-
21 la
I.la1 [la]→ leII.la2 [la]invariable masculine noun* * *la
1.
article défini, pronom le
2.
donner le la — lit to give an A; fig to set the tone
* * *
I la art déf, pronSee:
II la nmMUSIQUE A, (en chantant la gamme) lasol, la, si, do — so, la, ti, do
* * *I.la art déf, pron ⇒ le.II.la nm Mus ( note) A; ( en solfiant) lah; concerto en la majeur concerto in A major; donner le la lit to give an A; fig to set the tone.I[la] féminin→ link=le leII[la] nom masculin invariable1. MUSIQUE A[chanté] lah2. (locution)voir aussi link=fa fa -
22 pin-pon
pɛ̃pɔ̃nom masculin (also onomat) sound of a two-tone siren* * *pin-pon nm ( also onomat) sound of a two-tone siren.[pɛ̃pɔ̃] interjection -
23 prendre
prendre [pʀɑ̃dʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 58━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque prendre fait partie d'une locution comme prendre en photo, prendre en charge, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• avec lui, il faut en prendre et en laisser you can't believe half of what he says• tiens, prends ce marteau here, use this hammer• si tu sors, prends ton parapluie if you go out, take your umbrella• j'ai pris l'avion/le train de 4 heures I caught the 4 o'clock plane/trainc. ( = s'emparer de, surprendre) [+ poisson, voleur] to catch• se faire prendre [voleur] to be caught• qu'est-ce qui te prend ? (inf) what's the matter with you?• ça te prend souvent ? (inf) are you often like this?• je vous y prends ! caught you!d. ( = duper) to take ine. ( = manger, boire) [+ aliment, boisson] to have ; [+ médicament] to take• prenez-vous du sucre ? do you take sugar?• est-ce que vous prendrez du café ? would you like some coffee?f. ( = acheter) [+ billet, essence] to get ; ( = réserver) [+ couchette, place] to book• peux-tu me prendre du pain ? can you get me some bread?g. ( = accepter) [+ client, locataire] to take ; [+ passager] to pick uph. ( = noter) [+ renseignement, adresse, nom, rendez-vous] to write down ; [+ mesures, température, empreintes] to takei. ( = adopter) [+ air, ton] to put on ; [+ décision, risque, mesure] to takej. ( = acquérir) prendre de l'autorité to gain authorityk. ( = faire payer) to charge• qu'est-ce qu'on a pris ! (reproches) we really got it in the neck! (inf) ; (averse) we got drenched!m. ( = réagir à) [+ nouvelle] to taken. ( = manier) [+ personne] to handle ; [+ problème] to deal witho. (locutions)► prendre qn/qch pour ( = considérer comme) to take sb/sth for ; ( = utiliser comme) to take sb/sth as• pour qui me prenez-vous ? what do you take me for?• prendre qch pour cible to make sth a target► prendre sur soi ( = se maîtriser) to grin and bear it ; ( = assumer) to take responsibility• savoir prendre sur soi to keep a grip on o.s.2. <a. ( = durcir) [ciment, pâte, crème] to setb. ( = réussir) [mouvement, mode] to catch onc. ( = commencer à brûler) [feu] to take ; (accidentellement) to start ; [allumette] to light ; [bois] to catch fired. ( = passer) to go3. <a. ( = se considérer)• pour qui se prend-il ? who does he think he is?• se prendre au sérieux to take o.s. seriouslyb. ( = accrocher, coincer) to catchc. (locutions)► s'en prendre à ( = passer sa colère sur) to take it out on ; ( = blâmer) to put the blame on ; ( = attaquer) to attack* * *pʀɑ̃dʀ
1.
1) ( saisir) to takeprendre un vase sur l'étagère/dans le placard — to take a vase off the shelf/out of the cupboard
2) (se donner, acquérir)prendre un accent — ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent
prendre une habitude — to develop ou pick up a habit
3) ( dérober) to takeon m'a pris tous mes bijoux — I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen
4) ( apporter) to bring5) ( emporter) to take6) ( retirer)7) ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]aller prendre un café/une bière — to go for a coffee/a beer
je prends des calmants depuis la guerre — I've been on tranquillizers [BrE] since the war
8) ( s'accorder) to takeje vais prendre mon mercredi — (colloq) I'm going to take Wednesday off
9) ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]prendre quelqu'un pour époux/épouse — to take somebody to be one's husband/wife
10) ( faire payer) to chargeil prend 15% au passage — (colloq) he takes a cut of 15%
11) ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]12) (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]13) ( embaucher) ( durablement) to take [somebody] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]prendre un avocat/guide — to engage a lawyer/guide
14) ( accueillir) to takeprendre un client — [taxi] to pick up a customer
15) ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]16) ( emmener) to take [personne]je peux te prendre — ( en voiture) I can give you a lift
17) ( attraper) to catch [personne, animal]je vous y prends! — (colloq) caught you!
on ne m'y prendra plus! — (colloq) ( à faire) you won't catch me doing that again!; ( à croire) I won't be taken in (colloq) again!
je ne me suis pas laissé prendre — ( tromper) I wasn't going to be taken in (colloq)
18) (colloq) ( assaillir)ça te/leur prend souvent? — are you/they often like this?
19) ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]être pris par un livre/film — to get involved in a book/film
20) ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]21) ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]22) ( envisager) to takeprenons par exemple Nina — take Nina, for example
23) ( considérer) to takepour qui me prends-tu? — ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?
excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre — I'm sorry, I thought you were someone else
24) ( traiter) to handle25) ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]26) ( noter) to take down27) ( apprendre)où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? — where did he get the idea they were going to get divorced?
28) ( accepter) to take29) ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]prendre sur soi de faire — to take it upon oneself to do, to undertake to do
30) ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]31) ( contracter) to take on [bail]; to take [emploi]32) ( défier) to take [somebody] on [concurrent]33) ( conquérir) Armée to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte]
2.
verbe intransitif1) ( aller)prendre à gauche/vers le nord — to go left/north
2) ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out3) ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken4) ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in5) ( prélever)6) ( se contraindre)7) (colloq) ( être cru)ça ne prend pas! — it won't wash (colloq) ou work!
8) (colloq) ( subir)
3.
se prendre verbe pronominal1) (devoir être saisi, consommé, mesuré)2) ( pouvoir être acquis)3) ( se tenir l'un l'autre)4) ( se coincer)5) (colloq) ( recevoir)6) ( commencer)7) ( se considérer)8)s'en prendre à — ( par des reproches ou des critiques) to attack [personne, presse, parti]; ( pour passer sa colère) to take it out on [personne]; ( agresser verbalement ou physiquement) to go for [personne]; ( blâmer) to blame [personne, groupe, institution]
9) ( se comporter)savoir s'y prendre avec — to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves]
10) ( agir)elle s'y prend bien/mal — she goes about it the right/wrong way
••* * *pʀɑ̃dʀ1. vt1) (= saisir) to take2) (= se procurer) to getJ'ai pris du lait en rentrant. — I got some milk on the way home.
J'ai pris des places pour le concert. — I got some tickets for the concert.
3) (= aller chercher) to get, to fetch Grande-Bretagne, [passager] to pick uppasser prendre — to pick up, to go and fetch
Je passerai te prendre. — I'll come and pick you up., I'll come and fetch you.
Je dois passer prendre Richard. — I have to pick Richard up., I have to go and fetch Richard.
4) [train, bus] to takeNous avons pris le train de huit heures. — We took the eight o'clock train.
Je prends toujours le train pour aller à Paris. — I always go to Paris by train., I always take the train when I go to Paris.
5) (= prélever) [pourcentage, argent] to take off6) (= acquérir) [du poids] to put on, to gainprendre goût à qch — to develop a taste for sth, to acquire a taste for sth
7) (= adopter) [voix, ton] to put on8) (= attraper) [malfaiteur, poisson] to catch9) [personnel] to take on, [locataire] to take in10) (= s'y prendre avec) [enfant, problème] to handleprendre sur soi de faire qch — to take it upon o.s. to do sth
prendre sa source [rivière] — to rise, to have its source
être pris à partie par qn (= interpellé par qn) — to be taken to task by sb
être violemment pris à partie par qn (= molesté par qn) — to be violently set upon by sb
2. vi1) [liquide, ciment] to set2) [greffe, vaccin] to take3) [ruse] to be successful4) [feu] to go, [incendie] to start, [allumette] to light5) (= se diriger)Prenez à gauche en arrivant au rond-point. — Turn left at the roundabout.
6) * (= être preneur)* * *prendre verb table: prendreA vtr1 ( saisir) to take; prendre un vase sur l'étagère/dans le placard to take a vase off the shelf/out of the cupboard; prendre le bras de son mari to take one's husband's arm; prendre qn par la taille ( des deux mains) to take sb by the waist; ( d'un bras) to put one's arm around sb's waist; puis-je prendre votre manteau? may I take your coat?; prenez donc une chaise do have ou take a seat; ⇒ clique, courage, jambe;2 (se donner, acquérir) prendre un air/une expression to put on an air/an expression; prendre le nom de son mari to take one's husband's name; prendre une identité to assume an identity; prendre un accent ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent; prendre une habitude to develop ou pick up a habit; prendre une voix grave to adopt a solemn tone; prendre un rôle to assume a role; ta remarque prend tout son sens you comment begins to make sense; prendre une nuance to take on a particular nuance;3 ( dérober) to take; prendre de l'argent dans la caisse/à ses parents to take money from the till GB ou cash register/from one's parents; on m'a pris tous mes bijoux I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen; il m'a pris ma petite amie he stole my girlfriend; la guerre leur a pris deux fils they lost two sons in the war; la guerre leur a pris tout ce qui leur était cher the war robbed them of all they held most dear;4 ( apporter) to bring; n'oublie pas de prendre des bottes don't forget to bring boots; je n'ai pas pris assez d'argent I haven't brought enough money;5 ( emporter) to take; j'ai pris ton parapluie I took your umbrella; ne prends rien sans demander don't take anything without asking; prends ton écharpe, il fait froid take your scarf, it's cold;6 ( retirer) prendre de l'argent au distributeur to get some money out of the cash dispenser; prendre de l'eau au puits to get water from the well; prendre quelques livres à la bibliothèque to get a few books out of the library;7 ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]; vous prendrez bien quelque chose/un peu de gâteau? won't you have something to eat or drink/some cake?; je vais prendre du poisson I'll have fish; mais tu n'as rien pris! you've hardly taken any!; aller prendre un café/une bière to go for a coffee/a beer; je prends des calmants depuis la guerre I've been on tranquillizersGB since the war; le médecin me fait prendre des antibiotiques the doctor has put me on antibiotics; je ne prends jamais d'alcool/de drogue I never touch alcohol/take drugs;8 ( s'accorder) to take; prendre un congé to take a vacation; je vais prendre mon mercredi○ I'm going to take Wednesday off; ⇒ temps;9 ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]; prendre la rouge/le moins cher des deux/la chambre double to take the red one/the cheaper one/the double room; j'ai pris la question sur Zola I chose the question on Zola; la romancière a pris comme sujet une histoire vraie the writer based her novel on a true story; prendre qn pour époux/épouse to take sb to be one's husband/wife;10 ( faire payer) to charge; elle prend combien de l'heure/pour une coupe? how much does she charge an hour/for a cut?; on m'a pris très cher I was charged a lot; il prend 15% au passage he takes a cut of 15%;11 ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]; le voyage m'a pris moins de deux heures the trip took me less than two hours; tes livres prennent trop de place your books take up too much room; mes enfants me prennent tout mon temps/toute mon énergie my children take up all my time/all my energy;12 (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]; prends aussi du jambon get some ham too; j'ai pris deux places pour ce soir I've got two tickets for tonight; prendre une chambre en ville to get a room in town; j'en prendrai un kilo I'll have a kilo;13 ( embaucher) ( durablement) to take [sb] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]; ils ne m'ont pas pris they didn't take me on; prendre qn comme nourrice to take sb on as a nanny; prendre un avocat/guide to engage a lawyer/guide; être pris chez or par Hachette to get a job with Hachette; prendre une maîtresse to take a mistress;14 ( accueillir) to take; ils ont pris la petite chez eux they took the little girl in; l'école n'a pas voulu la prendre the school wouldn't take her; ce train ne prend pas de voyageurs this train doesn't take passengers; prendre un client [taxi] to pick up a customer; [prostituée] to pick up a client; [coiffeur] to take a customer; prendre un patient [médecin] to see a patient; prendre un nouveau patient [médecin, dentiste] to take on a new patient; prendre un élève [professeur] to take on a student;15 ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]; je passe te prendre à midi I'll come and pick you up at 12; prendre un auto-stoppeur to pick up a hitchhiker; prendre les enfants à l'école to collect the children from school;16 ( emmener) to take [personne]; je prends les enfants cet après-midi I'll take the children this afternoon; je peux te prendre ( en voiture) I can give you a lift;17 ( attraper) to catch [personne, animal]; elle s'est fait prendre en train de voler she got caught stealing; prendre un papillon avec ses doigts to pick up a butterfly; prendre un papillon entre ses mains to cup a butterfly in one's hands; je vous y prends○! caught you!; on ne m'y prendra plus○! I won't be taken in○ again!; se laisser prendre par un attrape-nigauds/une histoire to fall for a trick/a story; je ne me suis pas laissé prendre ( tromper) I wasn't going to be taken in○; se laisser prendre dans une bagarre to get drawn into a fight; se faire prendre par l'ennemi to be captured by the enemy; prendre un poisson to catch a fish; ⇒ flagrant, sac, taureau, vinaigre;18 ( assaillir) une douleur le prit he felt a sudden pain; qu'est-ce qui te prend○? what's the matter with you?; ça te/leur prend souvent○? are you/they often like this? ça te prend souvent de gueuler○ comme ça? do you often yell○ like that?;19 ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]; être pris par un livre/film to be involved in a book/film;20 ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]; j'ai pris le marteau sur le pied the hammer hit me on the foot; qu'est-ce qu'ils ont pris○! (coups, défaite) what a beating○ they got!; ( reproches) what a telling-off○ they got!; prendre une quinte de toux to have a coughing fit;21 Transp ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]; prendre le train/la voiture/l'avion to take the train/the car/the plane; prendre le or un taxi to take a taxi; il a pris l'avion pour aller à Bruxelles he went to Brussels by air; je ne prends plus la voiture pour aller à Paris I've given up driving to Paris; s'il fait beau, je prendrai la bicyclette if the weather's nice, I'll cycle; en général je prends mon vélo pour aller travailler I usually cycle to work;22 ( envisager) to take; prenons par exemple Nina take Nina, for example; si je prends une langue comme le chinois/un pays comme la Chine if we take a language like Chinese/a country like China; à tout prendre all in all;23 ( considérer) to take; ne le prends pas mal don't take it the wrong way; il a plutôt bien pris ta remarque he took your comment rather well; il me prend pour un imbécile he takes me for a fool; pour qui me prends-tu? ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?; tu me prends pour ton esclave? I'm not your slave, you know!; excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre I'm sorry, I thought you were someone else; ⇒ argent, canard, vessie;24 ( traiter) to handle; il est très gentil quand on sait le prendre he's very nice when you know how to handle him; savoir prendre son enfant to know how to handle one's child; on ne sait jamais par où la prendre○ you never know how to handle her;25 ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]; je vais prendre votre pointure let me measure your foot;26 ( noter) to take down; je vais prendre votre adresse let me just take down your address; il s'est enfui mais j'ai pris le numéro de sa voiture he drove off but I took down his registration GB ou license US number;27 ( apprendre) prendre que to get the idea (that); où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? where did he get the idea they were going to get divorced?;28 ( accepter) to take; prendre les cartes de crédit to take credit cards; il a refusé de prendre l'argent he refused to take the money; il faut prendre les gens comme ils sont you must take people as you find them; prendre les choses comme elles sont to take things as they come; à 1 500, je prends, mais pas plus at 1,500, I'll take it, but that's my best offer;29 ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]; je prends ça sur moi I'll see to it; prendre sur soi de faire to take it upon oneself to do, to undertake to do; elle a pris sur elle de leur parler/de leur cacher la vérité she took it upon herself to talk to them/to hide the truth from them; je prends sur moi tes dépenses I'll cover your expenses;30 ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]; prendre trois minutes (d'avance) to gain three minutes; prendre des forces to build up one's strength;32 ( défier) to take [sb] on [concurrent]; je prends le gagnant/le perdant I'll take on the winner/the loser;33 ( conquérir) Mil to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte];34 ( posséder sexuellement) to take [femme].B vi1 ( aller) prendre à gauche/vers le nord to go left/north; prenez tout droit keep straight on; prendre à travers champs to strike out GB ou head off across the fields; prendre au plus court to take the shortest route; prendre par le littoral to follow the coast;2 ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out;3 ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken;4 ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in;5 ( prélever) prendre sur ses économies pour entretenir un neveu to draw on one's savings to support a nephew; prendre sur son temps libre pour traduire un roman to translate a novel in one's spare time;6 ( se contraindre) prendre sur soi to take a hold on oneself; prendre sur soi pour faire to make oneself do; prendre sur soi pour ne pas faire to keep oneself from doing; j'ai pris sur moi pour les écouter I made myself listen to them; j'ai pris sur moi pour ne pas les insulter I kept myself from insulting them;7 ○( être cru) ça ne prend pas! it won't wash○ ou work!; ton explication ne prendra pas avec moi that explanation won't wash with me○;8 ○( subir) prendre pour qn to take the rap○ for sb; c'est toujours moi qui prends! I'm always the one who gets it in the neck○!; tu vas prendre! you'll catch it○!; il en a pris pour 20 ans he got 20 years.C se prendre vpr1 (devoir être saisi, consommé, mesuré) un marteau se prend par le manche you hold a hammer by the handle; les pâtes ne se prennent pas avec les doigts you don't eat pasta with your fingers; en Chine le thé se prend sans sucre in China they don't put sugar in their tea; la vitamine C se prend de préférence le matin vitamin C is best taken in the morning; la température se prend le matin your temperature should be taken in the morning;2 (pouvoir être acquis, conquis, utilisé, attrapé) les mauvaises habitudes se prennent vite bad habits are easily picked up; le roi ne se prend jamais ( aux échecs) the king can't be taken; un avion ne se prend pas sans réservation you can't take a plane without making reservation;3 ( s'attraper) se prendre le pied gauche avec la main droite to take one's left foot in one's right hand; certains singes se prennent aux arbres avec leur queue some monkeys can swing from trees by their tails;4 ( se tenir l'un l'autre) se prendre par la taille to hold each other around the waist;5 ( se coincer) se prendre les doigts dans la porte to catch one's fingers in the door; mon écharpe s'est prise dans les rayons my scarf got caught in the spokes;6 ○( recevoir) il s'est pris quinze jours de prison/une gifle he got two weeks in prison/a smack in the face; tu vas te prendre l'étagère sur la tête the shelf is going to come down on your head; je me suis pris une averse I got caught in a shower;7 ( commencer) se prendre à faire to find oneself doing; elle s'est prise à aimer she found herself falling in love; se prendre de sympathie pour qn to take to sb;8 ( se considérer) elle se prend pour un génie she thinks she's a genius; il se prend pour James Dean he fancies himself as James Dean; pour qui est-ce que tu te prends? who do you think you are?; ⇒ Dieu;9 ( agresser) s'en prendre à qn ( par des reproches ou des coups) to set about sb; ( pour passer sa colère) to take it out on sb; s'en prendre à qch ( habituellement) to carry on about sth; ( à l'occasion) to lay into sth;10 ( se comporter) savoir s'y prendre avec to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves];11 ( agir) il faut s'y prendre à l'avance pour avoir des places you have to book ahead to get seats; tu t'y es pris trop tard you left it too late (pour faire to do); il s'y est pris à plusieurs fois he tried several times; ils s'y sont pris à trois contre lui it was three against one; on s'y est pris à trois pour faire it took the three of us to do; regarde comment elle s'y prend look how she's doing it; elle s'y prend bien/mal she sets ou goes about it the right/wrong way; j'aime bien ta façon de t'y prendre I like the way you go about it; comment vas-tu t'y prendre? how will you go about it?; comment vas-tu t'y prendre pour les convaincre? how will you go about convincing them?c'est toujours ça de pris○ that's something at least; il y a à prendre et à laisser it's like the curate's egg; c'est à prendre ou à laisser take it or leave it; tel est pris qui croyait prendre the tables are turned; bien m'en a pris○ it was a good job○; mal m'en a pris○ it was a mistake.[prɑ̃dr] verbe transitifA.[SAISIR, ACQUÉRIR]1. [saisir] to takela chatte prend ses chatons par la peau du cou the cat picks up her kittens by the scruff of the neckprenez cette médaille qui vous est offerte par tous vos collègues accept this medal as a gift from all your colleaguesprendre un siège to take a seat, to sit down2. [emporter - lunettes, document, en-cas] to takeinutile de prendre un parapluie there's no need to take ou no need for an umbrella[emmener] to take (along)(passer) prendre quelqu'un: je suis passé la prendre chez elle à midi I picked her up at ou collected her from her home at midday3. [trouver] to getoù as-tu pris cette idée/cette citation/ces manières? where did you get that idea/this quotation/those manners?4. [se procurer]5. [acheter - nourriture, billet de loterie] to get, to buy ; [ - abonnement, assurance] to take out (separable)[réserver - chambre d'hôtel, place de spectacle] to bookj'ai pris des artichauts pour ce soir I've got ou bought some artichokes for tonightje vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui I'll have ou take a small chicken today6. [demander - argent] to chargeje prends une commission de 3 % I take a 3% commissionmon coiffeur ne prend pas cher (familier) my hairdresser isn't too expensive ou doesn't charge too muchelle l'a réparé sans rien nous prendre she fixed it free of charge ou without charging us (anything) for it7. [retirer]prendre de l'argent sur son compte to withdraw money from one's account, to take money out of one's accountB.[AVOIR RECOURS À, SE SERVIR DE]1. [utiliser - outil] to useprends un marteau, ce sera plus facile use a hammer, you'll find it's easierje peux prendre ta voiture? can I take ou borrow your car?2. [consommer - nourriture] to eat ; [ - boisson] to drink, to have ; [ - médicament] to take ; [ - sucre] to takequ'est-ce que tu prends? what would you like to drink, what will it be?à prendre matin, midi et soir to be taken three times a day[comme ingrédient] to takeprendre l'avion to take the plane, to flyprendre le bateau to take the boat, to sail, to go by boatprendre le bus/le train to take the bus/train, to go by bus/train5. [louer]6. [suivre - voie] to takej'ai pris un sens interdit I drove ou went down a one-way streetC.[PRENDRE POSSESSION DE, CONTRÔLER]2. [voler] to takeprendre une citation dans un livre [sans permission] to lift ou to poach a quotation from a bookelle m'a pris mon idée/petit ami she stole my idea/boyfriendpousse-toi, tu prends toute la place move up, you're taking up all the spaceça prend du temps de chercher un appartement it takes time to find a flat, flat-hunting is time-consuming4. [envahir - suj: malaise, rage] to come over (inseparable) ; [ - suj: peur] to seize, to take hold ofl'envie le ou lui prit d'aller nager he felt like going for a swimqu'est-ce qui te prend? what's wrong with ou what's the matter with ou what's come over you?qu'est-ce qui le ou lui prend de ne pas répondre? why on earth isn't he answering?quand ça le ou lui prend, il casse tout (familier) when he gets into this state, he just smashes everything in sightil est rentré chez lui et bien/mal lui en a pris he went home and it was just as well he did/, but he'd have done better to stay where he was5. [surprendre - voleur, tricheur] to catchsi tu veux le voir, il faut le prendre au saut du lit if you want to see him, you must catch him as he gets upje t'y prends, petit galopin! caught ou got you, you little rascal!7. SPORTa. [pendant la course] he moved into second placeb. [à l'arrivée] he came in secondD.[ADMETTRE, RECEVOIR]1. [recevoir]le docteur ne pourra pas vous prendre avant demain the doctor won't be able to see you before tomorrowaprès 22 heures, nous ne prenons plus de clients after 10 pm, we don't let anymore customers in2. [cours] to take[engager - employé, candidat] to take on (separable)nous ne prenons pas les cartes de crédit/les bagages en cabine we don't take credit cards/cabin baggageprendre un comptable to take on ou to hire an accountant4. [acquérir, gagner]prendre de l'avance/du retard to be earlier/later than scheduledquand le gâteau commence à prendre une jolie couleur dorée when the cake starts to take on a nice golden colour[terminaison] to take5. [subir] to geta. (familier) [coups, reproches] she got the worst ou took the brunt of itb. [éclaboussures] she got most ou the worst of ita. [averse] we got soaked ou drenched!b. [réprimande] we got a real dressing down!c. [critique] we got panned!d. [défaite] we got thrashed!c'est toujours les mêmes qui prennent! (familier) they always pick on the same ones, it's always the same ones who get it in the neck!E.[CONSIDÉRER DE TELLE MANIÈRE]1. [accepter] to takebien/mal prendre quelque chose to take something well/badly[interpréter]ne prends pas ça pour toi [ne te sens pas visé] don't take it personallyprendre quelque chose en bien/en mal to take something as a compliment/badlyprenons un exemple let's take ou consider an exampleprendre quelque chose/quelqu'un poura. [par méprise] to mistake something/somebody forb. [volontairement] to take something/somebody for, to consider something/somebody to bepour qui me prenez-vous? what do you take me for?, who do you think I am?prendre quelque chose/quelqu'un comme to take something/somebody asà tout prendre all in all, by and large, all things consideredF.[ENREGISTRER]1. [consigner - notes] to take ou to write down (separable) ; [ - empreintes, mesures, température, tension] to take2. PHOTOGRAPHIEprendre quelque chose/quelqu'un (en photo) to take a picture ou photo ou photograph of something/somebodyG.[DÉCIDER DE, ADOPTER]prendre un jour de congé to take ou to have the day off2. [s'engager dans - mesure, risque] to takea. [généralement] to make a decisionb. [après avoir hésité] to make up one's mind, to come to a decisionprendre la décision de to make up one's mind to, to decide toprendre l'initiative de faire quelque chose to take the initiative in doing something, to take it upon oneself to do somethingils n'ont pris que les 20 premiers they only took ou selected the top 20il y a à prendre et à laisser dans son livre his book is a bit of a curate's egg (UK) ou is good in partsj'ai un appel pour toi, tu le prends? I've got a call for you, will you take it?————————[prɑ̃dr] verbe intransitif1. [se fixer durablement - végétal] to take (root) ; [ - bouture, greffe, vaccin] to take ; [ - mode, slogan] to catch onça ne prendra pas avec elle [mensonge] it won't work with her, she won't be taken in2. [durcir - crème, ciment, colle] to set ; [ - lac, étang] to freeze (over) ; [ - mayonnaise] to thicken3. [passer]prends à gauche [tourne à gauche] turn leftprendre à travers bois/champs to cut through the woods/fieldsje n'arrive pas à faire prendre le feu/les brindilles I can't get the fire going/the twigs to catch5. MUSIQUE & THÉÂTREprenons avant la sixième mesure/à la scène 2 let's take it from just before bar six/from scene 2————————prendre sur verbe plus préposition1. [entamer] to use (some of)je ne prendrai pas sur mon week-end pour finir le travail! I'm not going to give up ou to sacrifice part of my weekend to finish the job!2. (locution)————————se prendre verbe pronominal (emploi passif)————————se prendre verbe pronominal (emploi réciproque)————————se prendre verbe pronominal intransitifto get caught ou trappedle foulard s'est pris dans la portière the scarf got caught ou shut in the door————————se prendre verbe pronominal transitif1. [se coincer]attention, tu vas te prendre les doigts dans la charnière! careful, you'll trap your fingers ou get your fingers caught in the hinge!2. (familier) [choisir]————————se prendre à verbe pronominal plus préposition1. [se laisser aller à]2. (locution)il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des places you have to book two months in advance to be sure of getting seatselle s'y est prise à trois fois pour faire démarrer la tondeuse she made three attempts before the lawn mower would starts'y prendre bien/mal: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un to handle somebody the right/wrong wayelle s'y prend bien ou sait s'y prendre avec les enfants she's good with childrenje n'arrive pas à repasser le col — c'est parce que tu t'y prends mal I can't iron the collar properly — that's because you're going about it the wrong way ou doing it wrong————————se prendre de verbe pronominal plus prépositionse prendre d'amitié pour quelqu'un to grow fond of somebody, to feel a growing affection for somebody————————se prendre pour verbe pronominal plus prépositionil ne se prend pas pour rien ou pour n'importe qui he thinks he's God's gift to humanitytu te prends pour qui pour me parler sur ce ton? who do you think you are, talking to me like that?————————s'en prendre à verbe pronominal plus prépositions'en prendre à quelqu'un/quelque chosea. [l'attaquer] to attack somebody/somethingb. [le rendre responsable] to put the blame on somebody/something -
24 similigravure
similiɡʀavyʀ nf* * *similigravure nf halftone.[similigravyr] nom féminin1. [procédé] half-tone process2. [cliché] half-tone engraving -
25 adoucir
adoucir [adusiʀ]➭ TABLE 21. transitive verb[+ saveur, acidité] to make milder ; (avec sucre) to sweeten ; [+ peau] to soften ; [+ personne] to mellow ; [+ conditions] to ease2. reflexive verb* * *adusiʀ
1.
verbe transitif to soften [peau, eau, éclairage, expression]; to soothe [gorge]; to moderate [son, voix]; to sweeten [boisson, mets]; to alleviate [misère]; to ease [sort, chagrin]; to mitigate [rigueur, régime]
2.
s'adoucir verbe pronominal [température] to become milder; [lumière, voix] to become softer; [pente] to become more gentle; [chagrin] to be soothed; [conditions] to be alleviated* * *adusiʀ vt1) [température] to make milder2) (avec du sucre) to sweeten3) [peau, voix, eau] to soften4) [rigueur, propos, effets] to soften, [caractère, personne] to mellow5) [peine, chagrin] to allay6) DROIT, [peine] to reduce* * *adoucir verb table: finirA vtr1 ( rendre plus doux) to soften [peau, tissu, eau, éclairage, expression]; to soothe [gorge]; to moderate [son, voix]; to tone down [langage]; to sweeten [boisson, mets]; cette coiffure t'adoucit les traits this hairstyle softens your features; adoucir la réalité to soften reality; adoucir le métal Tech to soften metal; adoucir les angles to soften the angles;2 ( rendre moins pénible) to alleviate [misère, conditions]; to ease [sort, chagrin]; to mitigate [rigueur, régime].B s'adoucir vpr1 ( devenir plus doux) [température] to become milder; [lumière, voix] to become softer; [pente] to become more gentle;2 ( devenir moins pénible) [chagrin] to be soothed; [conditions] to be alleviated.la musique adoucit les mœurs music soothes the savage breast.[adusir] verbe transitif1. [rendre plus doux - peau, regard, voix, eau] to soften ; [ - amertume, caractère, acidité] to take the edge off2. [atténuer - couleur, propos, dureté] to tone down (separable) ; [ - difficulté, antagonisme] to ease3. [rendre supportable - peine, punition] to reduce, to lessen the severity of ; [ - chagrin] to easeils s'efforcent d'adoucir les conditions de vie des prisonniers they try to make the prisoners' living conditions less harsh5. MÉTÉOROLOGIE [temps, température] to make warmer ou milder————————s'adoucir verbe pronominal intransitif1. [devenir plus doux - peau, voix, lumière] to soften ; [ - regard] to soften ; [ - personne, caractère] to mellow2. MÉTÉOROLOGIE [temps, température] to become milder3. [s'atténuer - pente] to become less steep ; [ - accent] to become less broad -
26 bicolore
bicolore [bikɔlɔʀ]adjective* * *bikɔlɔʀadjectif [drapeau] two-coloured [BrE] (épith); [étoffe] two-tone* * *bikɔlɔʀ adjtwo-coloured Grande-Bretagne two-colored USA* * *bicolore adj2 ( au bridge) two-suited.[bikɔlɔr] adjectif -
27 calmer
calmer [kalme]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ personne] to calm down ; [+ nerfs] to calmb. [+ douleur] to ease ; [+ impatience] to curb ; [+ faim] to satisfy ; [+ soif] to quench ; [+ ardeur] to cool2. reflexive verbb. ( = diminuer) [inquiétude, douleur] to ease ; [crainte] to subside* * *kalme
1.
1) ( apaiser) to calm [somebody/something] down [personne, animal]; to defuse [situation]; to tone down [discussion]; to subdue [agitation, colère]; to allay [inquiétude]calmer le jeu — fig to calm things down
2) ( atténuer) to ease [douleur]; to bring down [fièvre]; to dampen [passions, désir]; to take the edge off [faim, soif]
2.
se calmer verbe pronominal1) ( s'apaiser) [personne, situation] to calm down; [tempête] to die down; [agitation, colère] to die down; [discussion] to quieten GB ou quiet US down; [inquiétude] to subside; [désir] to coolcalme-toi! — ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quieten GB ou quiet US down!
2) ( s'atténuer) [douleur] to ease; [fièvre, faim] to die down; [bruit] to subside* * *kalme vt1) [personne] to calm down2) [douleur, inquiétude] to easeCette pommade calme les démangeaisons. — This ointment soothes itching.
* * *calmer verb table: aimerA vtr1 ( apaiser) to calm [sb/sth] down [personne, foule, animal]; to calm [marché, Bourse]; to defuse [situation]; to tone down [discussion]; to subdue [agitation, révolte, colère]; to allay [inquiétude, crainte]; to quieten [dissensions]; calmer le jeu fig to calm things down; calmer les esprits to calm people down;2 ( atténuer) to ease, to relieve [douleur, mal]; to bring down [fièvre]; to dampen [passions, ardeur, désir]; to curb [impatience]; to take the edge off [faim, soif].B se calmer vpr1 ( s'apaiser) [personne, foule, situation] to calm down; [éléments, tempête] to die down; [agitation, révolte, passions, colère] to die down; [débat, discussion] to quieten GB ou quiet US down; [inquiétude, crainte] to subside; [ardeur, désir] to cool; calme-toi! ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quieten GB ou quiet US down!; les choses se calment things are calming down; après l'annonce du ministre, les esprits se sont calmés after the minister's announcement, tempers cooled;2 ( s'atténuer) [douleur, mal] to ease, to wear off; [fièvre, faim, soif] to die down; [rire, bruit, tapage] to subside.[kalme] verbe transitif1. [rendre serein - enfant, opposant, foule] to calm down (separable)a. [dans un groupe] we must put everybody's mind at restb. [dans la nation] we must put the people's minds at rest2. [dépassionner - mécontentement] to soothe, to calm ; [ - colère] to calm, to appease ; [ - querelle] to pacify, to defuse ; [ - débat] to restore order to3. [diminuer - fièvre, inflammation] to bring down (separable) ; [ - douleur] to soothe, to ease ; [ - faim] to satisfy, to appease ; [ - soif] to quench ; [ - désespoir, crainte] to ease, to allay ; [ - désir, passion, enthousiasme] to dampen ; [ - impatience] to relieve————————se calmer verbe pronominal intransitif1. [devenir serein] to calm down3. [s'affaiblir - dispute, douleur] to die down ou away, to ease off ou up ; [ - fièvre] to die ou to go down ; [ - anxiété] to fade ; [ - passion] to fade away, to cool ; [ - faim, soif] to die down, to be appeased4. MÉTÉOROLOGIE [averse] to ease off[mer] to become calm -
28 fréquence
fréquence [fʀekɑ̃s]feminine noun* * *fʀekɑ̃snom féminin gén, Physique frequencyà fréquence vocale — Télécommunications tone dialling
* * *fʀekɑ̃s nf* * *fréquence nf1 Phys frequency; à fréquence vocale Télécom tone dialling; la nuit la fréquence des bus diminue at night the buses are less frequent;2 fig ( caractère répandu) high incidence, frequency.[frekɑ̃s] nom féminin1. [périodicité] frequency2. MÉDECINEbasse/moyenne/haute fréquence low/middle/high frequency4. [en statistique] frequency -
29 grisé
ɡʀize1. adjINFORMATIQUE (cadre, bandeau) grey2. nmgrey tone Grande-Bretagne gray tone USA* * *[grize] nom masculin -
30 hausser
hausser [ˈose]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb• se hausser au niveau de qn to raise o.s. up to sb's level* * *’ose
1.
1) ( élever) to shrug [épaules]; to raise [sourcils]hausser le ton or la voix — lit to raise one's voice; fig to adopt an aggressive tone
2) ( augmenter) to raise [prix]; to increase [exigences, prétentions]3) ( surélever) to raise [mur, maison]
2.
se hausser verbe pronominal* * *'ose vt1) [niveau, barre] to raise2)hausser les épaules — to shrug, to shrug one's shoulders
se hausser sur la pointe des pieds — to stand on tiptoe, to stand on tippy-toe USA
* * *hausser verb table: aimerA vtr1 ( élever) to shrug [épaules]; to raise [sourcils]; hausser le ton or la voix lit to raise one's voice; fig to adopt an aggressive tone;3 ( surélever) to raise [mur, maison].B se hausser vpr se hausser au niveau de to rise up to the level of; se hausser sur la pointe des pieds to stand on tiptoe.se hausser du col to pull oneself up.[ʼose] verbe transitifle prix a été haussé de 10 % the price has been increased ou has gone up by 10%3. [partie du corps]4. [intensifier]hausser la voix ou le ton to raise one's voice————————se hausser verbe pronominal intransitif1. [se hisser] to reach up2. [atteindre un degré supérieur] -
31 intonation
intonation [ɛ̃tɔnasjɔ̃]feminine noun* * *ɛ̃tɔnasjɔ̃nom féminin intonation* * *ɛ̃tɔnasjɔ̃ nf* * *intonation nf Phon, Mus intonation; faire une faute d'intonation to get the intonation wrong; l'intonation moqueuse de ta voix your mocking tone.[ɛ̃tɔnasjɔ̃] nom féminin -
32 là
I.la1 [la]→ leII.la2 [la]invariable masculine noun* * *la
1.
article défini, pronom le
2.
donner le la — lit to give an A; fig to set the tone
* * *
I la art déf, pronSee:
II la nmMUSIQUE A, (en chantant la gamme) lasol, la, si, do — so, la, ti, do
* * *I.la art déf, pron ⇒ le.II.la nm Mus ( note) A; ( en solfiant) lah; concerto en la majeur concerto in A major; donner le la lit to give an A; fig to set the tone.[la] adverbeelle habite Paris maintenant, c'est là qu'elle a trouvé du travail she lives in Paris now, that's where she found workje ne peux rien faire, il est toujours là I can't do anything, he's always around2. [dans le temps]à partir de là from then on, from that moment onlà, je n'ai pas le temps de lui en parler I don't have time to tell him about it right now3. [dans cette situation]j'en étais là de mes réflexions quand le téléphone a sonné I'd got that far with my thinking when the phone rangen rester ou en demeurer là: je n'ai pas l'intention d'en rester ou demeurer là I don't intend leaving it at that4. [dans cela]la santé, tout est là (good) health is everything5. [pour renforcer]c'est là mon intention that's my intention ou what I intend to doc'est là le problème/la difficulté that's where the problem/the difficulty lies6. [emploi expressif]oui, j'ai refusé ce travail, là, tu es content? yes I turned down that job, now are you satisfied?alors là, je ne sais pas! well that I really don't know!alors là, tu exagères! you've got a nerve!malheureux, qu'as-tu fait là! what have you gone and done now?là, là, calme-toi! now, now ou there, there, calm down!de-ci de-là locution adverbiale————————de là locution adverbiale1. [dans l'espace]de là à dire que c'est un criminel, il y a loin (figuré) there's a big difference between that and saying he's a criminal2. [marquant la conséquence]de là son amertume that's why he's bitter, that explains his bitterness, hence his bitternesson peut déduire de là que... from that we can deduce that...————————là contre locution adverbialec'est votre droit, je n'ai rien à dire là contre it's your right, I have nothing to say in opposition————————par là locution adverbiale1. [dans l'espace]2. (figuré)si tu vas par là if you take that line, in that casequ'entendez-vous ou que voulez-vous dire par là? what do you mean by that?il faut en passer par là! there's no alternative!, it can't be helped! -
33 oreille
oreille [ɔʀεj]feminine noun* * *ɔʀɛj1) Anatomie eardresser l'oreille — lit, fig to prick up one's ears
n'écouter que d'une oreille, écouter d'une oreille distraite — to half-listen, to listen with half an ear
en avoir plein les oreilles (colloq) de quelque chose — to have had an earful of something
arrête de crier, tu me casses les oreilles — (colloq) stop yelling, you're bursting my eardrums
2) ( ouïe) hearingavoir l' oreille fine — to have keen hearing ou sharp ears
avoir de l'oreille — Musique to have a good ear (for music)
n'avoir pas d'oreille — Musique to be tone-deaf
3) ( personne)à l'abri or loin des oreilles indiscrètes — where no-one can hear
4) (de marmite, plat) handle; (de vis, fauteuil) wing••tirer or frotter les oreilles à quelqu'un — to tell somebody off
les oreilles ont dû te siffler (colloq) or tinter (colloq) or sonner — (colloq) your ears must have been burning
* * *ɔʀɛj nf1) ANATOMIE ear2) (locutions)avoir l'oreille fine — to have sharp ears, to have good hearing
l'oreille basse — crestfallen, dejected
prêter l'oreille à qn — to listen to sb, to lend an ear to sb
3) [marmite, tasse] handle4) TECHNIQUE, [écrou] wing* * *oreille ⇒ Le corps humain nf1 Anat ear; l'oreille externe/moyenne/interne the outer/middle/inner ear; avoir les oreilles décollées to have sticking out ears; elle a des perles aux oreilles she is wearing pearl earrings; dire qch à l'oreille de qn, dire qch à qn dans le creux de l'oreille to whisper sth in sb's ear; dresser l'oreille lit, fig to prick up one's ears; porter la casquette sur l'oreille to wear one's cap over one eye; emmitouflé jusqu'aux oreilles all wrapped up; rougir jusqu'aux oreilles to blush to the roots of one's hair; tendre l'oreille to strain one's ears; entrer par une oreille et sortir par l'autre to go in one ear and out the other; c'est arrivé or parvenu à leurs oreilles they got to hear of it, it came to their ears; écouter de toutes ses oreilles, être tout oreilles to be all ears, to listen intently; n'écouter que d'une oreille, écouter d'une oreille distraite to half-listen, to listen with half an ear; ouvre-bien les oreilles! listen carefully; il m'en a glissé or soufflé un mot à l'oreille he had a word with me about it; en avoir plein les oreilles de qch to have had an earful of sth; arrête de crier, tu me casses les oreilles stop yelling, you're bursting my eardrums; ne prête pas l'oreille à don't listen to; ⇒ affamé, dormir, fendre, puce, sourd;2 ( ouïe) hearing; avoir l' oreille fine to have keen hearing ou sharp ears; avoir de l'oreille Mus to have a good ear (for music); n'avoir pas d'oreille Mus to be tone-deaf; avoir l'oreille juste to have perfect pitch;3 ( personne) les oreilles sensibles or pudiques people who are easily shocked; à l'abri or loin des oreilles indiscrètes where no-one can hear;4 (de marmite, plat) handle; (de vis, fauteuil) wing;5 (de serviette, ballot) floppy end.avoir l'oreille basse to look sheepish; avoir l'oreille de qn to have sb's ear; s'il y a une oreille qui traîne if anybody' s listening; tirer or frotter les oreilles à qn to tell sb off, to give sb a ticking off○ GB; se faire tirer l'oreille pour faire to drag one's feet about doing; montrer le bout de l'oreille ( être vu) [animal] to peep out; ( se trahir) to reveal a little bit of one's true self; les oreilles ont dû te siffler or tinter or sonner your ears must have been burning.[ɔrɛj] nom fémininj'ai mal aux oreilles I've got earache, my ears are hurtingavoir les oreilles décollées to have protruding ou sticking-out earsavoir les oreilles qui bourdonnent ou des bourdonnements d'oreille to have a buzzing in the earsoreille interne/moyenne inner/middle earoreille externe outer ou external earb. [réprimander] to tell somebody off2. [ouïe] (sense of) hearingavoir de l'oreille ou l'oreille musicale to have a good ear for music3. [pour écouter] earécouter de toutes ses oreilles, être tout oreilles to be all earsvenir ou parvenir aux oreilles de quelqu'un to come to ou to reach somebody's ears4. TECHNOLOGIE [d'une cocotte] handle[d'un écrou] wing -
34 quart
quart [kaʀ]1. masculine nouna. ( = fraction) quarter• c'est réglé au quart de poil (inf) [mécanique] it's perfectly tuned ; [événement] it's beautifully organized• il est le quart/moins le quart it's (a) quarter past/(a) quarter to• passer un mauvais or sale quart d'heure to have a hard time of itc. ( = veille) watch2. compounds• démarrer or partir au quart de tour [engin] to start (up) first time ; [personne] (inf) to have a short fuse* * *kaʀnom masculin1) ( quatrième partie) quarter (de of)un quart d'heure — lit a quarter of an hour
faire passer un mauvais quart d'heure (colloq) à quelqu'un — to give somebody a hard time
les trois quarts du temps — (colloq) most of the time
les trois quarts des gens — (colloq) most people
2) ( bouteille) a quarter-litre [BrE] bottle (de of); ( pichet) a quarter-litre [BrE] pitcher (de of)3) ( gobelet) beaker (of a quarter-litre [BrE] capacity)4) Nautisme watch•Phrasal Verbs:* * *kaʀ nm1) (= fraction) quarterElle a mangé le quart du gâteau. — She ate a quarter of the cake.
2) (= partie) quarter3) (de kilo) quarter, quarter-kilo, (de litre) quarter, quarter-litreun quart de beurre — a quarter-kilo of butter, a half-pound of butter
une livre un quart — three-quarters of a kilo, one and a half pounds
4) (temps)2h et quart; 2h un quart — a quarter past 2 Grande-Bretagne a quarter after 2 USA
il est le quart — it's (a) quarter past, it's (a) quarter after USA
une heure moins le quart — quarter to one, quarter of one USA
il est moins le quart — it's quarter to, it's a quarter to
5) (= surveillance) watch* * *1 ( quatrième partie) quarter (de of); un quart d'heure lit a quarter of an hour; faire passer un mauvais quart d'heure à qn to give sb a hard time; un kilo un quart a kilo and a quarter; un quart de siècle a quarter century; un quart de poulet/fromage a quarter chicken/cheese; il possède les trois quarts du capital he owns three quarters of the capital; les trois quarts du temps most of the time; les trois quarts des gens most people; un portrait de trois quarts Art a portrait in three-quarter profile; se tenir de trois quarts to stand three quarters on;3 ( gobelet) beaker (of a quarter-litreGB capacity);quart de cercle quadrant; quart de queue baby grand (piano); quart de soupir semiquaver rest; quart de ton quarter tone; quart de tour lit a 90° ou ninety-degree turn; faites un quart de tour (sur vous-même) turn 90° ou ninety degrees; faire qch au quart de tour fig to do sth immediately; ⇒ petit, grand.I( féminin quarte) [kar, kart] adjectifII[kar] nom masculin1. [quatrième partie] quartera. [généralement] a quarter (of a) circle2. MUSIQUE4. [petite quantité] fraction[aire de vent] rhumbêtre de quart to be on watch ou duty6. [bouteille ou pichet] quarter litre7. [gobelet] (quarter litre) mug ou beaker -
35 raillerie
raillerie [ʀαjʀi]feminine noun* * *ʀɑjʀi1) ( attitude) mockery [U]2) ( propos) mocking remark* * *ʀɒjʀi nf* * *raillerie nf1 ( attitude) mockery ¢; dire qch sur le ton de la raillerie to say sth in a mocking tone;2 ( propos) mocking remark; être l'objet de railleries to be a laughing stock; être l'objet des railleries de qn to be the butt of sb's jokes; être l'objet de cruelles railleries to be the butt of cruel jokes.[rajri] nom féminin -
36 rouiller
rouiller [ʀuje]➭ TABLE 11. intransitive verb2. transitive verb[+ objet, métal] to make rusty* * *ʀuje
1.
1) lit to rust, to make [something] go rusty [fer]2) fig to slow [somebody] down; to dull [esprit]
2.
verbe intransitif [fer] to rust, to go rusty
3.
se rouiller verbe pronominal [personne] to slow down; [sportif] to get out of shape; [muscle, corps] to lose tone; [mémoire, esprit, connaissances] to get rusty* * *ʀuje1. vt[humidité] to make rusty, to rust2. vi[métal] to rust, to go rusty* * *rouiller verb table: aimerA vtr1 lit to rust, to make [sth] go rusty [objet, fer];2 fig to slow [sb] down [personne]; to make [sth] soft [corps, muscle]; to make [sth] shaky ou rusty [mémoire]; to dull, to blunt [esprit].C se rouiller vpr [personne] to slow down; [sportif] to get out of shape; [muscle, corps] to lose tone; [mémoire, esprit] to get shaky ou rusty; [pratique, connaissance] to become ou get rusty.[ruje] verbe transitif1. [métal] to rust2. [intellect, mémoire] to make rusty————————[ruje] verbe intransitif————————se rouiller verbe pronominal intransitif2. [esprit] to become ou to get rusty3. [muscle] to grow ou to get stiff[athlète] to get rusty -
37 rupture
rupture [ʀyptyʀ]1. feminine nouna. [de relations diplomatiques, fiançailles, pourparlers] breaking offb. ( = séparation amoureuse) splitc. [de câble, branche, corde, poutre] breaking ; [de digue, veine] burstingd. ( = solution de continuité) breake. ► en rupture• être en rupture avec le monde/les idées de son temps to be at odds with the world/the ideas of one's time2. compounds* * *ʀyptyʀ1) (de relations, d'accord) breaking-off3) (de couple, coalition, d'amis) break-up4) ( opposition)être en rupture avec — to be at odds with [hiérarchie, groupe]; to have broken away from [idéologie, tradition]
5) ( cassure) gén break; (de barrage, digue) breaking; ( de conduite) fracture; (de muscle, d'artère) rupture; ( d'organe mécanique ou électrique) failure•Phrasal Verbs:* * *ʀyptyʀ nf1) [câble, digue] breaking, [tendon] tearing2) [négociations, trêve] breakdown3) [contrat] breach4) (= séparation, désunion) break-up, split5) COMMERCE* * *rupture nf1 ( de relations) breaking-off; ils souhaitent la rupture des relations commerciales/négociations they want to break off trade relations/the negotiations; la rupture d'un accord the breaking-off of an agreement;2 ( résultat) breakdown (avec in); la rupture du dialogue avec l'OLP a entrainé… the breakdown in the talks with the PLO led to…;3 (de couple, coalition, d'amis) break-up; si tu fais ça c'est la rupture! if you do that we're through○ ou splitting up!; lettre de rupture letter ending a relationship;4 ( opposition) être en rupture avec to be at odds with [hiérarchie, groupe]; il est en rupture avec cette idéologie/tradition he's broken away from this ideology/tradition;5 ( cassure) gén break; (de barrage, digue) breaking; ( de conduite) fracture; (de muscle, d'artère) rupture; ( d'organe mécanique ou électrique) failure; point de rupture breaking point; accident dû à la rupture d'un essieu accident caused by a broken axle ou by an axle breaking; amener une situation au point de rupture to bring a situation to breaking point; il y a rupture entre le passé et le présent fig there's a break between the past and the present.rupture d'anévrisme Méd ruptured aneurysm; rupture de charge Transp transshipment; rupture de contrat Jur breach of contract; rupture de pente Géol shelf break; rupture de stock Comm stock shortage; être en rupture de stock [produit, magasin] to be out of stock.[ryptyr] nom féminin[dans un vaisseau] bursting2. TECHNOLOGIE3. [cessation - de négociations, de fiançailles] breaking off4. [dans un couple] break-up5. [changement] breakrupture de ton sudden change in ou of tone6. COMMERCE7. DROITêtre en rupture de ban avec son milieu/sa famille (figuré) to be at odds with one's environment/one's family8. POLITIQUE9. INDUSTRIE -
38 signal
masculine nounsignal ; ( = indice) sign* * *pl - aux siɲal, o nom masculin signalle signal du départ — gén, Armée the signal to leave; Sport the starting signal
Phrasal Verbs:* * *siɲal, osignaux pl nm1) (signe convenu) signal2) (= écriteau) signsignaux; signaux lumineux — traffic lights
3) TECHNIQUE signal* * *signal, pl - aux nm signal; signal convenu agreed signal; signal audio/radio/vidéo audio/radio/video signal; au signal de qn at sb's signal; donner le signal de qch to give the signal for sth; donner le signal du départ gén, Mil to give the signal to leave; Sport to give the starting signal; donner le signal d'entrée à qn to cue sb in.signal d'alarme alarm signal; tirer le signal d'alarme lit to pull the alarm; fig to raise the alarm; signal d'appel Télécom call waiting service; signal de danger danger signal; signal de détresse Aviat, Naut distress signal; Aut emergency signal; signal lumineux traffic light; signal de ralentissement speed limit sign; signal sonore ( de répondeur) tone.( pluriel masculin signaux) [siɲal, o] nom masculin1. [signe] signal2. [annonce]cette loi a été le signal d'un changement de politique this law signalled ou was the signal for a shift in policy3. [dispositif] signalsignal d'alarme/d'incendie alarm/fire signalsignal sonore/lumineux sound/light signalsignaux de port port ou harbour signalssignal fermé/ouvert on/off signalsignal analogique/numérique analog/digital signal7. ÉCONOMIE -
39 son
I.son1, sa [sɔ̃, sa,](plural ses) [se]a. [d'un homme] his ; [d'une femme] her• son père et sa mère his (or her) father and (his or her) mother• ses date et lieu de naissance his (or her) date and place of birthb. [d'objet, abstraction] its• quelqu'un a-t-il oublié sa veste ? has someone left their jacket?II.son2 [sɔ̃]masculine noun• n'entendre qu'un/entendre un autre son de cloche to hear only one/another side of the story• équipe/ingénieur du son sound team/engineerIII.son3 [sɔ̃]masculine noun( = céréale) bran* * *Note: En anglais, le choix du possessif de la troisième personne du singulier est déterminé par le genre du ‘possesseur’. Sont du masculin: les personnes de sexe masculin et les animaux domestiques mâles; sont du féminin: les personnes de sexe féminin, les animaux domestiques femelles et souvent les navires; sont du neutre: les animaux non domestiques et les non-animés. La forme masculine est his: sa femme/moustache = his wife/moustache; son ordinateur = his computer; sa niche = his kennel. La forme féminine est her: son mari/ordinateur = her husband/computer; sa robe = her dress; sa niche = her kennel. La forme neutre est its. Quand le ‘possesseur’ est indéterminé on peut dire one's: faire ses devoirs = to do one' s homework. On ne répète pas le possessif coordonné: sa robe et son manteau = her dress and coat
Isa, pl ses sɔ̃, sa, sɛ adjectif possessifses enfants à elle — (colloq) her children
son étourdie de sœur — (colloq) his/her absent-minded sister
Sa Majesté — His/Her Majesty
un de ses amis — a friend of his/hers
elle a son lundi — ( cette semaine) she's off on Monday; ( toutes les semaines) she gets Mondays off
II sɔ̃nom masculin1) ( bruit) sound2) ( volume) volume3) Radio, Musique, Télévision, Cinéma sound4) ( enveloppe du blé) bran•Phrasal Verbs:••* * *sɔ̃, sa
I (sa)ses pl adj possessif1) (antécédent humain masculin) hisIl a perdu son portefeuille. — He's lost his wallet.
Il est parti voir ses grands-parents. — He's gone to see his grandparents.
2) (antécédent humain féminin) herElle a perdu son sac. — She's lost her bag.
Delphine a oublié ses baskets. — Delphine's forgotten her trainers.
3) (valeur indéfinie) one's, yourIl vaut mieux emmener son parapluie car le temps peut être capricieux. — You'd be best to take your umbrella as the weather can be unpredictable.
4) (antécédent non humain) its
II sɔ̃ nm1) (= bruit, volume, qualité sonore) soundLe son n'est pas très bon. — The sound's not very good.
2) [blé] bran* * *I.❢ En anglais, le choix du possessif de la troisième personne du singulier est déterminé par le genre du ‘possesseur’. Sont du masculin: les personnes de sexe masculin et les animaux domestiques mâles; sont du féminin: les personnes de sexe féminin, les animaux domestiques femelles et souvent les navires; sont du neutre: les animaux non domestiques et les non-animés. La forme masculine est his: sa femme/moustache = his wife/moustache; son ordinateur = his computer; sa niche = his kennel. La forme féminine est her: son mari/ordinateur = her husband/computer; sa robe = her dress; sa niche = her kennel. La forme neutre est its. Quand le ‘possesseur’ est indéterminé on peut dire one's: faire ses devoirs = to do one's homework. On ne répète pas le possessif coordonné: sa robe et son manteau = her dress and coat. ses enfants à elle○ her children; son étourdie de sœur○ his/her absent-minded sister; Sa Majesté His/Her Majesty; il nous a fait sa crise he threw one of his fits; un de ses amis a friend of his/hers; elle a son lundi ( cette semaine) she's off on Monday; ( toutes les semaines) she gets Mondays off; elle doit gagner ses 5 000 euros she must make 5,000 euros; il en est à sa troisième grippe it's the third time he's had flu GB ou the flu; elle sait parfaitement sa géographie she's awfully good at geography; je ne sais pas ce qu'elle lui trouve, à son Georges○ I don't know what she sees in Georges; il n'arrête pas de parler de son Zola○ he keeps talking about his beloved Zola; à sa vue, j'ai compris when I saw him/her/it, I understood.II.son nm1 ( bruit) sound; un son caverneux/plein/étouffé a hollow/full/muffled sound; émettre/percevoir un son to emit/to detect a sound; le timbre et la hauteur d'un son the tone and pitch of a sound; être réveillé au son du clairon to be woken up by the sound of the bugle; défiler au son d'une fanfare to march to the beat of a band; danser au son d'un orchestre to dance to the music of a band;2 ( volume) volume; baisser le son to turn the volume down;faire l'âne pour avoir du son to play stupid to get at the truth; entendre plusieurs sons de cloche to hear several different versions (of the same thing).son et lumière son et lumière.I[sɔ̃] nom masculinun son sourd a thump, a thudun son strident [klaxon, trompette] a blastémettre ou produire un son to give out a soundj'ai entendu plusieurs sons de cloche I've heard several variants ou versions of that storybaisser/monter le son to turn the sound up/downson seul sound only, wild trackau son, Marcel Blot sound (engineer), Marcel Blot3. AGRICULTURE bran————————au son de locution prépositionnelleII[sɔ̃] ( féminin sa [sa], pluriel ses [se]) (devant nom féminin ou adjectif féminin commençant par voyelle ou h muet son [sɔ̃]) déterminant (adjectif possessif)1. [d'un homme] his[d'une femme] her[d'une chose] itsson frère et sa sœur, ses frère et sœur his/her brother and sisterun de ses amis a friend of his/hers, one of his/her friendsa. [à un petit garçon] give him his bottleb. [à une petite fille] give her her bottlele bébé, dès ses premiers contacts avec le monde the baby, from its first experience of the worldà sa vue, elle s'évanouit on seeing him/her, she fainted2. [d'un sujet indéfini]tout le monde a ses problèmes everybody has (his ou their) problems3. [dans des titres]Son Altesse Royale His/Her Royal Highness4. [d'une abstraction]avant de prendre une décision, il faut penser à ses conséquences before taking a decision, one (soutenu) ou you must think about the consequences (of it)dans cette affaire, tout a son importance in this affair everything is of importance5. [emploi expressif]ça a son charme it's got its own charm ou a certain charm -
40 supporter
I.supporter1 [sypɔʀte]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = endurer) [+ maladie, solitude, douleur, personne] to bear ; [+ conduite] to tolerate• il va falloir le supporter pendant toute la journée ! we're going to have to put up with him all day long!• je ne supporte pas qu'on me parle sur ce ton I won't tolerate being spoken to in that tone of voice• on supporte un gilet, par ce temps you can do with a cardigan in this weatherb. ( = résister à) [+ température, conditions atmosphériques, épreuve] to withstand• il a bien/mal supporté l'opération he took the operation well/badly• je ne supporte pas les épinards ( = je ne les aime pas) I can't stand spinach ; ( = ils me rendent malade) spinach doesn't agree with mec. ( = subir) [+ frais] to bear ; [+ conséquences, affront, malheur] to sufferd. ( = servir de base à) to supporte. ( = apporter son soutien à) to support2. reflexive verb► se supporter ( = se tolérer)━━━━━━━━━━━━━━━━━+1! to support n'est pas la traduction la plus courante de supporter.━━━━━━━━━━━━━━━━━II.supporter2 [sypɔʀtεʀ]masculine noun, supporteur, -trice [sypɔʀtœʀ, tʀis]masculine noun, feminine noun* * *
I
1. sypɔʀte1) ( soutenir) [structure, colonne, pilier] to support, to bear the weight of [toiture, édifice]2) ( prendre en charge) to bear [frais, dépenses]3) ( endurer) to put up with, to endure [privations, malheur]; to put up with [personne, attitude, sarcasme]; to bear, to endure [souffrance, solitude]; [plante] to withstand [froid, chaleur]elle ne supporte pas d'attendre/la vue du sang — she can't stand waiting/the sight of blood
elle supporte bien la chaleur — she can take ou stand the heat
2.
se supporter verbe pronominal
II sypɔʀtœʀnom masculin et féminin supporter* * *
I sypɔʀtœʀ nm1) SPORT supporter, fan2) POLITIQUE (= partisan) supporter
II sypɔʀte vt1) (= endurer) [défauts, personne] to stand, to put up with, [chaleur, vin] to takeJe supporte mal la chaleur. — I can't take hot weather., I can't stand hot weather.
Je ne supporte pas l'hypocrisie. — I can't stand hypocrisy.
Elle ne supporte pas qu'on la critique. — She can't stand being criticized.
Je ne peux pas la supporter. — I can't stand her.
2) (= résister à) [chaleur] to withstand, [poids, poussée] to support3) (= souffrir) [conséquences, épreuve] to endure4) SPORT, [concurrent, équipe] to support* * *I.supporter verb table: aimerA vtr1 ( soutenir) [structure, colonne, pilier] to support, to bear the weight of [toiture, édifice];2 ( prendre en charge) to bear [frais, dépenses];3 ( endurer) to put up with, to endure [privations, malheur]; to put up with [attitude, conduite, brimade, sarcasme]; to bear, to endure [souffrance, solitude]; to put up with [personne]; elle ne supporte plus son mari she can't stand her husband any more; il ne supporte pas ce genre de musique/vantardise he can't stand this sort of music/boasting; elle ne supporte pas d'attendre/la vue du sang she can't stand waiting/the sight of blood;4 ( accepter) to put up with; elle supporte tout de lui she puts up with ou takes anything from him; je ne supporte pas qu'elle me réponde sur ce ton I won't stand for her taking that tone with me; il a mal supporté tes critiques he found your criticisms hard to take;5 ( subir sans dommages) [plante] to withstand [froid, chaleur]; [personne] elle supporte bien la chaleur she can take ou stand the heat; elle supporte mal la chaleur she can't take the heat, the heat doesn't agree with her; il ne supporte pas l'aspirine® aspirin doesn't agree with him; il a bien supporté son opération he came through the operation well; il n'a pas supporté l'opération he didn't come through the operation; ce plat supporte la chaleur this dish is heat-resistant; il a bien supporté le traitement he reacted well to the treatment; il a bien supporté le voyage he stood the journey well; il ne supporterait pas le voyage the journey would be too much for him ; il ne fait pas très froid, mais on supporte un pull it's not very cold but you need a sweater; je supporterais bien un pull I could do with a sweater.II.supporter nmf supporter.I[sypɔrte] verbe transitif2. [assumer - responsabilité, obligation] to assume[prendre en charge - dépense] to bear3. [être assujetti à - impôt] to be subject todes plantes qui supportent/ne supportent pas le froid plants that do well/badly in the coldje ne supporte pas l'alcool/la pilule drink/the pill doesn't agree with me5. [subir sans faillir - épreuve, privation] to bear, to endure, to put up with (inseparable) ; [ - insulte, menace] to bear7. [résister à] to withstandleur nouvelle voiture supporte la comparaison avec la concurrence their new car will bear ou stand comparison with anything produced by their competitors8. SPORT [encourager] to support————————se supporter verbe pronominalje ne me supporte plus en blonde/en noir blonde hair/black just isn't right for me any more————————se supporter verbe pronominal (emploi réciproque)to bear ou to stand each other————————se supporter verbe pronominal (emploi passif)II[sypɔrtɛr] nom masculin
См. также в других словарях:
Tone Reproduction — Tone Mapping oder Tone Reproduction bezeichnet die Dynamikkompression von HDR Bildern, also von digitalen Bildern mit hohem Helligkeitsumfang. Beim Tone Mapping wird der Kontrastumfang eines HDR Bildes verringert, um es auf herkömmlichen… … Deutsch Wikipedia
Tone — (t[=o]n), n. [F. ton, L. tonus a sound, tone, fr. Gr. to nos a stretching, straining, raising of the voice, pitch, accent, measure or meter, in pl., modes or keys differing in pitch; akin to tei nein to stretch or strain. See {Thin}, and cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Tone color — Tone Tone (t[=o]n), n. [F. ton, L. tonus a sound, tone, fr. Gr. to nos a stretching, straining, raising of the voice, pitch, accent, measure or meter, in pl., modes or keys differing in pitch; akin to tei nein to stretch or strain. See {Thin},… … The Collaborative International Dictionary of English
Tone syllable — Tone Tone (t[=o]n), n. [F. ton, L. tonus a sound, tone, fr. Gr. to nos a stretching, straining, raising of the voice, pitch, accent, measure or meter, in pl., modes or keys differing in pitch; akin to tei nein to stretch or strain. See {Thin},… … The Collaborative International Dictionary of English
Tone — may refer to: MusicTheory* Pitch (music), the perceived frequency of a note or sound (see also pure tone) * Note, the name of a pitch * Whole tone, or major second, a commonly occurring musical interval * Timbre, the quality of a musical note or… … Wikipedia
Tone mapping — is a technique used in image processing and computer graphics to map a set of colours to another; often to approximate the appearance of high dynamic range images in media with a more limited dynamic range. Print outs, CRT or LCD monitors, and… … Wikipedia
Tone Mapping — Tone Mapping, Tone Reproduction oder Dynamikkompression sind synonyme Begriffe, die die Kompression des Dynamikumfangs von Hochkontrastbildern (high dynamic range images) bezeichnen, also von digitalen Bildern mit hohem Helligkeitsumfang. Beim… … Deutsch Wikipedia
Tone terracing — is a type of phonetic downdrift, where the high or mid tones, but not the low tone, shift downward in pitch (downstep) after certain other tones. The result is that a tone may be realized at a certain pitch over a short stretch of speech, shifts… … Wikipedia
Tone-Klasse — Übersicht Typ: Schwerer Kreuzer Einheiten: 2 Vorgängerklasse: Mogami Klasse Nachfolgerklasse … Deutsch Wikipedia
Tone Tone — (born 1984 Antonio Henderson in Detroit, Michigan) is a musician, who has worked with artists such as Jazze Pha, Bun B, and B.G.. Antonio is from Morang St, in Detroit, and a part of the Morang Gang Family. He also has his own rap group of family … Wikipedia
tone — [tōn] n. [ME < OFr & L: OFr ton < L tonus, a sound < Gr tonos, a stretching, tone < teinein, to stretch: see THIN] 1. a) a vocal or musical sound b) its quality 2. an intonation, pitch, modulation, etc. of the voice that expresses a… … English World dictionary