-
1 intonation
Glossaire des termes pour l'organisation d'événements > intonation
-
2 intonation
-
3 intonation
intonation [ɛ̃tɔnasjɔ̃]feminine noun* * *ɛ̃tɔnasjɔ̃nom féminin intonation* * *ɛ̃tɔnasjɔ̃ nf* * *intonation nf Phon, Mus intonation; faire une faute d'intonation to get the intonation wrong; l'intonation moqueuse de ta voix your mocking tone.[ɛ̃tɔnasjɔ̃] nom féminin -
4 noyau
masculine nouna. [de fruit] stone ; [de cellule, atome] nucleusb. ( = personnes) nucleus ; ( = groupe de fidèles, de manifestants, d'opposants) small group* * *pl noyaux nwajo nom masculin1) ( de fruit) stone GB, pit USfruits à noyau — stone fruit GB, fruit with pits US
2) ( groupe humain) small group3) ( partie centrale) Biologie, Physique nucleus; ( de la Terre) core; Construction, Bâtiment newel; Linguistique ( de phrase) kernel; ( d'intonation) nucleus; Informatique kernel* * *nwajonoyaux pl nm1) [fruit] stone Grande-Bretagne pit USA2) BIOLOGIE nucleus3) PHYSIQUE nucleus4) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE core5) GÉOGRAPHIE core6) fig (= centre) core7) (fig) [résistants] cell* * *1 ( de fruit) stone GB, pit US; fruits à noyau stone fruit GB, fruit with pits US; noyau de prune/d'olive plum/olive stone ou pit;2 ( groupe humain) core; noyau de fidèles/d'artistes core of faithful supporters/of artists; noyaux de résistance pockets of resistance; noyaux d'agitateurs small groups of agitators;3 ( partie centrale) Astron, Biol, Nucl nucleus; Électrotech, Géol core; Constr newel; Ling ( de phrase) kernel; ( d'intonation) nucleus; Ordinat kernel.noyau dur hard core.( pluriel masculin noyaux) [nwajo] nom masculinnoyau de cerise/pêche cherry/peach stoneenlever le noyau d'un fruit to pit a fruit, to remove the stone from a fruit2. [centre] nucleus3. [petit groupe] small grouple noyau dur [d'un parti, de l'actionnariat] the hard corenoyau de résistance pocket ou centre of resistance6. FINANCE -
5 ton
I.ton1 [tɔ̃], ta [ta](plural tes) [te]• ferme donc ta porte ! shut the door behind you! → TUTOIEMENT/VOUVOIEMENTII.ton2 [tɔ̃]masculine noun• ton aigu/grave shrill/low pitch• d'un ton détaché/brusque in a detached/an abrupt tone of voice• sur le ton de la conversation/plaisanterie conversationally/jokingly• baisse un peu le ton ! pipe down! (inf)• ne me parle pas sur ce ton ! don't you talk to me like that!• dire/répéter sur tous les tons to say/repeat in every possible wayc. (phonétique) toned. ( = style) tone• le bon ton ( = manière de se comporter) good manners• il est de bon ton de... it's considered polite to...e. ( = couleur, nuance) tone• la ceinture n'est pas du même ton or dans le même ton que la robe the belt doesn't match the dress* * *Note: En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: ta femme et tes enfants = your wife and children
Ita, pl tes tɔ̃, ta, te adjectif possessif yourtes parents à toi — (colloq) your parents
à ton arrivée — ( prochaine) when you arrive; ( passée) when you arrived
II tɔ̃nom masculin1) ( de la voix) ( hauteur) pitch; ( inflexion) tone; ( qualité) tone, voice; ( expression) tone (of voice)ton grave/aigu — low/high pitch
ton criard/rauque — shrill/husky voice
baisser le ton — lit to lower one's voice; fig to moderate one's tone
eh bien, si tu le prends sur ce ton — well, if you're going to take it like that
je le leur ai dit or répété sur tous les tons — I've told them a thousand times
2) Linguistique tone3) ( style) tonedonner le ton — gén to set the tone; ( pour une mode) to set the fashion
être or se mettre dans le ton — to fit in
de bon ton — in good taste, tasteful
il est/serait de bon ton de faire — it is/it would be good form to do
4) Musique ( hauteur des notes) pitch; ( tonalité) key; ( intervalle) tone; ( instrument) pitch pipe5) ( couleur) shade, tone* * *tɔ̃, ta
I (ta)tes pl adj possessifJ'ai vu ta sœur hier. — I saw your sister yesterday.
J'aime bien tes baskets. — I like your trainers.
II tɔ̃ nm1) [personne, conversation] toneélever le ton; hausser le ton — to raise one's voice
Ne me parle pas sur ce ton. — Don't speak to me in that tone of voice.
2) (= hauteur) [voix] pitch3) MUSIQUE, [morceau] key4) (= couleur) shade, toneJ'adore les tons pastel. — I love pastel shades.
donner le ton fig — to set the tone
* * *I.❢ En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: ta femme et tes enfants = your wife and children; tes amis your friends; ton imbécile de mari○ your stupid husband; tes parents à toi○ your parents; c'est pour ton bien it's for your own good; un de tes amis a friend of yours; ton gentil collègue that nice colleague of yours; j'ai fait tes courses I've done the shopping for you; à ton arrivée/départ when you arrived/left; je ne suis pas ton juge it's not up to me to tell you what to do; tu peux te la garder, ta voiture○ you can keep your precious car.II.ton nm1 ( de la voix) ( hauteur) pitch; ( inflexion) tone; ( qualité) tone, voice; ( expression) tone (of voice); ton grave/aigu low/high pitch; ton criard/rauque shrill/husky voice; d'un ton dédaigneux scornfully; d'un ton sec drily; sur le ton de la conversation conversationally; sur un ton solennel in a solemn tone; baisser le ton lit to lower one's voice; fig to moderate one's tone; faire baisser le ton à qn fig to take sb down a peg (or two); parle-moi sur un autre ton! don't use that tone with me!; eh bien, si tu le prends sur ce ton well, if you're going to take it like that; je le leur ai dit or répété sur tous les tons fig I've told them a thousand times; changement de ton ( de voix) change of tone; ( d'attitude) change of tune;3 ( style) tone; donner le ton gén to set the tone; ( pour une mode) to set the fashion; être/se mettre dans le ton to fit in; de bon ton in good taste, tasteful; il est/serait de bon ton de faire it is/it would be good form to do;4 Mus ( hauteur des notes) pitch; ( tonalité) key; ( intervalle) tone; ( instrument) pitch pipe; donner le ton to give the pitch; ton de si bémol majeur key of b flat major; ⇒ quart;5 ( couleur) shade, tone; des tons de bleu shades of blue; ton soutenu deep shade; d'un ton un peu plus soutenu in a slightly deeper shade; ton sur ton in matching tones.I[tɔ̃] nom masculinA.1. [qualité de la voix] tone2. [hauteur de la voix] pitch (of voice)pas la peine de prendre un ton ironique/méchant pour me répondre! there's no need to be so ironic/spiteful when you answer me!ne me parle pas sur ce ton! don't speak to me like that ou in that tone of voice!5. [manière de se comporter][dans une langue tonale] pitchB.1. ACOUSTIQUE tonebaisser/élever le ton en chantant to lower/to raise the pitch while singing[mode musical] keyle ton majeur/mineur major/minor keyC.les tons chauds/froids warm/cold tones————————dans le ton locution adverbialeici on ne fait pas de manières, il faudra te mettre dans le ton we don't stand on ceremony here, you'll just have to take us as you find us————————de bon ton locution adjectivaleil est de bon ton de mépriser l'argent it's quite the thing ou good form to despise money————————sur le ton de locution prépositionnellesur le ton de la conversation conversationally, in a conversational tonesur le ton de la plaisanterie jokingly, in jest, in a joking tone————————sur tous les tons locution adverbialeon nous répète sur tous les tons que... we're being told over and over again that..., it's being drummed into us that...————————ton sur ton locution adjectivale[en camaïeu] in matching tones ou shadesII[tɔ̃] (devant nom ou adjectif commençant par voyelle ou h muet ton [tɔ̃n]) ( féminin ta [ta], pluriel tes [te]) déterminant (adjectif possessif)1. [indiquant la possession] yourun de tes amis one of your friends, a friend of yours2. (familier) [emploi expressif]eh bien regarde-la, ton émission! all right then, watch your (damned) programme!alors, tu as réussi à avoir ton lundi? so you managed to get Monday off, then? -
6 siouplaît
(joc. abbr. s'il vous plaît?!): 'Beg (your) pardon?!' (The jocular irony comes from the sarcastic intonation, in the same way that the English 'Thank you!' can, with appropriate stress and intonation, come to mean anything but the expression of grateful thanks.) -
7 doux
doux, douce [du, dus]adjectivea. [peau, tissu, brosse] softb. [eau] ( = non calcaire) soft ; ( = non salé) freshc. [temps, climat, températures] mild ; [brise, chaleur] gentled. [fruit, saveur, liqueur] sweet ; ( = pas fort) [moutarde, fromage, tabac, piment] milde. [son, musique] sweet ; [voix, lumière, couleur] softg. ( = gentil) [caractère, manières, reproche, personne, sourire] gentle ; [punition] mildh. ( = agréable) [tranquillité, pensées] sweet* * *douce du, dus adjectif1) ( aux sens) [matière, peau, lumière, voix] soft; [vin, cidre] sweet; [fromage, piment, tabac] mild; [shampooing] mild2) ( pas froid) [climat, temps, saison, température] mild3) ( pas abrupt) [relief, pente] gentle4) ( léger) [punition] mild5) ( gentil) [personne, animal, regard, geste, visage] gentle7) Écologie [technologie, énergie] environmentally friendly••filer doux — (colloq) to keep a low profile
se la couler douce — (colloq) to take it easy
faire quelque chose en douce — (colloq) to do something on the sly
* * *du, dus (douce)1. adj1) (= lisse, moelleux, pas vif) soft2) (= non calcaire) (eau) soft3) (= sucré) sweet4) (= agréable) (chaleur) gentle5) (= peu fort) (moutarde) mild6) (= clément) (climat) mildIl fait doux aujourd'hui. — It's mild today.
7) (= pas brusque) gentleC'est quelqu'un de très doux. — He's a very gentle person.
2. nfen douce [partir] — on the quiet
Il m'a donné cinquante euros en douce. — He slipped me 50 euros on the quiet.
* * *A adj1 ( aux sens) [tissu, matière, cheveux, peau] soft; [lumière, musique, voix, sonorité] soft; [liqueur, alcool, vin, cidre] sweet; [fromage, piment, tabac] mild; [shampooing] mild;2 ( pas froid) [climat, temps, température] mild; il fait doux aujourd'hui it's mild today; on a eu un hiver très doux we've had a very mild winter;3 ( pas abrupt) [formes, relief, pente] gentle; la route descend en pente douce the road slopes gently;4 ( léger) [punition, châtiment] mild;5 ( gentil) [personne, animal, regard, geste, tempérament, visage, traits] gentle;6 liter ( agréable) [sommeil, surprise, pensée, souvenir, rêve, parfum] pleasant; [baisers, caresses] sweet, gentle; qu'il est doux d'aller se coucher! it's lovely to get into bed!; qu'il est doux d'être aimé! how sweet it is to be loved!;7 Écol [technologie, énergie] environmentally friendly.doux dingue○ eccentric, oddball○; doux rêveur dreamer.filer doux○ to keep a low profile; se la couler douce○ to take it easy; faire qch en douce○ to do sth on the sly; holà! tout doux! tout doux! steady! steady!; ⇒ œil.3. [détergent, savon, shampooing] mild[énergie, technique] alternative[drogue] soft4. [sans brusquerie - geste, caresse, personne] gentle ; [ - pression] soft, gentle ; [ - balancement, pente] gentle ; [ - accélération] smooth ; [ - véhicule] smooth-running5. [bon, gentil - personne, sourire, tempérament, etc.] gentle6. [modéré - châtiment] mild ; [ - reproche] mild, gentle ; [ - éclairage, teinte] soft, subdued ; [ - chaleur, campagne, forme] gentle7. MÉTÉOROLOGIE [air, climat] mild[chaleur, vent] gentle10. PHONÉTIQUE soft————————, douce [du, dus] nom masculin, nom féminin[par affection]————————adverbe1. [tiède]2. (locution)a. [sans brusquerie] gently (now)!b. [pour calmer] calm down!, easy now!————————douce nom féminin(vieilli & humoristique)sa douce [sa fiancée] his beloved————————en douce locution adverbiale -
8 bath
adj. inv.1. 'A-1', first-rate, superb. Une bath mousmé: A smashing bird. C'est une bath affure! It's a great opportunity.2. Bloody awful, appalling. Pauvre mec, il lui est arrivé un bath machin! Poor bugger! He's had a rotten setback! (This antiphrastic meaning is only noticeable within context and intonation.) -
9 Charles
Proper name. Tu parles, Charles!a 'You're telling me!'—'I should jolly well think so!'b 'You must be joking!'—'What do you take me for?!' (This nonsensical stock rhyming-phrase relies on intonation or context for the degree of irony expressed.) -
10 figue
n. f.1. 'Pussy', 'fanny', vagina.2. (pl.): 'Bollocks', 'balls', testicles. Avoir les figues molles: To have 'flat batteries', to have little or no sex drive.3. Mi- figue, mi-raisin: Neither one thing nor the other. Un ton ( de voix) mi-figue, mi- raisin: A sarcastic bitter-sweet intonation. Etre mi-figue, mi-raisin: To 'sit on the fence', to be cagey.4. Faire laftgue à quelqu'un: To show one's contempt with a gesture of the hand. (Basically, to join the tips of one's fingers in the shape of a fig; this gesture is intended to imply that the recipient is a coward.)5. Figue molle: 'Wet' person, one who lacks drive, personality and initiative. -
11 misere
n. f.1. Pleurer misère: To plead poverty (in a whining fashion).2. Quelle misére! What a life! (we lead).3. Ça vous tombe dessus comme la misère sur le pauvre monde: This catch phrase, very much in the vein of 'it never rains but it pours', expresses persistent 'bolt-out-of-theblue' bad luck. A more colloquial alternative is: Ça vous tombe dessus comme la vérole sur le bas-clergé breton.4. Faire des miseres à quelqu'un: To 'give someone a bad time', to taunt and torment.5. Une misère: A mere trifle. Il a eu sa baraque pour une misère: That house of his he got practically given.6. Misère! Oh dear! (This interjection, particularly popular in Provence, can be tainted with irony or jocularity according to context and intonation, and is often used m expressions such as: Misère de nous autres! We're the poor buggers!) -
12 poser
I.v. trans. & intrans.1. Faire poser quelqu'un: To 'keep someone hanging around', to keep someone waiting.2. Ça vous pose: It gives you standing. Ça les pose drôlement d'avoir une téloche! Having a telly seems to put them a cut above the rest!3. Poser ça là: To 'down tools', to stop working.II.v. pronom. Se poser là:a To be 'really up to it', to be very capable. Comme cuistot il se pose un peu là! He's no mean cook, I can tell you!b (iron.): To be totally useless, to be inept. (Only the full context involving this expression, or the intonation in a conversation, reveals whether it is 'straight' or ironic.)III.v. trans. reflex. Se poser chez quelqu'un: To 'land' oneselfon someone, to arrive at someone's home unexpectedly (and unwanted). -
13 rosse
I.n. f.1. 'Nag', horse long past its prime.2. 'Nasty so-and-so', evil-minded person. (Like many pejorative appellations, this femmine word becomes more derogatory when directed at a male.)II.adj.1. 'Catty', 'bitchy', mean and nasty.2. Sharp-tongued, sarcastic. (This adjective is often used in a non-derogatory context when each meaning is mellowed by intonation. Dans le fond, tu n'es pas si rosse que ça! You're not as nasty as you make yourself out to be!) -
14 salaud
n. m. 'Bastard', 'rat', swine of a character. (According to context and intonation, the word can be derogatory or jocularly ironic. C'est un beau salaud! He's a real shyster! Tu es un sacré petit salaud! You're a right little twister!) -
15 saligaud
n. m. 'Bastard', 'rat', swine of a character. (According to context and intonation, the word can be derogatory or jocularly ironic. Comme saligaud on ne fait pas mieux! When it comes to shysters, he beats the lot! Bougre de petit saligaud! You rascal, you!) -
16 salopard
n. m. 'Bastard', 'rat', swine of a character. (According to context and intonation, the word can be derogatory or jocularly ironic. Quel salopard! What a shyster! Tu es un gentil petit salopard, toi! You're a right little rogue!) -
17 synthétiseur vocal
Un synthétiseur vocal (ou synthétiseur de parole) est un logiciel fabriquant une phrase à partir de mots ou de phonèmes pré-enregistrés. Si le phonème correspond généralement à une lettre, une lettre peut correspondre à plusieurs phonèmes (par exemple "o" ouvert ou fermé). Les diphtongues ("on", "an", "un", etc.) représentent un seul phonème. La langue française compte 40 phonèmes. Pour synthétiser la parole, l’ordinateur effectue une transcription phonétique à partir d’un texte alphabétique. Il prend en compte les règles de la langue utilisée et tente de résoudre ses ambiguïtés. Un calculateur rétablit ensuite la prosodie de la phrase à prononcer (ton, intonation, accent et durée) et régit les éléments de commande des circuits acoustiques. Un exemple de synthétiseur vocal est le logiciel JAWS de la société Freedom Scientific, qui fonctionne sous plateforme Windows.
См. также в других словарях:
Intonation — Intonation … Deutsch Wörterbuch
intonation — [ ɛ̃tɔnasjɔ̃ ] n. f. • 1372; du lat. intonare « faire retentir » 1 ♦ Hauteur à laquelle est joué ou chanté un son. Intonation fausse, juste. Liturg. Partie initiale de la psalmodie dans le chant grégorien. Par ext. Action d entonner. Intonation d … Encyclopédie Universelle
Intonation — steht für: Intonation (Musik), die Feinabstimmung von Lautstärke, Klangfarbe, Tonhöhe und anderen Parametern einzelner Töne bei Musikinstrumenten und beim Gesang oder ganz allgemein eine kurze Einleitung eines Musikstückes. Intonation (Psalmodie) … Deutsch Wikipedia
Intonation — may refer to:*Intonation (linguistics), the variation of tone used when speaking *Intonation (music), a musician s realization of pitch accuracy, or the pitch accuracy of a musical instrument *Intonation Music Festival, held in Chicago … Wikipedia
Intonation — In to*na tion, n. [Cf. F. intonation. See {Intone}.] 1. (Mus.) (a) The act of sounding the tones of the musical scale. (b) Singing or playing in good tune or otherwise; as, her intonation was false. (c) Reciting in a musical prolonged tone;… … The Collaborative International Dictionary of English
intonation — INTONATION. s. f. Maniere d entonner un chant. Il ne se dit ordinairement que des chants de l Eglise, Une mauvaise intonation. manquer à l intonation … Dictionnaire de l'Académie française
intonation — 1610s, opening phrase of a melody, from Fr. intonation, from M.L. intonationem (nom. intonatio), from pp. stem of intonare (see INTONE (Cf. intone)). Meaning modulation of the voice in speaking is from 1791 … Etymology dictionary
intonation — [in΄tō nā′shən, in΄tənā′shən] n. [ML intonatio] 1. the act of intoning 2. the quality of singing or playing tones in or out of tune with regard to a given standard of pitch 3. a) the opening words of a Gregorian chant b) the singing of these … English World dictionary
Intonation — In to*na tion, n. [See 1st {Intonate}.] A thundering; thunder. [Obs.] Bailey. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Intonation — (lat.), im Gregorianischen Gesang der einleitende Gesang des Priesters beim Antiphonen , Psalmengesang etc. Die I. stellt die Tonart fest, in der sich die Melodie bewegt; sie ist verschieden an hohen und niedern Festtagen und gewöhnlichen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Intonation — (neulat.), die Art und Weise, wie der Ton erzeugt wird, bes. beim Gesang; in der kath. Kirche die vom Zelebranten vorzusingende Anfangstrophe eines Meßgesangs; intonieren, anstimmen, den Ton angeben … Kleines Konversations-Lexikon