-
41 gris
gris adjetivo / noun masculine gray( conjugate gray)
gris adjetivo & sustantivo masculino grey, US gray
materia gris, grey matter
gris marengo, charcoal grey
gris perla, pearl grey ' gris' also found in these entries: Spanish: cana - cano - canosa - canoso - saco - tornarse - vestir - intermedio - materia English: background - charcoal - drab - dull - gloomy - grey - grey area - grey matter - bleak - colorless - dreary - gray -
42 torna
Del verbo tornar: ( conjugate tornar) \ \
torna es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: torna tornar
tornar ( conjugate tornar) verbo intransitivo (liter) tornarse verbo pronominal (liter) to become; tornase EN algo to turn into sth
torna sustantivo femenino giving back, return Locuciones: cambiar/volverse las tornas, to turn the tables
tornar frml
I vtr (cambiar) to turn [en, into]
II vi (volver) to return -
43 volverse
■volverse verbo reflexivo
1 (girar el cuerpo) to turn round
2 (regresar: hacia el hablante) to come back (ir) to go back, return
3 (cambiar el carácter) to become: se ha vuelto muy agresivo, he has become very aggressive
de repente, se volvió loco, he went mad all of a sudden ' volverse' also found in these entries: Spanish: arrepentirse - enajenarse - loca - loco - mico - teñirse - torna - tornarse - trastocarse - venirse - vuelta - apendejarse - endurecer - hacer - rayar - retroceder - voltear - volver English: amok - back out - become - berserk - cracker - go - grow - mad - mind - nuts - round on - turn - turn against - turn back - turn on - wit - back - crazy - deepen - harden - reassemble - round - soften -
44 превращаться
-
45 становиться
стан||ови́ться IIсм. стать II 2;\становитьсяо́вится темно́ безл. mallumiĝas.--------станови́ться Iсм. стать I 2.* * *I несов.II несов.станови́сь! ( команда) — ¡a formar, mar!
стано́вится светло́ — amanece, va abriendo el día
мне стано́вится гру́стно — estoy poniéndome triste
2) ( быть в процессе становления) devenir (непр.) vi* * *I несов.II несов.станови́сь! ( команда) — ¡a formar, mar!
стано́вится светло́ — amanece, va abriendo el día
мне стано́вится гру́стно — estoy poniéndome triste
2) ( быть в процессе становления) devenir (непр.) vi* * *vgener. (быть в процессе становления) devenir, meterse, ser, tornarse, volverse, colocarse, constituirse, hacerse, (с) ponerse, quedar (por) (кем-л.) -
46 ACAYOHUA
âcayôhua > âcayôhua-.*\ACAYOHUA v.inanimé, se couvrir de roseaux, en parlant d'un champ (S)." âcayôhua in mîlli ", le champ se couvre de roseaux - tornarse canaveral la eredad. Molina II 1r. -
47 AHTLETIYA
ahtletiya > ahtletix.*\AHTLETIYA v.i., se réduire à rien, s'anéantir.Esp., tornarse en nada (M).Angl., to come to nothing, to be ruined (K).Note: sur ahtle. R.Siméon donne également la forme ahtleti et indique comme parfait 'oatletix ou oatleti'.Note: devrait se transcrire ahtlehtiya mais le deuxième coup de glotte n'est pas attesté (R63) (K). -
48 CHICHIYA
chichiya > chichiya- ou chichix.*\CHICHIYA v.inanimé, devenir aigre, amer.Esp., acedarse algo, o tornarse amargo (M).Angl., to become sour, bitter (K)." poyêya, chichiya ", il devient salé, il devient amer - it becomes salty, it becomes bitter.Est dit d'un sol gorgé de salpêtre tequixquitlâlli. Sah11,254." quil tônacayôtl chichix chichipahtic chichipahtzontic mochîuh ", on dit que le maïs aigrit, qui devient très amer, extrêmement amer - it is said that our sustance became bitter. Very bitter, excedingly bitter did it become. Sah3,31." ayamo chichiya octli ", vin doux, vin qui n'est pas fort." quil tônacayôtl chichix chichipahtic chichipahtzontic mochîuh ", on dit que la nourriture est devenue amère, qu'elle est devenue très amère, extrêmement amère - it is said that our sustance became bitter, very bitter, excedingly bitter did it become. Sah3,31. donné en exemple par R.Andrews Introd 343 qui traduit tônacayôtl par 'the food', la nourriture.*\CHICHIYA v.impers., avec préf.indéf. tla-., c'est amer." nocamac tlachichiya " (Car.) j'ai la bouche amère.F.Karttunen propose deux prétérits chichix ou chichîx. -
49 CUAIZTAYA
cuâiztaya > cuâiztax.*\CUAIZTAYA v.inanimé, devenir blanc, en parlant des cheveux de quelqu'un.Esp., encanecer o tornarse cana de la cabeza (M).Angl., for one's hair to be turning gray (K).Attesté par Carochi Arte 93r.Form: sur iztaya, morph.incorp. cuâitl. -
50 CUAUHPACHTIA
cuauhpachtia > cuauhpachtih.*\CUAUHPACHTIA v.inanimé, tourner au fauve, en parlant d'une couleur.Esp., tornarse pardo el color (M 86v.).Form: sur cuauhpachtli. -
51 PILTILIA
piltilia > piltilih.*\PILTILIA v.t. tê-., ennoblir quelqu'un.Esp., armar cauallero a otro, o criarlo delicadamente (M)." têpiltilia ", il ennoblit les siens -he ennobles one.Ëst dit de l'homme de noble lignage. Sah10,99.*\PILTILIA v.réfl., redevenir jeune." oc ceppa ninopiltilia ", je suis jeune de nouveau, une autre fois - tornarse mancebo otra vez (M I 81r).Form: causatif sur pilti. -
52 TOCHTILIA
tôchtilia > tôchtilih.*\TOCHTILIA v.réfl., devenir brute, prendre des instincts bas; litt. se faire lapin.Esp., hazerse conejo, o hazerse bestia, o tornarse bruto el hombre. Molina.Anders Dib V 167 note 1.Angl., to become a rabbit, to become a wild animal. R.Andrews Introd 473." yeh tôchtiz, yeh mazâtiz, yeh motôchtilîz, yeh momazâtilîz ", il deviendra lapin, il deviendra cerf, il se transformera en lapin, il se transformera en cerf - he would be a rabbit or a deer; he would turn into a rabbit or a deer. Sah5,167..Form: sur tôchti. -
53 tourner
1 Girar dar vueltasCette fille lui a tourné la tête, esta muchacha lo ha vuelto loco; lo ha trastornado2 (les pages d'un livre) Pasar3 (la tête, le dos) Volver (une rue, la tête) girar4 (un film) Rodar5 (façonner au tour) Tornear, labrar6 tourner en dérision, en ridicule, ridiculizar; burlarse de7 Girar, dar vueltas: tourner autour, dar vueltas alrededor; girar alrededor8 (changer de direction) GirarLa chance a tourné, la suerte ha cambiado9 tourner à...: en..., ponerse; volverse tornarse: le temps tourne au froid, el tiempo se pone frío10 tourner bien, salir bien; tomar buen rumbo: tourner mal, echarse a perder11 (s'abîmer) Estropearse, ponerse rancio, ia (le lait) cortarse (le vin) agriarse12 Volverse, girarse: se tourner contre quelqu'un, volverse contra alguien -
54 chiriyay
v. Clim. Descomponerse la temperatura del ambiente y tornarse en clima frígido. || Enfriarse una cosa caliente. || fam. Ponerse en suspenso, perplejo, absorto, desvanecido. / Perder el ánimo o entusiasmo. -
55 choqeyay
v. Metal. Dorarse. Tornarse un metal a la apariencia de oro. Dorarse lentamente. -
56 chhaspayay
v. Tornarse una superficie en áspera y escamosa. -
57 ch'unpiyay
v. Tornarse de cualquier color en marrón o castaño. -
58 hak'uyay
v. Convertirse en harina. || Tornarse algún fruto en harinoso por sazonamiento. || Hervir algún alimento basta cocerse muy bien. -
59 harayay
v. Tornarse pesado, lerdo, flojo, lento. -
60 hawchayay
v. Tornarse cruel, feroz, inhumano, desalmado, despiadado.
См. также в других словарях:
tornarse — tornar(se) Con el sentido de ‘transformar(se)’, puede construirse con un complemento predicativo o con un complemento introducido por en: «Sus gemidos y jadeos se tornaron aullidos» (Jaramillo Tiempo [Pan. 2002]); «¿En qué momento el amor se… … Diccionario panhispánico de dudas
tornarse — {{#}}{{LM SynT39064}}{{〓}} {{CLAVE T38113}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tornar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(el estado de algo){{♀}} cambiar • transformar • convertir • mudar = {{<}}2{{>}} {{♂}}(a un… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
hacerse cuesta arriba — tornarse arduo; tornarse difícil; complicarse; cf. ponerse dura la pista, cuesta arriba; a la media cuadra, se nos iba haciendo cuesta arriba cargar el mueble entre los dos; tuvimos que pedir ayuda , se me está haciendo cuesta arriba mantener a… … Diccionario de chileno actual
abochornarse — tornarse caluroso e inestable el día nublado; enrarecerse el aire o el ambiente; cf. bochorno, abochornado; se abochornó el día , se abochorna un poco en la mañana como a las diez, once, pero después se despeja; es así aquí en Pichilemu en esta… … Diccionario de chileno actual
agachársele — tornarse lacio el pene; no producirse la erección sexual; cf. parársele el pico, tener el pico agachado, pico agachado, agachársele el pico; mi amor, ¿por qué se le agachó? No sé, mi amor, serán las tensiones en el trabajo... , qué lata cuando se … Diccionario de chileno actual
agachársele el pico — tornarse lacio el pene; no producirse la erección del miembro varonil; cf. parársele el pico, tener el pico agachado, pico agachado, agachársele; se me agachó el pico; esperemos un poco, mijita, ¿ya? , oye, ¿por qué se les agacha el pico a los… … Diccionario de chileno actual
apagarse la fiesta — tornarse aburrida o poco animada la fiesta; volverse lento o triste el evento o convivencia; cf. fome, prenderse la fiesta, apagarse; cuando llegaron los viejos de la María se apagó la fiesta al tiro; obvio … Diccionario de chileno actual
ponerse color de hormiga — tornarse difícil o complicado un asunto; cf. ponerse denso, ponerse dura la pista, ponerse negra la cosa; la cosa se le puso color de hormiga desde que lo despidieron del trabajo , a partir de lo de Londres, a Pinochet se le puso color de hormiga … Diccionario de chileno actual
cerrarse — ensimismarse; negarse; tornarse intolerante; tornarse rígido; tornarse dogmático; cf. abrir la mente, pa dentro, trancado, cerrado; se cerró y no hubo caso de que contara lo que le había pasado en la fiesta , no te puede cerrar así; los… … Diccionario de chileno actual
Anarquismo en España — Saltar a navegación, búsqueda El anarquismo (la filosofía política que propone una sociedad basada en la libertad individual sin Estado o poder público) históricamente ganó un gran respaldo e influencia en el territorio español, especialmente… … Wikipedia Español
Época del Campeonísimo (Club Deportivo Guadalajara) — Contenido 1 Introducción 2 Campeón de campeones de 1957 3 Pentagonales Internacionales de la Ciudad de México 4 Campeón de campeones de 1959 … Wikipedia Español