-
41 сердце красавицы склонно к измене
ngener. ach wie so trügerisch sind Weiberherzen! (крылатые слова из оперы Верди "Риголетто")Универсальный русско-немецкий словарь > сердце красавицы склонно к измене
-
42 chimérique
ʃimeʀikadjschimärisch, trügerisch, utopischchimériquechimérique [∫imeʀik]Beispiel: c'est un esprit chimérique er/sie ist ein Fantast -
43 faux
I
1. fo adj1) ( pas vrai) falsch, fausse couche Abort m, fausse déposition Falschaussage f, fausse route Abweg mfaux bourdon — Drohne f
faux départ — Fehlstart m
faux frais — Nebenkosten pl
2) ( erroné) schief3) ( bijou) falsch, unecht4) (fig) unaufrichtig, falsch5) ( incorrect) verkehrt
2. adv1) ( à tort) fälschlicherweise2)porter à faux — schief sein, schief stehen, vorspringen, überstehen
II fo adj1) falsch, unrichtig, erlogen, unwahr2) JUR Falsch..., irreführend, betrügerisch3) ( faux tableau) gefälscht, unecht, falsch
III fo( outil) Sense ffaux1faux1 [fo]————————faux2faux2 [fo]II Adverbefalsch————————fauxfaux , fausse [fo, fos]1 antéposé (imité) falsch; marbre, perle unecht; papiers gefälscht; signature gefälscht; meuble, tableau nachgemacht; Beispiel: fausse monnaie Falschgeld neutre4 antéposé (mensonger) falsch; Beispiel: faux serment; (intentionnel) Meineid masculin, féminin; (involontaire) Falscheid masculin8 (erroné) falsch; affirmation irrtümlich; thermomètre fehlerhaft; Beispiel: un instrument est faux ein Instrument ist verstimmt11 antéposé (maladroit) Beispiel: une fausse manœ uvre ein falscher Handgriff; (au volant) ein falsches Lenkmanöver; Beispiel: faire fausse route sich verfahren; Beispiel: faire un faux pas; (en marchant) ungeschickt auftreten -
44 mensonger
-
45 traître
1. tʀɛtʀ adj
2. tʀɛtʀ(ɛs) m (f - traîtresse)Verräter(in) m/f, Schurke/Schurkin m/ftraîtretraître , traîtresse [tʀεtʀ, tʀεtʀεs]I Adjectif1 (qui trahit) verräterischII Substantif masculin, féminin(judas) Beispiel: traître à quelqu'un/quelque chose Verräter an jemandem/etwas►Wendungen: en traître hinterrücks -
46 trompeur
-
47 chimeric
1. schimärisch, trügerisch2. schimärenhaft, fantastisch* * *adj.phantastisch adj. -
48 chimerical
chi·meri·cal[kaɪˈmerɪkəl]* * *[kaI'merIkəl]adjschimärisch* * *1. schimärisch, trügerisch2. schimärenhaft, fantastisch* * *adj.phantastisch adj. -
49 deceitful
adjectivefalsch [Person, Art, Charakter]; hinterlistig [Trick]* * ** * *de·ceit·ful[dɪˈsi:tfəl]adj [be]trügerisch, hinterlistig* * *[dI'siːtfUl]adjfalsch, betrügerisch* * *deceitful adj (adv deceitfully)1. betrügerisch2. falsch, hinterlistig3. ränkevoll* * *adjectivefalsch [Person, Art, Charakter]; hinterlistig [Trick]* * *adj.betrügerisch adj.hinterlistig adj. -
50 elusive
adjective1) (avoiding grasp or pursuit) schwer zu erreichen [Person]; schwer zu fassen [Straftäter]; scheu [Fuchs, Waldbewohner]2) (short-lived) flüchtig [Freude, Glück]3) (hard to define) schwer definierbar* * *[-siv]* * *elu·sive[ɪˈlu:sɪv]1. (evasive) ausweichendhe was a very \elusive person er war so jemand, der ständig ausweicht2. (difficult to obtain) schwer fassbar\elusive meaning schwer definierbare Bedeutung\elusive memory schlechtes Gedächtnis, schwache Erinnerung\elusive thought flüchtiger Gedanke3. (avoiding pursuit) schwer zu fassen* * *[I'luːsɪv]adjhappiness seems to be an elusive state for some people — Glück scheint für manche Menschen ein unerreichbarer Zustand zu sein
* * *elusive [-sıv] adj (adv elusively)3. unzuverlässig, schlecht (Gedächtnis)* * *adjective1) (avoiding grasp or pursuit) schwer zu erreichen [Person]; schwer zu fassen [Straftäter]; scheu [Fuchs, Waldbewohner]2) (short-lived) flüchtig [Freude, Glück]3) (hard to define) schwer definierbar* * *adj.trügerisch adj.unglaublich adj. -
51 elusory
-
52 engañadizo
eŋgaɲa'điθoadjnaiv, einfach zu betrügenengañadizoengañadizo , -a [eŋga28D7FBEFɲ28D7FBEFa'ðiθo, -a]num1num (que engaña) trügerischnum2num (fácil de engañar) leicht zu überlisten -
53 falaz
fa'laθadj1) ( persona que urde mentiras) Betrüger m2) ( falsa apariencia) betrügerisch, trügerischadjetivofalazfalaz [fa'laθ]betrügerisch -
54 falible
fa'libleadj( suceptible de equivocarse) fehlbaradjetivofaliblefalible [fa'liβle](erróneo) fehlbar; (engañoso) trügerisch -
55 falsario
fal'sarǐo 1. adj( que falsifica cosas) fälschend, verfälschen2. m( que acostumbra a mentir) Lügner m, Verleumder m, Fälscher m————————falsariofalsario , -a [fal'sarjo, -a]I adjetivofalschII sustantivo masculino, femenino -
56 matrero
ma'trerom(LA) Räuber m, Bandit mmatreromatrero , -a [ma'trero, -a]num1num (astuto) schlaunum2num (receloso) misstrauischnum3num (engañoso) trügerisch -
57 traicionero
traǐθǐo'neroadj( femenino traicionera) adjetivo1. [desleal] verräterisch2. [malicioso] heimtückisch————————( femenino traicionera) sustantivo masculino y femenino[malicioso] heimtückische Persontraicionerotraicionero , -a [tra6CBF8257i6CBF8257θjo'nero, -a]I adjetivoII sustantivo masculino, femeninoVerräter(in) masculino (femenino) -
58 ilusivo
ilu'siboadjtäuschend, trügerisch -
59 calumnia
calumnia, ae, f. (v. altlat. calvor, verwandt mit carpo), jedes schikanierende, ränkevolle, mit Lug u. Trug umgehende, das wahre Sachverhältnis beeinträchtigende Verfahren, Kniffe und Ränke, Lug u. Trug, Schurkerei, Prellerei, Verdrehung, ränkevolle Deutelung od. Auslegung, böswillige Kritik, Verleumdung, Fälschung (Ggstz. veritas, Wahrhaftigkeit, u. fides, Aufrichtigkeit, Gewissenhaftigkeit), a) im allg., in Rechtsangelegenheiten, calumniā paucorum, Sall.: inimicorum calumniā, Cic.: calumniā aliquā competitoris, Augustin.: religionis calumniā, der trügerische Vorwand, Cic.: oppressus calumniā, Aur. Vict.: res per calumnias creditae, verleumderisches Gerede, Arnob.: provincias calumniis agitare (v. den Prokuratoren), Aur. Vict.: calumniā dicendi tempus eximere, Cic.: variis calumniis rem extrahere, Cic.: calumniam coërcere (gesetzlich ahnden), Cic.: calumniam et stultitiam obterere ac contundere, Cic.: aliquam calumniam, fraudem, dolum adhibere, Cic.: ne in calumniam cadam, Quint. – bei philosoph. Streitfragen, Arcesilae calumnia, Cic.: nullam calumniam adhibere, Cic. – u. gegen sich selbst, in hac calumnia timoris, von (vorgespiegelter) Furcht erzeugten Selbstpeinigung, Ängstigung seiner selbst, Caecin. in Cic. ep. 6, 7, 4: nimia contra se calumnia, allzuängstliche Kritik gegen sich selbst, Quint. 10, 1,————115. – b) insbes., die in falscher Anklage eines Unschuldigen bestehende Schikane, die falsche, trügerische Anklage, der schikanöse Prozeß, sowohl im Zivil- als im Kriminalprozesse, calumniae litium, Iustin.: calumniae fiscales, Suet.: calumniae iudicum, ICt.: publico iudicio calumniae condemnatus, Tac.: calumniā litium alienos fundos petere, Cic.: causam calumniae reperire, Cic.: calumniam iurare (v. Ankläger), schwören, daß man nicht aus Schikane (trügerisch) klagt, den Eid für die Gefährde leisten, absol., Caelius in Cic. ep., od. in alqm (um die Klage gegen ihn aufzunehmen), Liv. – dah. meton., die Verurteilung u. Strafe wegen Schikane (trügerischer Anklage), calumniam privato iudicio non effugere, Cic.: ferre calumniam, für einen Schikaneur (trügerischen Ankläger) erklärt werden, zur Strafe wegen Schikane verurteilt werden, Cael. in Cic. ep.: notatus calumniā, Suet.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > calumnia
-
60 calumnior
calumnior, ātus sum, ārī (calumnia), ränkevoll verfahren, schikanieren, Ränke schmieden, Lug und Trug üben, das wahre Sachverhältnis verdrehen, ränkevoll an etw. deuteln, mäkeln, etw. od. jmd. übertrieben od. böswillig kritisieren, aufmutzen, bekritteln, bemäkeln, gegen jmd. od. etw. übertriebene od. böswillige Kritik üben, a) im allg.: α) absol., in Rechtssachen, calumniandi quaestus, Cic.: iacet res in controversiis isto calumniante biennium, Cic.: Romam Ψαμμακόσιοι, non qui in urbe inter nundinum calumniarentur, Varr. fr. – gegen sich selbst, calumniabar ipse; putabamet c., ängstigte mich selbst ohne Not, Cic. ep. 9, 2, 3. – β) m. Acc.: quod antea te calumniatus sum, indicabo malitiam meam, Cic.: c. ius civile, ICt. – non verba nec vultus, Sen.: festinationem alcis, Quint. – cal. se, Quint. 8. prooem. § 31; 10, 3, 10. – γ) m. Dat.: non solum filio, sed etiam patri, Ambros. de inc. dom. sacr. 8, 83: deo, Augustin. quaest. in genes. 2. qu. 8: de talibus verbis veteri testamento, Augustin. de genes. c. Manich. 1, 17, 27 extr. – δ) m. folg. indir. Fragesatz, calumniari si quis voluerit, quod arbores loquantur, Phaedr. 1. prol. 5. – b) insbes., durch falsche Anklage schikanieren, fälschlich-, trügerisch anklagen, accusator calumniatur, Cornif. rhet.: poena calumniantium, Suet. – ⇒ Aktive Nbf. calumnio, āvī, āre,————Itala (Cant.) Luc. 3, 14 u. 19, 8. Arnob. 1, 13 cod. P: passiv, non esse positiones regulae, a quibus interdum analogia calumniatur (συκοφαντειται), Staber. bei Prisc. 8, 18.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > calumnior
См. также в других словарях:
trügerisch — trügerisch … Deutsch Wörterbuch
trügerisch — Adj. (Aufbaustufe) auf Täuschung beruhend Synonyme: illusorisch, irrig, irreführend, täuschend Beispiele: Diese Hoffnung war trügerisch. Sein Versprechen hat sich als trügerisch erwiesen … Extremes Deutsch
trügerisch — ↑illusorisch, ↑phantasmagorisch, ↑schimärisch … Das große Fremdwörterbuch
trügerisch — verräterisch; schimärisch * * * trü|ge|risch [ try:gərɪʃ] <Adj.>: zu falschen Annahmen oder Hoffnungen verleitend; auf einer Fehleinschätzung der Lage beruhend: trügerische Hoffnungen; die glänzende Fassade der großen Feste war trügerisch,… … Universal-Lexikon
trügerisch — a) auf einem Irrtum beruhend, falsch, illusorisch, irrig, unrealistisch, utopisch, verfehlt. b) betrügerisch, irreführend, täuschend, unecht, unwirklich; (bildungsspr.): schimärisch. * * * trügerisch:schimärisch·täuschend+falsch;auch⇨scheinbar… … Das Wörterbuch der Synonyme
trügerisch — trügen »irreführen, täuschen«: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Verb (mhd. triegen, ahd. triugan, mniederl. driegen) ist im germ. Sprachbereich eng verwandt mit aisl. draugr »Gespenst« und weiterhin mit dem unter ↑ Traum… … Das Herkunftswörterbuch
trügerisch — trü̲·ge·risch Adj; auf Illusionen beruhend (und daher gefährlich) ≈ irreführend <ein trügerisches Gefühl; sich trügerischen Hoffnungen hingeben> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
trügerisch — trü|ge|risch … Die deutsche Rechtschreibung
O wie so trügerisch sind Weiberherzen — Zu dieser Erkenntnis gelangt im 4. Akt von Giuseppe Verdis Oper »Rigoletto« (1851) der Herzog von Mantua. Im italienischen Original singt er: La donna è mobile/Qual piuma al vento (»Die Frau ist leicht beweglich/wie eine Feder im Wind«;… … Universal-Lexikon
schimärisch — trügerisch * * * schi|mä|risch 〈Adj.〉 in der Art einer Schimäre, fantastisch, trügerisch * * * schi|mä|risch <Adj.> (bildungsspr.): trügerisch: eine e Gottheit … Universal-Lexikon
verräterisch — trügerisch; hinterhältig; heimtückisch; perfide; hinterfotzig (derb); intrigant; trickreich; hinterlistig; niederträchtig; verschlagen; … Universal-Lexikon