-
1 quiver
I ['kwɪvə(r)]nome (trembling) (of voice, part of body) tremito m., fremito m.; (of leaves) (il) tremolare, (lo) stormireII ['kwɪvə(r)]verbo intransitivo [voice, lip, animal] tremare ( with per, di); [ leaves] tremolare, stormire; [ wings] battere; [ flame] tremolareIII ['kwɪvə(r)]nome (for arrows) faretra f.* * *I 1. ['kwivə] verb(to tremble or shake: The leaves quivered in the breeze.)2. noun(a quivering sound, movement etc.)II ['kwivə] noun(a long, narrow case for carrying arrows in.)* * *quiver (1) /ˈkwɪvə(r)/n.faretra; turcasso● (fig.) to have an arrow (o a shaft) left in one's quiver, avere ancora una freccia al proprio arco; avere ancora una carta da giocare.quiver (2) /ˈkwɪvə(r)/n.tremito; tremolio; brivido; fremito.(to) quiver /ˈkwɪvə(r)/A v. i.tremare; tremolare; fremere; rabbrividire: Her voice quivered, le tremava la voce; The leaves were quivering in the wind, le foglie tremolavano al ventoB v. t.agitare; far fremere; scuotere.* * *I ['kwɪvə(r)]nome (trembling) (of voice, part of body) tremito m., fremito m.; (of leaves) (il) tremolare, (lo) stormireII ['kwɪvə(r)]verbo intransitivo [voice, lip, animal] tremare ( with per, di); [ leaves] tremolare, stormire; [ wings] battere; [ flame] tremolareIII ['kwɪvə(r)]nome (for arrows) faretra f. -
2 flicker
I ['flɪkə(r)]1) (of light, flame) guizzo m., tremolio m.2) (slight sign) (of interest) filo m.; (of anger) fremito m.3) (movement) (of eyelid) battito m.; (of indicator) oscillazione f.II ['flɪkə(r)]1) (shine unsteadily) [fire, light, flame] tremolare, guizzare, baluginare; [ image] sfarfallare* * *['flikə] 1. verb1) (to burn unsteadily: the candle flickered.) tremolare2) (to move quickly and unsteadily: A smile flickered across her face.) guizzare2. noun(an unsteady light or flame: the flicker of an oil lamp.) guizzo/tremolio di una candela* * *flicker /ˈflɪkə(r)/n.1 breve movimento; guizzo; fremito; tremolio: The candle gave a last flicker, la candela diede un ultimo guizzo; the flicker of an eyelid, il fremito di una palpebra; a flicker of light, un guizzo di luce; un breve bagliore2 (fig.) apparizione fugace; lampo; balenìo; fremito: a flicker of a smile, il lampo di un sorriso; I caught a flicker of amusement in his eyes, colsi un lampo divertito nei suoi occhi; a flicker of fear, un fremito di paura3 (fig.) accenno; barlume: a flicker of hope, un barlume di speranza; a flicker of interest, un accenno di interesse; On meeting him, she didn't show a flicker of recognition, nell'incontrarlo, lei non diede il minimo segno di riconoscerlo(to) flicker /ˈflɪkə(r)/v. i.1 ( di cosa luminosa) tremolare; guizzare; balenare; mandare lampi: A faint light flickered among the trees, una luce fioca tremolava fra gli alberi; The jewel flickered with a blue light, la gemma mandava lampi di luce azzurra; The flame flickered and died, la fiamma guizzò brevemente e si spense; to flicker into flame, accendersi con un guizzo2 agitarsi; fremere; vacillare; ondeggiare: Shadows flickered on the wall, sul muro si agitavano ombre; His expression did not flicker, il suo viso non ha avuto un fremito3 ( con avv. o prep.) muoversi, passare rapidamente; apparire fugacemente; balenare: A smile flickered across her lips, un sorriso le balenò sulle labbra; sulle sua labbra passò il fremito di un sorriso; His eyes flickered around the room, i suoi occhi saettarono per la stanza4 ( di palpebra) sbattere appena; fremere: The girl's eyes flickered open, la ragazza ha sbattuto le palpebre e ha aperto gli occhi5 (di uccello, insetto) svolazzare.* * *I ['flɪkə(r)]1) (of light, flame) guizzo m., tremolio m.2) (slight sign) (of interest) filo m.; (of anger) fremito m.3) (movement) (of eyelid) battito m.; (of indicator) oscillazione f.II ['flɪkə(r)]1) (shine unsteadily) [fire, light, flame] tremolare, guizzare, baluginare; [ image] sfarfallare -
3 quaver
I ['kweɪvə(r)]1) BE mus. croma f.2) (trembling) tremolio m., vibrazione f.II ['kweɪvə(r)]verbo intransitivo tremolare, tremare* * *['kweivə] 1. verb((especially of a sound or a person's voice) to shake or tremble: The old man's voice quavered.) tremare, tremolare2. noun1) (a shaking or trembling: There was a quaver in her voice.) tremolio2) (a note equal to half a crotchet in length.) croma* * *quaver /ˈkweɪvə(r)/n.3 (mus.) croma.(to) quaver /ˈkweɪvə(r)/A v. i.2 (mus.) trillare; gorgheggiareB v. t.● (mus.) to quaver a note, trillare su una nota; eseguire una nota trillata.* * *I ['kweɪvə(r)]1) BE mus. croma f.2) (trembling) tremolio m., vibrazione f.II ['kweɪvə(r)]verbo intransitivo tremolare, tremare -
4 jiggle
['dʒɪgl] 1.verbo transitivo muovere a scatti2.verbo intransitivo (anche jiggle about, jiggle around) tremolare, muoversi a scatti* * *['‹iɡl](to (cause to) jump (about) or move jerkily: The television picture kept jiggling up and down.) tremolare* * *jiggle /ˈdʒɪgl/n.lieve scossa; tremolio.(to) jiggle /ˈdʒɪgl/A v. t.scuotere (o scrollare) lievemente; muovere su e giù (o a destra e a sinistra); dare una scrollatina a: to jiggle the door handle, scuotere lievemente la maniglia della portaB v. i.muoversi su e giù; ballonzolare; scrollarsi.* * *['dʒɪgl] 1.verbo transitivo muovere a scatti2.verbo intransitivo (anche jiggle about, jiggle around) tremolare, muoversi a scatti -
5 gutter
I ['gʌtə(r)]1) (on roof) grondaia f.; (in street) canaletto m. di drenaggio, di scolo2) fig.II ['gʌtə(r)]to come up from the gutter — venire dalla strada o dai bassifondi
verbo intransitivo [flame, candle] tremolare, guizzare* * *(a channel for carrying away water, especially at the edge of a road or roof: The gutters are flooded with water.) grondaia* * *gutter /ˈgʌtə(r)/n.1 (edil.) grondaia; doccia2 cunetta; fossetto di scolo; zanella3 (fig.) fogna, fango, marciapiede (fig.): language [manners] of the gutter, linguaggio [maniere] da marciapiede (o da trivio)4 canaletta di scolo; rigagnolo5 (metall.) gola di bavatura6 (ind. min.) canaletto di drenaggio7 (tipogr.) margine interno● (fam. spreg.) gutter child, ragazzo di strada; monello; scugnizzo □ gutter press, stampa scandalistica, d'infimo ordine □ (fig.) to rise from the gutter, venire dal nulla; essere di bassi natali.(to) gutter /ˈgʌtə(r)/A v. i.B v. t.* * *I ['gʌtə(r)]1) (on roof) grondaia f.; (in street) canaletto m. di drenaggio, di scolo2) fig.II ['gʌtə(r)]to come up from the gutter — venire dalla strada o dai bassifondi
verbo intransitivo [flame, candle] tremolare, guizzare -
6 tremble
I ['trembl]nome tremore m., tremito m.II ['trembl]verbo intransitivo [person, hand] tremare ( with di, per); [leaves, voice] tremare, tremolare; [ building] vibrare, tremare* * *['trembl] 1. verb(to shake eg with cold, fear, weakness etc: She trembled with cold; His hands trembled as he lit a cigarette.) tremare2. noun(a shudder; a tremor: a tremble of fear; The walls gave a sudden tremble as the lorry passed by.) tremito* * *tremble /ˈtrɛmbl/n.1 tremito; tremore; fremito; trepidazione● (fam.) to be all of a tremble, tremar tutto; tremare come una foglia; essere agitatissimo.(to) tremble /ˈtrɛmbl/v. i.tremare; fremere; trepidare; palpitare: His hands trembled with excitement, le mani gli tremavano per l'agitazione; to tremble with rage, fremere d'ira; I tremble to think what might have happened, tremo al pensiero di quel che avrebbe potuto succedere● to tremble in every limb, tremare come una foglia (o come una canna) □ (fig.) His life trembles in the balance, la sua vita è sospesa a un filo.* * *I ['trembl]nome tremore m., tremito m.II ['trembl]verbo intransitivo [person, hand] tremare ( with di, per); [leaves, voice] tremare, tremolare; [ building] vibrare, tremare -
7 waver
['weɪvə(r)]1) (weaken) [ person] vacillare, traballare; [ look] offuscarsi; [courage, faith] vacillare, venire meno; [ love] indebolirsi; [ voice] tremare3) (hesitate) esitare, tentennare, essere titubante* * *['weivə](to be unsteady or uncertain: He wavered between accepting and refusing.) esitare* * *['weɪvə(r)]1) (weaken) [ person] vacillare, traballare; [ look] offuscarsi; [courage, faith] vacillare, venire meno; [ love] indebolirsi; [ voice] tremare3) (hesitate) esitare, tentennare, essere titubante -
8 jitter
jitter /ˈdʒɪtə(r)/n.2 (al pl.) (fam.) nervosismo; inquietudine; agitazione; tremarella (fam.): to have the jitters, essere nervoso; avere la tremarella.(to) jitter /ˈdʒɪtə(r)/v. i.2 (fam.) essere nervoso; spaventarsi; avere la tremarella (fam.). -
9 quake
I [kweɪk]nome (earthquake) terremoto m.II [kweɪk]verbo intransitivo [earth, person] tremare* * *[kweik] 1. verb1) ((of people) to shake or tremble, especially with fear.) tremare2) ((of the ground) to shake: The ground quaked under their feet.) tremare, oscillare2. noun(an earthquake.) terremoto* * *[kweɪk]1. vi2. n(earthquake) terremoto* * *quake /kweɪk/n.1 tremito; tremolio; brivido; fremito2 (fam.) terremoto.(to) quake /kweɪk/v. i.tremare; tremolare; rabbrividire; oscillare; scuotersi; vacillare: The earth quaked, la terra ha tremato; My legs were quaking, mi tremavano le gambe● (bot.) quaking aspen ( Populus tremula), pioppo tremolo; tremolino □ (geogr.) quaking bog, palude mobile (o tremante) □ (bot.) quaking grass, erba tremolina.* * *I [kweɪk]nome (earthquake) terremoto m.II [kweɪk]verbo intransitivo [earth, person] tremare -
10 shake
I [ʃeɪk]1) scossa f., scrollata f., scrollone m.2) (anche milk-shake) frappè m.••II 1. [ʃeɪk]in a shake o in two shakes colloq. in un batter d'occhio, in quattro e quattr'otto; to be no great shakes colloq. non valere (un) granché, non essere niente di speciale; to have the shakes — colloq. (from fear) avere la tremarella; (from cold, fever) avere i brividi; (from alcohol) tremare
1) [ person] scuotere; [blow, earthquake] fare tremare"shake before use" — "agitare prima dell'uso"
to shake salt over the dish — spargere sale sul piatto, cospargere il piatto di sale
to shake one's fist at sb. — mostrare i pugni a qcn.
to shake hands with sb. to shake sb.'s hand stringere la mano a qcn., dare una stretta di mano a qcn.; shake hands on the deal suggellare l'affare con una stretta di mano; to shake hands on it — (after argument) fare pace dandosi la mano
3) AE (get rid of) liberarsi di2.1) (tremble) [person, hand, voice, leaf, building, windows] tremareto shake with — tremare per [cold, emotion]; trasalire o tremare per [ fear]; torcersi o sbellicarsi da [ laughter]
they shook on it — (on deal, agreement) conclusero l'affare, l'accordo con una stretta di mano; (after argument) fecero la pace dandosi la mano
3."shake!" — "qua la mano!"
to shake oneself — [person, animal] scuotersi
- shake up* * *[ʃeik] 1. past tense - shook; verb1) (to (cause to) tremble or move with jerks: The explosion shook the building; We were shaking with laughter; Her voice shook as she told me the sad news.) far tremare2) (to shock, disturb or weaken: He was shaken by the accident; My confidence in him has been shaken.) scuotere, turbare2. noun1) (an act of shaking: He gave the bottle a shake.) scossa, scrollata2) (drink made by shaking the ingredients together vigorously: a chocolate milk-shake.) frappé•- shaking- shaky
- shakily
- shakiness
- shake-up
- no great shakes
- shake one's fist at
- shake one's head
- shake off
- shake up* * *shake /ʃeɪk/n.1 scossa; scrollata; scrollo; scrollone: Give him a shake, dagli una scossa (o una scrollata); He gave the tree a good shake, diede uno scrollone all'albero; a shake of the head, una scrollata di capo; un cenno di diniego3 (fam.) scossa di terremoto; terremoto6 (pl.) – the shakes, febbre con brividi; tremore; forte tremito ( da alcol o droga); delirium tremens7 (fam.) tremarella10 (mus.) trillo● shake-out, (econ.) rallentamento dell'attività, ristagno; ( Borsa) eliminazione dal mercato ( degli investitori più deboli); (metall.) sformatura; = shake-up, rimescolamento; scossone (fig.); movimento ( di funzionari); riorganizzazione, ristrutturazione, ridimensionamento ( di un'azienda); rimpasto ( del personale, del governo, ecc.); ( sport) lotta, battaglia: the title shake-up, la lotta per il titolo □ to be all of a shake, tremare come una foglia □ (fam. USA) fair shake, trattamento equo; buona occasione; chance: to give sb. a fair shake, trattare q. con equità; to get a fair shake, essere trattato con giustizia; ( anche) avere qualche chance □ (fam.) to give sb. the shakes, far venire la tremarella a q. □ (fam.) in two shakes ( of a lamb's tail), in un secondo; in un baleno; in un batter d'occhio □ (fam.) no great shakes, che non vale molto; non un gran che; niente di straordinario: He's a good bowler, but he's no great shakes as batsman, è un bravo lanciatore, ma come battitore non vale molto.♦ (to) shake /ʃeɪk/A v. t.1 scuotere; agitare; scrollare; fare sbattere: to shake one's head, scuotere il capo ( per disapprovare, ecc.); The wind shook the branches [the window-shutters], il vento scuoteva i rami [faceva sbattere le imposte]; to shake one's fist at sb., agitare il pugno contro q.; to shake sb. 's faith, scuotere la fede di q.2 scuotere (fig.); turbare; impressionare: He was badly shaken by the news, fu molto scosso dalla notizia5 (fam.) liberarsi di; distanziare; seminare (fam.); togliersi ( un'idea, ecc.) dalla testa: He succeeded in shaking his pursuers, è riuscito a seminare gli inseguitori; I can't shake the feeling that I met him somewhere before, non riesco a togliermi dalla testa la sensazione di averlo già incontrato da qualche parteB v. i.1 tremare; tremolare; barcollare; traballare; vibrare: The earth was shaking, la terra tremava; I was shaking like a leaf ( o a jelly), tremavo come una foglia; He was shaking with rage, tremava dalla rabbia; The house shakes whenever a train passes by, la casa vibra ogni volta che passa il treno; His hands are shaking, gli tremano le mani2 (mus.) trillare● to shake sb. by the hand, dare (o stringere) la mano a q. □ to shake sb. 's composure, far perdere la calma a q. □ to shake one's finger at sb., minacciare (o rimproverare) q. scuotendo l'indice □ to shake hands, darsi (o stringersi) la mano: We shook hands, ci stringemmo la mano; They reached an agreement and shook hands on it, si sono messi d'accordo e hanno sugellato l'intesa con una stretta di mano □ to shake hands with sb., stringere (o dare) la mano a q. □ (fam.) to shake a leg, far quattro salti; ballare; sbrigarsi: Shake a leg!, sbrigati! □ (mecc.: di dado, ecc.) to shake loose, allentarsi per effetto delle vibrazioni □ (fam.) to shake the money tree, fare grossi guadagni □ to shake oneself, scuotersi; darsi una scossa □ (fam.) Let's shake on it!, qua la mano! ( per suggellare un accordo) □ (fam.) to be shaking in one's shoes (o boots), avere una gran fifa; essere mezzo morto dalla paura.* * *I [ʃeɪk]1) scossa f., scrollata f., scrollone m.2) (anche milk-shake) frappè m.••II 1. [ʃeɪk]in a shake o in two shakes colloq. in un batter d'occhio, in quattro e quattr'otto; to be no great shakes colloq. non valere (un) granché, non essere niente di speciale; to have the shakes — colloq. (from fear) avere la tremarella; (from cold, fever) avere i brividi; (from alcohol) tremare
1) [ person] scuotere; [blow, earthquake] fare tremare"shake before use" — "agitare prima dell'uso"
to shake salt over the dish — spargere sale sul piatto, cospargere il piatto di sale
to shake one's fist at sb. — mostrare i pugni a qcn.
to shake hands with sb. to shake sb.'s hand stringere la mano a qcn., dare una stretta di mano a qcn.; shake hands on the deal suggellare l'affare con una stretta di mano; to shake hands on it — (after argument) fare pace dandosi la mano
3) AE (get rid of) liberarsi di2.1) (tremble) [person, hand, voice, leaf, building, windows] tremareto shake with — tremare per [cold, emotion]; trasalire o tremare per [ fear]; torcersi o sbellicarsi da [ laughter]
they shook on it — (on deal, agreement) conclusero l'affare, l'accordo con una stretta di mano; (after argument) fecero la pace dandosi la mano
3."shake!" — "qua la mano!"
to shake oneself — [person, animal] scuotersi
- shake up -
11 wobble
I ['wɒbl]nome (in voice) tremolio m.; (of chair, table) traballamento m.; (in movement) dondolio m.; fig. tentennamento m.II 1. ['wɒbl] 2.verbo intransitivo [table, chair] traballare, ballare; [pile of books, plates etc.] vacillare; [ voice] tremare; [ person] traballare, barcollare* * *['wobl] 1. verb(to rock unsteadily from side to side: The bicycle wobbled and the child fell off.) oscillare2. noun(a slight rocking, unsteady movement: This wheel has a bit of a wobble.) oscillazione- wobbly- wobbliness* * *wobble /ˈwɒbl/n.1 barcollamento; traballamento; traballone2 oscillazione; tremolio; vacillamento3 (fig.) esitazione; tentennamento; irresolutezza; incostanza(to) wobble /ˈwɒbl/A v. i.1 barcollare; traballare2 oscillare; tremolare; vacillare: Jelly wobbles, la gelatina tremola; His voice wobbled, gli tremolava la voce3 (fig.) esitare; tentennare; titubare; essere incostanteB v. t.(fam.) far barcollare; far traballare; fare oscillare: to wobble the table, far traballare la tavola.* * *I ['wɒbl]nome (in voice) tremolio m.; (of chair, table) traballamento m.; (in movement) dondolio m.; fig. tentennamento m.II 1. ['wɒbl] 2.verbo intransitivo [table, chair] traballare, ballare; [pile of books, plates etc.] vacillare; [ voice] tremare; [ person] traballare, barcollare -
12 flicker flick·er
['flɪkə(r)]1. n2. vi -
13 quaver qua·ver
['kweɪvə(r)]1. n(when speaking) tremolio, Brit, (Mus: note) croma2. vi(voice) tremare, tremolare -
14 shimmer shim·mer vi
['ʃɪmə(r)](gen) luccicare, scintillare, (heat haze) tremolare
См. также в других словарях:
tremolare — v. intr. [lat. tardo tremŭlare ] (io trèmolo, ecc.; aus. avere ). 1. [subire lievi oscillazioni con movimenti rapidi e uniformi: i vetri tremolano ] ▶◀ (fam.) ballare, ondeggiare, oscillare, (non com.) vacillare, vibrare, [di foglie e sim.] (lett … Enciclopedia Italiana
tremolare — tre·mo·là·re v.intr. e tr. (io trèmolo) 1. v.intr. (avere) CO oscillare leggermente spec. in modo rapido: la brezza fa tremolare le foglie | estens., di luce, mandare bagliori incerti e intermittenti: il riflesso della luna tremolava sull acqua | … Dizionario italiano
tremolare — {{hw}}{{tremolare}}{{/hw}}A v. intr. (io tremolo ; aus. avere ) 1 Oscillare lievemente e con frequenza: le foglie tremolano al vento. 2 (est.) Brillare con luminosità intermittente: in cielo tremolano le ultime stelle. 3 (est.) Vibrare mutando… … Enciclopedia di italiano
tremolare — v. intr. 1. tremare, oscillare, ondeggiare, fluttuare, palpitare, vacillare, traballare, ciondolare, ciurlare CONTR. stare fermo, stare immobile, stare immoto, stare rigido, stare saldo 2. (est., di voce, di luce) vibrare, sfarfallare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tremolieren — tre|mo|lie|ren 〈V. intr.; hat〉 (technisch falsch) bebend singen od. spielen [<ital. tremolare „zittern“ <lat. tremere] * * * tre|mo|lie|ren, tremulieren <sw. V.; hat [ital. tremolare, eigtl. = zittern, beben < vlat. tremulare, zu lat … Universal-Lexikon
tremolando — tre|mo|lạn|do 〈Mus.〉 zitternd, bebend (zu spielen) [ital.; → tremolieren] * * * tre|mo|lạn|do <Adv.> [ital. tremolando, zu: tremolare, ↑ tremolieren] (Musik): mit ↑ Tremolo (1) auszuführen (Abk.: trem.) * * * tre|mo|lạn|do <Adv.>… … Universal-Lexikon
tremare — tre·mà·re v.intr. (io trèmo; avere) 1. AU essere scosso da una serie di rapide contrazioni muscolari provocate spec. dal freddo, da una malattia o dalla paura: tremare dallo spavento, per il gelo, mi tremavano le gambe per l emozione; tremare… … Dizionario italiano
vibrare — A v. tr. 1. (lett.) agitare, scuotere, scrollare 2. (est.) lanciare, scagliare, tirare, scoccare, gettare CONTR. trattenere 3. (un colpo, un pugno, ecc.) assestare, dare, menare, affibbiare, appioppare, avventare, accoccare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tremulieren — tre|mu|lie|ren: ↑ tremolieren. * * * tre|mo|lie|ren, tremulieren <sw. V.; hat [ital. tremolare, eigtl. = zittern, beben < vlat. tremulare, zu lat. tremulus, ↑Tremolo] (Musik): 1. mit ↑Tremolo (1) spielen: der ist außerdem ein Meister auf… … Universal-Lexikon
trembler — (tran blé) v. n. 1° Être agité de petits mouvements saccadés, être mû par de fréquentes secousses. • Et je tremble à présent dedans la canicule, MOL. Sgan. 2. • Point de vos cruelles bises qui font trembler Canaples et votre château ; j… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bruttamente — brut·ta·mén·te avv. LE in modo disdicevole, indecorosamente: a ogni intoppo, a ogni scossa, si vedevan que mucchi funesti tremolare e scompaginarsi bruttamente (Manzoni) {{line}} {{/line}} DATA: av. 1342 … Dizionario italiano