16 tagliare
cutalbero cut downlegna choptagliare i capelli have one's hair cutfig tagliare la strada a qualcuno cut in front of someoneinformation technology cut (out)* * *tagliare v.tr.1 to cut*: tagliare qlco. in due, in tre ecc., to cut sthg. in two, in three etc.; tagliare a fette un dolce, to slice a cake; tagliare qlco. a pezzi, to cut sthg. in (to) pieces; tagliare la legna, to chop wood; tagliare un albero, to cut down (o to fell) a tree; tagliare rami da un albero, to lop branches off a tree; tagliare una siepe, to clip a hedge; tagliare il prato, to mow the meadow; tagliare il grano, to cut corn // tagliare via qlco., to cut sthg. off; tagliare la testa a qlcu., to cut s.o.'s head off (o to behead s.o.); tagliare la gola a qlcu., to cut (o to slit) s.o.'s throat; tagliarsi le unghie, to cut one's nails; tagliarsi, farsi tagliare i capelli, to have one's hair cut // c'è una nebbia da tagliare con il coltello, there's a fog you could cut with a knife // un vento che taglia la faccia, a biting wind // questo vino taglia le gambe, this wine leaves you unsteady on your legs // tagliare i panni addosso a qlcu., to pull s.o. to pieces // tagliare un vestito, to cut out a dress // tagliare un diamante, to cut a diamond // tagliare il traguardo, to breast (o to break) the tape // (inform.) taglia e incolla, cut and paste3 ( attraversare) to cut* across, to cross, to intersect: una linea che ne taglia un'altra, a line that intersects another; sentiero che taglia una strada, path that cuts across a road; tagliare la strada a qlcu., ( in automobile) to cut in (o to cut across s.o.'s path); (fig.) to get in s.o.'s way4 ( interrompere) to cut* off; to interrupt; to stop: tagliare la ritirata al nemico, to cut off the enemy's retreat; tagliare i viveri a qlcu., to cut off (o to stop) s.o.'s supplies; ha tagliato i viveri alla figlia, he refused to support his daughter any longer // era tagliato fuori dalla società, he was cut off from society; i produttori cercano di tagliare fuori gli intermediari, producers try to freeze out middlemen5 ( togliere) to cut* out: hanno tagliato alcuni paragrafi, they have cut out a few paragraphs; la censura ha tagliato molte sequenze del film, the censors have cut a lot of sequences from the film6 ( ridurre) to cut* down: tagliare le spese, to cut down on expenses; tagliare un articolo, to cut down an article7 ( vini) to blend8 ( a carte) to cut*◆ v. intr.1 ( essere tagliente) to cut*: queste forbici non tagliano, these scissors don't cut; il coltello taglia bene, poco, the knife cuts well, doesn't cut well2 ( prendere una scorciatoia) to cut*: poiché eravamo in ritardo tagliammo per il bosco, as we were late we cut across the wood // tagliare corto, to cut short.◘ tagliarsi v.intr.pron. to cut*, to get* cut: la seta si taglia facilmente nelle pieghe, silk cuts easily in the folds◆ v.rifl. to cut* oneself, to get* cut: si è tagliato con un coltello, he cut himself with a knife.* * *[taʎ'ʎare]1. vt1) (gen) to cut, (torta, salame) to cut, slice, (arrosto) to carve, (siepe) to trim, (fieno, prato) to mow, (grano) to reap, (albero) to fell, cut downtagliare qc in due/in più parti — to cut sth in two/into several pieces
tagliare la gola a qn — to cut o slit sb's throat
tagliare il capo o la testa a qn — to behead sb, cut sb's head off
taglia e incolla Inform — cut and paste
2) (articolo, scritto, scena) to cut, (acqua, telefono, gas) to cut off3) (intersecare: sogg: strada) to cut acrosstagliare la strada a qn — (in macchina) to cut in on sb, (a piedi) to cut across in front of sb
5) (carte) to cut7)tagliare la corda — to sneak offtagliare le gambe a qn fig — to make it impossible for sb to act, tie sb's hands
tagliare i panni addosso a qn — (sparlare) to tear sb to pieces
2. vi* * *[taʎ'ʎare] 1.verbo transitivo1) (dividere in pezzi) to cut* [carta, tessuto, pane]; to cut*, to chop [legna, verdura, carne]tagliare qcs. con le forbici — to scissor o snip sth.
tagliare (a fette) una torta — to slice a cake, to cut a cake into slices
tagliare qcs. a pezzi — to cut sth. into pieces o bits
tagliare qcs. a cubetti o dadini — to dice o cube sth., to chop sth. into cubes
2) (fare un taglio in) to cut*, to slit* [ gola]; to slash [ gomme]; (ferire) [manette, forbici] to cut*3) (staccare) to cut* off [ramo, fiore, testa, dito, arto]; (abbattere) to cut* down, to chop (down) [ albero]4) (interrompere l'erogazione di) to cut* off [luce, telefono]tagliare i viveri a qcn. — to cut off sb.'s lifeline o supplies (anche fig.)
5) (accorciare) to cut* [ capelli]; to cut*, to clip [ unghie]; to clip, to prune [cespuglio, siepe]; to cut*, to mow*, to trim [erba, prato](farsi) tagliare i capelli — to have one's hair cut o a haircut
6)7) sart. to cut* out8) cinem. to cut* (out)9) fig. (ridurre) to cut* (down), to shorten [discorso, testo]; to cut*, to reduce [spese, sovvenzioni, budget]10) (intersecare) [strada, ferrovia] to cut*, to intersect [ strada]; mat. to intersectil camion mi ha tagliato la strada — the lorry cut across my path o cut me off
11) (mescolare) to cut* [droga, vino]13) gioc. to cut* [ mazzo]2.1) (essere affilato) to cut*attenzione, taglia! — be careful, it's sharp!
2)3.tagliare per i campi — to cut through o strike across the fields
verbo pronominale tagliarsi1) (ferirsi) to cut* oneself- rsi le vene — to slash one's wrists; (amputarsi)
- rsi i capelli — to cut one's hair; (farsi tagliare) to have one's hair cut o a haircut
- rsi le unghie — to cut o clip one's nails
3) (strapparsi) [cuoio, tessuto] to split*••tagliare corto — to cut short, to make it short and sweet
tagliare la corda — to flake off, to clear off BE, to scarper BE
quel vino mi ha tagliato le gambe — that wine made me really drowsy o laid me out
* * *tagliare/taλ'λare/ [1]1 (dividere in pezzi) to cut* [carta, tessuto, pane]; to cut*, to chop [legna, verdura, carne]; tagliare qcs. con le forbici to scissor o snip sth.; tagliare (a fette) una torta to slice a cake, to cut a cake into slices; tagliare qcs. a pezzi to cut sth. into pieces o bits; tagliare qcs. a cubetti o dadini to dice o cube sth., to chop sth. into cubes2 (fare un taglio in) to cut*, to slit* [ gola]; to slash [ gomme]; (ferire) [manette, forbici] to cut*3 (staccare) to cut* off [ramo, fiore, testa, dito, arto]; (abbattere) to cut* down, to chop (down) [ albero]4 (interrompere l'erogazione di) to cut* off [luce, telefono]; tagliare i viveri a qcn. to cut off sb.'s lifeline o supplies (anche fig.)5 (accorciare) to cut* [ capelli]; to cut*, to clip [ unghie]; to clip, to prune [cespuglio, siepe]; to cut*, to mow*, to trim [erba, prato]; (farsi) tagliare i capelli to have one's hair cut o a haircut6 tagliare una curva to cut a corner7 sart. to cut* out8 cinem. to cut* (out)9 fig. (ridurre) to cut* (down), to shorten [discorso, testo]; to cut*, to reduce [spese, sovvenzioni, budget]10 (intersecare) [strada, ferrovia] to cut*, to intersect [ strada]; mat. to intersect; il camion mi ha tagliato la strada the lorry cut across my path o cut me off11 (mescolare) to cut* [droga, vino]13 gioc. to cut* [ mazzo](aus. avere)1 (essere affilato) to cut*; attenzione, taglia! be careful, it's sharp! questo coltello taglia bene this knife cuts well2 tagliare per i campi to cut through o strike across the fields; tagliare per una via laterale to cut down a side streetIII tagliarsi verbo pronominale1 (ferirsi) to cut* oneself; si è tagliato il labbro he cut his lip; - rsi le vene to slash one's wrists; (amputarsi) - rsi un dito to cut off one's finger2 (accorciarsi) - rsi i capelli to cut one's hair; (farsi tagliare) to have one's hair cut o a haircut; - rsi le unghie to cut o clip one's nails; tagliare la barba to shave one's beard off3 (strapparsi) [cuoio, tessuto] to split*tagliare corto to cut short, to make it short and sweet; tagliare la corda to flake off, to clear off BE, to scarper BE; tagliare fuori to cut off; quel vino mi ha tagliato le gambe that wine made me really drowsy o laid me out. -
17 abbreviare
abbreviate* * *abbreviare v.tr. to shorten, to cut* short, to curtail; ( compendiare) to abridge; ( una parola) to abbreviate (a word): abbreviare un discorso, le vacanze, to cut a speech, one's holidays short (o form. to curtail a speech, one's holidays) // abbrevia!, please, be brief.* * *[abbre'vjare]verbo transitivo to abbreviate, to shorten [parola, nome] (in to); to shorten, to trim [scritto, discorso]; to cut* short, to shorten [visita, vacanza]* * *abbreviare/abbre'vjare/ [1]to abbreviate, to shorten [parola, nome] (in to); to shorten, to trim [scritto, discorso]; to cut* short, to shorten [visita, vacanza]. -
18 bordare
bordare v.tr.1 ( orlare) to hem; to border, to edge* * *[bor'dare]verbo transitivo1) sart. to edge, to trim [abito, tenda]; to bind* [ orlo]2) (delimitare) to border, to bound* * *bordare/bor'dare/ [1]1 sart. to edge, to trim [abito, tenda]; to bind* [ orlo]2 (delimitare) to border, to bound. -
19 bordura
bordura s.f.1 ( orlatura) hem; border; fringe; rim2 (arald.) bordure.* * *[bor'dura]sostantivo femminile1) (di aiuola) border2) sart. border, trim* * *bordura/bor'dura/sostantivo f.1 (di aiuola) border2 sart. border, trim. -
20 equilibrare
balance* * *equilibrare v.tr.2 (comm.) to balance, to equalize, to counterbalance: equilibrare le entrate e le uscite, to balance revenue and expenditure; equilibrare il mercato, (amer.) to clear the market◘ equilibrarsi v.rifl.rec. to equilibrate; to balance, to counterbalance (anche fig.): i due carichi si equilibrano perfettamente, the two loads balance each other out perfectly; argomenti che si equilibrano, arguments that counterbalance each other.* * *[ekwili'brare]1. vt(gen) to balance, (controbilanciare) to counterbalance2. vr (equilibrarsi)(uso reciproco: forze ecc) to counterbalance each other* * *[ekwili'brare] 1.verbo transitivo to balance (anche econ. tecn.)2.verbo pronominale equilibrarsi [fattori, costi] to (counter)balance each other* * *equilibrare/ekwili'brare/ [1]to balance (anche econ. tecn.)II equilibrarsi verbo pronominale[fattori, costi] to (counter)balance each other.
См. также в других словарях:
trim´ly — trim «trihm», verb, trimmed, trim|ming, adjective, trim|mer, trim|mest, noun, adverb. –v.t. 1. to make neat by cutting away parts: »The gardene … Useful english dictionary
trim — [trim] vt. trimmed, trimming [via ME dial. < OE trymman, to make firm, set in order, array < trum, strong, firm: for IE base see TREE] 1. Obs. to prepare; fit out; dress 2. to put in proper order; make neat or tidy, esp. by clipping,… … English World dictionary
TRIM — ist ein Befehl zur Markierung ungenutzter oder ungültiger Datenblöcke auf Speichermedien zum Zweck der späteren Wiederbeschreibung[1]. Der TRIM Befehl ermöglicht es einem Betriebssystem, dem Speichermedium Solid State Drive (SSD) mitzuteilen,… … Deutsch Wikipedia
Trim — Trim, a. [Compar. {Trimmer}; superl. {Trimmest}.] [See {Trim}, v. t.] Fitly adjusted; being in good order., or made ready for service or use; firm; compact; snug; neat; fair; as, the ship is trim, or trim built; everything about the man is trim;… … The Collaborative International Dictionary of English
Trim — may refer to:Places* Trim, County Meath, a town and castle in Ireland * Trim Station (OC Transpo), a bus station in Ottawa, Canada * Trim Road, in Ottawa, CanadaDecoration* Trim (sewing), ornaments applied to clothing or other textiles * Trim… … Wikipedia
trim — [trɪm] verb trimmed PTandPPX trimming PRESPARTX [transitive] to remove parts of a plan, set of activities, company etc in order to reduce its costs: • We need to trim the Defence budget by another £500m. • The company is to trim its workforce (=… … Financial and business terms
Trim — Trim, v. t. [imp. & p. p. {Trimmed}; p. pr. & vb. n. {Trimming}.] [OE. trimen, trumen, AS. trymian, trymman, to prepare, dispose, make strong, fr. trum firm, strong; of uncertain origin.] 1. To make trim; to put in due order for any purpose; to… … The Collaborative International Dictionary of English
trim — trȉm [b] (II)[/b] prid. <indekl.> DEFINICIJA kao prvi dio polusloženice 1. koji se odnosi na trim (I) (3) [trim specijalist; trim starješina] 2. koji se odnosi na fizičku kondiciju [trim akcija; trim pokret; trim centar] SINTAGMA trim… … Hrvatski jezični portal
Trim — Trim, n. 1. Dress; gear; ornaments. [1913 Webster] Seeing him just pass the window in his woodland trim. Sir W. Scott. [1913 Webster] 2. Order; disposition; condition; as, to be in good trim. The trim of an encounter. Chapman. [1913 Webster] 3.… … The Collaborative International Dictionary of English
trim — [adj1] neat, orderly apple pie order*, clean, clean cut, compact, dapper, fit, in good shape, neat as a pin*, nice, shipshape*, slick, smart, snug, spick and span*, spruce, streamlined, symmetrical, tidy, to rights*, uncluttered, well groomed;… … New thesaurus
Trim — ist: eine Stadt in Irland: Trim (Irland) in der Informatik eine Funktion zum Entfernen von Leerzeichen am Anfang und Ende von Zeichenketten. Figur aus dem Buch Leben und Meinungen des Tristram Shandy von Laurence Sterne der Hund, der den Hund… … Deutsch Wikipedia