-
1 barle
-
2 décombres
-
3 gaine
-
4 gâter
gâter [gαte]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = abîmer) [+ paysage, plaisir] to ruin ; [+ esprit, jugement] to have a harmful effect on• et, ce qui ne gâte rien, elle est jolie and she's pretty, which is an added bonusb. ( = choyer) [+ enfant] to spoil• il pleut, on est gâté ! (ironic) just our luck! - it's raining!2. reflexive verb* * *gɑte
1.
1) ( choyer) to spoil [personne]il n'a pas été gâté par la nature — hum he hasn't been blessed by Nature
2) ( abîmer) to spoil [fruit]; to ruin [dent]; to spoil [paysage]3) ( gâcher) to spoil [plaisir]
2.
se gâter verbe pronominal1) ( s'abîmer) [viande] to go bad; [fruit, dent] to rot2) ( se détériorer) [situation] to take a turn for the worse; [temps] to change for the worseça se gâte! — ( situation) there' s going to be trouble!
* * *ɡɒte vt1) [enfant] to spoilIl aime gâter ses petits enfants. — He likes to spoil his grandchildren.
2) [fruit, récolte] to spoil* * *gâter verb table: aimerA vtr1 ( choyer) to spoil [enfant, personne]; un enfant gâté a spoiled child; on a été gâtés côté temps we've been very lucky with the weather; il n'a pas été gâté par la nature iron he hasn't been blessed by Nature;3 ( gâcher) to spoil [plaisir]; il est intelligent et beau, ce qui ne gâte rien he's intelligent, and handsome into the bargain.B se gâter vpr1 ( s'abîmer) [viande] to go bad, to go off GB; [fruit, dent] to rot; avoir les dents gâtées to have bad teeth;2 ( se détériorer) [situation] to take a turn for the worse; [temps] to change for the worse; ça se gâte! fig there's going to be trouble![gate] verbe transitif1. [combler - ami, enfant] to spoiltu n'es qu'une enfant gâtée! a spoilt brat, that's what you are!quel beau temps, nous sommes vraiment gâtés we're really lucky with the weatherne pas être gâté: tu as vu ce qu'il y a à la télé ce soir, on n'est pas gâtés! (familier) have you seen what's on TV tonight, great, isn't it? (ironique)2. [abîmer] to spoill'humidité gâte les fruits moisture makes fruit go bad ou spoils fruit3. [gâcher] to spoilil est beau et riche, ce qui ne gâte rien he's good-looking and wealthy, which does him no harm————————se gâter verbe pronominal intransitif3. [se détériorer - situation] to go wrongvoilà ses potes, attention ça va se gâter (familier) here come his mates, things are going to get nastyregarde le ciel, le temps se gâte look at the sky, it's starting to cloud over ou the weather's changing for the worse -
5 pourrir
pourrir [puʀiʀ]➭ TABLE 21. intransitive verb2. transitive verba. [+ fruit] to rotb. ( = gâter) [+ enfant] to spoil rotten ; ( = corrompre) [+ personne] to corrupt* * *puʀiʀ
1.
1) ( faire se décomposer) [eau, humidité] to rot [bois]2) ( corrompre) to spoil [personne]3) (colloq) ( gâter) to spoil [somebody] rotten (colloq) [enfant]
2.
verbe intransitif1) ( s'abîmer) [œuf, viande] to go bad ou off GB; [fruit] to go bad, to rot2) ( se décomposer) to rot3) ( végéter) to rot4) ( se dégrader) [situation] to deteriorate* * *puʀiʀ1. vi1) [bois, corps] to rot, [fruit] to go rotten, to go badCes poires ont pourri. — These pears have gone bad.
2) fig, [situation] to deteriorate2. vt1) [fruit] to rot2) (= corrompre) [personne] to corrupt3) (= gâter) [enfant] to spoil rotten, to ruin* * *pourrir verb table: finirA vtr1 ( faire se décomposer) [eau, humidité] to rot [bois];2 ( corrompre) [luxe, succès] to spoil [personne];3 ○( gâter excessivement) to spoil [sb] rotten○ [enfant].B vi2 ( se décomposer) to rot;4 fig ( se dégrader) [situation, grève] to deteriorate; laisser pourrir la situation to let the situation deteriorate.[purir] verbe intransitif1. [se gâter - fruit, légume, viande, œuf] to go rotten, to go bad ou (UK) off ; [ - planche, arbre] to rot ; [ - végétation, dent] to decay, to rot ; [ - chairs] to decay, to putrefy2. (figuré)3. (familier) [croupir - personne] to rot————————[purir] verbe transitif2. [gâter - enfant] to spoil -
6 altérer
altérer [alteʀe]➭ TABLE 61. transitive verba. ( = abîmer) to affectb. ( = modifier) to alterc. ( = falsifier) to falsify ; [+ vin, aliments] to adulterate2. reflexive verb► s'altérer [vin] to become spoiled ; [viande] to go bad ; [visage] to change ; [relations] to deteriorate* * *alteʀe
1.
1) ( détériorer) to affect [saveur, relation, santé]; to spoil [denrée]; to mar [joie]; to alter [sentiment]; to change [expression]; to fade [couleur]2) ( falsifier) to distort [fait]; to adulterate [substance]3)être altéré de sang/de pouvoir — to thirst for blood/power
2.
s'altérer verbe pronominal [santé, saveur] to become impaired; [denrée] to spoil; [voix] to falter; [sentiment] to change* * *alteʀe vt1) [faits, vérité] to distort2) [qualité] to spoil, to impair, [données] to corrupt3) (= donner soif à) to make thirsty* * *altérer verb table: céderA vtr1 ( détériorer) to impair [saveur, caractère, relation]; to affect [santé]; to spoil [denrée]; to mar [joie]; to alter [sentiment, composition]; to change [expression, visage]; to fade [couleur]; d'une voix altérée in a faltering voice;3 fml ( donner soif) to make [sb] feel parched; être altéré de sang/de pouvoir to thirst for blood/power.B s'altérer vpr [santé, faculté, relation, saveur] to become impaired; [denrée] to spoil; [voix] to falter; [sentiments, expression] to change.[altere] verbe transitif1. [dégrader - couleur] to spoil ; [ - denrée] to affect the quality ofles traits altérés par le chagrin/la fatigue/la maladie her face pinched with grief/drawn with tiredness/drawn with illness4. (littéraire) [assoiffer] to make thirsty[note] to inflect————————s'altérer verbe pronominal intransitif1. [se dégrader - denrée] to spoil ; [ - sentiment, amitié] to deteriorate ; [ - couleurs] to fade ; [ - voix] to be distorted -
7 abîmer
abîmer° [abime]➭ TABLE 11. transitive verb( = endommager) to damage2. reflexive verb* * *abime
1.
verbe transitif to damage
2.
s'abîmer verbe pronominal ( se détériorer) [objet] to get damaged; [fruit] to spoil* * *abime vt1) [objet, appareil, organe] to damage, [décoration] to spoil2) [vue] to ruin* * *abîmer verb table: aimerA vtr to damage [objet]; [froid, produit] to damage [peau, mains]; les meubles/fruits ont été très abîmés pendant le transport the furniture/fruit was badly damaged in transit; être tout abîmé to be ruined; des livres tout abîmés damaged books; il a eu le nez abîmé dans la bagarre his nose was injured in the fight.B s'abîmer vpr1 ( se détériorer) [objet] to get damaged; [fruit] to spoil; les murs s'abîment à l'humidité the walls are getting damaged by the damp; il s'est abîmé l'épaule en tombant he damaged his shoulder in the fall; s'abîmer les mains to ruin one's hands; tu vas t'abîmer la vue/les yeux avec cet éclairage you'll ruin your eyesight/strain your eyes in this light;3 ( se plonger) liter s'abîmer dans qch to be lost in sth; il s'abîmait dans la méditation/prière he was lost in meditation/prayer; s'abîmer dans ses pensées to be immersed in one's thoughts.[abime] verbe transitif2. (familier) [meurtrir] to injure————————s'abîmer verbe pronominal transitifje ne vais pas m'abîmer la santé à l'aider (familier & figuré) why should I break my neck to help him?————————s'abîmer verbe pronominal intransitif[meuble] to get damaged————————s'abîmer dans verbe pronominal plus préposition(littéraire) [se plonger dans]s'abîmer dans ses pensées to be lost ou deep in thought -
8 couper
couper [kupe]➭ TABLE 11. transitive verbb. [+ vêtement] to cut outc. [+ passages inutiles, émission] to cutd. [+ eau, gaz, courant] to cut off ; (au compteur) to turn off ; [+ communications, crédits, téléphone] to cut off• couper la route à qn [automobiliste] to cut in front of sbe. ( = interrompre) couper la parole à qn [personne] to cut sb shortf. [+ voyage] to break ; [+ journée] to break upg. ( = isoler) couper qn de qch to cut sb off from sthh. ( = traverser) [ligne] to intersect ; [route] to cut acrossk. ( = mélanger) [+ lait, vin] (à table) to add water to ; [+ vin] (à la production) to blend ; ( = altérer) [+ drogue, vin] to cut• couper à qch ( = échapper à qch) to get out of sth3. intransitive verba. [couteau, verre] to cutb. ( = prendre un raccourci) couper à travers champs to cut across country4. reflexive verba. ( = s'entailler) to cut o.s.• se couper les cheveux/les ongles to cut one's hair/nailsb. se couper de [+ amis, famille, pays] to cut o.s. off fromc. ( = se trahir) to give o.s. away* * *kupe
1.
1) ( sectionner) to cut [ficelle, papier, fleur] ( avec with); to cut down [arbre]; to chop [bois]; ( ôter) to cut [something] off, to cut off [frange, branche, membre]couper la journée — fig to break up the day
j'ai coupé par le bois — fig I cut through the wood
2) Culinaire to cut (up), to slice [pain]; to carve [rôti]; to cut (off) [tranche]; to cut, to chop [légumes]3) ( en couture) ( d'après un patron) to cut out [vêtement]; ( raccourcir) to shorten4) ( entamer) [lanière] to cut into [chair]; [couteau, ciseaux] to cut [os, métal]5) Cinéma to cut; ( pour censurer) to cut (out) [images]6) ( croiser) [route, voie] to cut across [route]; Mathématique [droite, courbe] to intersect with [axe]couper la route à quelqu'un/un véhicule — to cut in on somebody/a vehicle
7) ( pour faire obstacle) [barrage, police] to cut off [route]8) ( interrompre) [agence] gén to cut off [électricité, eau]; ( pour non-paiement) to disconnect [électricité, eau, téléphone]; [usager] to turn off [chauffage, eau, gaz]; to switch off [électricité, contact]couper les vivres à quelqu'un — lit to cut off somebody's food supply; fig to stop giving somebody money
couper l'appétit à quelqu'un — to ruin ou spoil somebody's appetite
couper le souffle à quelqu'un — lit, fig to take somebody's breath away
9) ( isoler)couper quelqu'un de quelqu'un/quelque chose — to cut somebody off from somebody/something
10) ( mélanger) to dilute [jus de fruit, vin]; ( à la fabrication) to blend [vin]11) ( au tennis) to slice [balle, revers]12) Jeux ( pour mélanger) to cut; ( avec une carte) to trump13) ( castrer) to neuter, to castrate [chat, chien]
2.
verbe intransitifattention ça coupe! — be careful, it's sharp ou you'll cut yourself!
3.
se couper verbe pronominal1) ( se blesser) to cut oneself ( avec with)il s'est coupé le doigt — ( entamé) he cut his finger; ( amputé) he cut his finger off
2) ( s'isoler)se couper de quelqu'un/quelque chose — to cut oneself off from somebody/something
3) ( se fendre) [cuir] to crack; [étoffe] to tear, to rip4) ( se tailler)5) ( se croiser) to cross, to intersect••tu n'y couperas pas — you won't get out of it; main
* * *kupe1. vt1) (= entamer) to cutÇa l'a coupé à la cuisse. — It cut his thigh.
2) (pour retrancher, élaguer) [branche, bout qui dépasse] to cut offse faire couper les cheveux — to have one's hair cut, to get one's hair cut
3) (pour diviser) [gâteau, saucisson] to cut, to cut up4) (pour interrompre) [route, accès] to blockcouper la parole à qn — to cut sb short, to interrupt sb
couper les vivres à qn fig Ses parents lui ont coupé les vivres. — His parents have stopped supporting him.
couper le contact AUTOMOBILES — to turn off the ignition
5) fig, [fièvre] to take down, to reduce6) (pour diluer) [vin, cidre] to blend, (à table) to dilute, to dilute with water2. vi1) (avec un instrument tranchant) to cutCoupe ici, c'est plus facile. — Cut here, it's easier.
Ce couteau ne coupe pas. — This knife won't cut.
2) (= prendre un raccourci)On peut couper par la forêt. — We can cut through the woods.
couper à (= échapper à) [corvée] — to get out of
couper court à (= mettre fin à) — to cut short
* * *couper verb table: aimerA vtr1 ( sectionner) to cut [ficelle, papier, tissu, fleur] (avec with); to cut down [arbre]; to chop [bois]; ( ôter) to cut [sth] off, to cut off [frange, branche, tête, membre]; couper un fil avec les dents to bite a thread off; couper les cheveux/ongles à qn to cut sb's hair/nails; se faire couper les cheveux to have ou get one's hair cut; on a dû lui couper la jambe/le bras they had to cut his/her leg/arm off; ils ont coupé les ailes du corbeau pour qu'il ne s'envole pas they have clipped the crow's wings so it won't fly off; couper qch en deux/trois to cut sth in two/three; le débat a coupé notre pays en deux the debate has split our country in two; couper le voyage/la journée to break up the journey/the day; j'ai coupé par le bois/par le champ I cut through the wood/across the field; ⇒ herbe;2 Culin to cut (up), to slice [pain, gâteau]; to carve [volaille, rôti]; to cut (off) [tranche]; to cut, to chop [légumes]; couper qch en morceaux to cut sth up, to cut sth into pieces; couper une tarte en huit to cut a tart into eight pieces; couper qch en lamelles to cut sth into thin slices; couper qch en dés or cubes to dice sth, to cut sth into cubes; couper qch en tranches to slice sth, to cut sth into slices;3 Cout ( d'après un patron) to cut out [vêtement]; ( raccourcir) to shorten; il faut couper la robe de 3 cm you've got to shorten the dress by 3 cm;4 ( entamer) [menottes, lanière] to cut into [poignet, chair]; [couteau, ciseaux] to cut [os, métal, carton];6 ( croiser) [route, voie ferrée] to cut across [route]; Math [droite, courbe] to intersect with [axe]; couper la route à qn/un véhicule to cut in on sb/a vehicle;7 ( pour faire obstacle) [barrage, police] to cut off [route, passage]; une veste qui coupe bien le vent a jacket that keeps out the wind;8 ( interrompre) [agence] gén to cut off [électricité, eau, téléphone]; ( pour non-paiement) to disconnect [électricité, eau, téléphone]; [locataire, usager] to turn off [chauffage, eau, gaz]; to switch off [électricité, contact]; ne coupez pas! don't cut us off!; un œuf dur coupe la faim a hard boiled egg takes the edge off your hunger; couper la fièvre à qn to bring sb's temperature down; couper les vivres à qn lit to cut off sb's food supply; fig to stop giving sb money; couper l'appétit à qn to ruin ou spoil sb's appetite; couper le souffle à qn lit, fig to take sb's breath away; couper la parole à qn to interrupt sb, to cut sb off;9 ( isoler) couper qn de qn/qch to cut sb off from sb/sth; il vit coupé du monde he lives cut off from the outside world;11 ( au tennis) to slice [balle, revers];12 Jeux ( pour mélanger) to cut; ( avec une carte) to trump; j'ai coupé à trèfle/cœur I trumped it with a club/heart;B vi attention ça coupe! be careful, it's sharp ou you'll cut yourself!; ça coupe beaucoup mieux it cuts a lot better.C se couper vpr1 ( se blesser) to cut oneself (avec with); il s'est coupé au menton/à l'oreille he cut himself on the chin/on the ear; il s'est coupé le doigt ( entamé) he cut his finger; ( amputé) he cut his finger off; se couper les cheveux/ongles to cut one's hair/nails;2 ( se trahir) to give oneself away;3 ( s'isoler) se couper de qn/qch ( volontairement) to cut oneself off from sb/sth; ( involontairement) to be cut off from sb/sth;4 ( se fendre) [cuir] to crack; [étoffe] to tear, to rip;5 ( se tailler) ça se coupe facilement/difficilement it's easy/hard to cut;6 ( se croiser) [lignes, voies] to cross, to intersect; Math to intersect, to cross.c'est ton tour de faire à manger, tu n'y couperas pas it's your turn to cook, you won't get out of it; j'en mettrais ma main à couper or au feu I'd stake my life on it; ça te la coupe◑, hein? that's shut you up○!; ⇒ main.[kupe] verbe transitifcouper le souffle ou la respiration à quelqu'un to take somebody's breath awayà couper au couteau: il y avait un brouillard à couper au couteau the fog was so thick you couldn't see your hand in front of your face2. [membre] to cut off (separable)couper la tête ou le cou à un canard to chop a duck's head offça lui a coupé les jambes [de fatigue] that's really tired him out3. [mettre en morceaux - ficelle] to cut ; [ - gâteau] to cut up (separable) ; [ - saucisson] to cut up, to slice (up) ; [ - bois] to chop (up)couper en tranches to cut up, to cut into slices, to slicecouper quelque chose en tranches fines/épaisses to slice something thinly/thickly, to cut something into thin/thick sliceselle se ferait couper en morceaux plutôt que de... she'd rather die than...couper la poire en deux to meet half-way, to come to a compromisecouper les ponts avec quelqu'un to break all ties ou to break off relations with somebody4. [tailler - fleurs] to cut ; [ - bordure] to cut off (separable) ; [ - arbre] to cut ou to chop down (separable), to fellcouper les cheveux à quelqu'un to cut ou to trim somebody's hair[tissu] to cut6. [écourter - film, texte] to cut7. [arrêter - crédit] to cuta. [par accident] to cut off the waterb. [volontairement] to turn ou to switch off the waterson père va lui couper les vivres his father will stop supporting him ou will cut off his means of subsistence8. [interrompre - relations diplomatiques, conversation] to break offcouper l'appétit à quelqu'un to ruin ou spoil somebody's appetiteje vais à la gym à midi, ça (me) coupe la journée I go to the gym at lunchtime, it helps to break the day up10. [diviser - surface] to cut ; [ - ligne] to cut, to intersect ; [ - voie] to cross, to cut acrossje me sens coupé de tout I feel cut off from everything ou totally isolatedcoupé d'eau diluted, watered downa. [à l'eau] to water wine downb. [avec d'autres vins] to blend wine12. CINÉMA[jouer l'atout] to trump————————[kupe] verbe intransitifattention, ça coupe! careful, it's sharp!2. [prendre un raccourci]couper à travers champs to cut across country ou the fields3. [interrompre] to cut infaux, coupa-t-elle not true, she cut in————————couper à verbe plus prépositioncouper court à quelque chose [mettre fin à] to cut something short, to curtail somethingtu dois y aller, tu ne peux pas y couper! you've got to go, there's no way you can get out of it!————————se couper verbe pronominal (emploi réfléchi)se couper les ongles to cut ou to trim one's nailsse couper le ou au front to cut one's foreheadse couper les veines to slit ou to slash one's wristsa. [ponctuellement] to bend over backwards to help somebodyb. [continuellement] to devote oneself utterly to somebody————————se couper verbe pronominal intransitif2. (familier) [se contredire] to contradict oneself -
9 déparer
déparer [depaʀe]➭ TABLE 1 transitive verb[+ paysage] to spoil ; [+ beauté, qualité] to detract from* * *depaʀeverbe transitif to spoil [lieu]; to mar [beauté]* * *depaʀe vtto spoil, to mar* * *[depare] verbe transitif[visage] to disfigure -
10 gâcher
gâcher [gα∫e]➭ TABLE 1 transitive verba. to waste ; [+ jeunesse, séjour, chances] to ruinb. [+ mortier, plâtre] to mix* * *gɑʃeverbe transitif to waste [nourriture]; to throw away [vie]; to spoil [spectacle]; to ruin [affaire]••* * *ɡɒʃe vt1) (= gâter) to spoil, to ruin2) (= gaspiller) to wasteJe n'aime pas gâcher la nourriture. — I don't like to waste food.
3) [plâtre] to temper4) [mortier] to mix* * *gâcher verb table: aimer vtr3 Constr to mix [plâtre, mortier].gâcher le métier to ruin the trade (by undercutting prices).[gaʃe] verbe transitif1. [gaspiller - argent, talent, temps] to waste3. CONSTRUCTION [plâtre, ciment] to mix -
11 déflorer
déflorer [deflɔʀe]➭ TABLE 1 transitive verb* * *deflɔʀe vt[jeune fille] to deflower, fig to spoil the charm of* * *déflorer verb table: aimer vtr1 ( trahir) to give away [sujet, intrigue];2 to deflower [jeune fille].[deflɔre] verbe transitif1. [fille] to deflower -
12 manquer
manquer [mɑ̃ke]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ but, occasion, personne, train] to miss• la gare est sur la place, tu ne peux pas la manquer the station's right on the square, you can't miss itb. [+ photo, gâteau] to spoilc. ( = être absent de) to miss• manquer de ( = être dépourvu de) to lack• elle a manqué de se faire écraser ( = faillir) she nearly got run over3. intransitive verba. ( = faire défaut) to be lacking• ce qui lui manque, c'est l'imagination what he lacks is imagination• les mots me manquent pour exprimer... I can't find the words to express...• j'irais bien, ce n'est pas l'envie qui m'en manque I would like to go, it's not that I don't want tob. ( = être absent) to be absent ; ( = avoir disparu) to be missingc. ( = être regretté)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Le sujet du verbe français devient l'objet du verbe anglais.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il manque dix personnes ( = elles ont disparu) there are ten people missing ; ( = on en a besoin) we are ten people short• il ne manquait plus que ça ! that's all we needed!• il ne manquerait plus que ça ! that really would be the end! (inf)• j'avais prévu qu'il serait furieux, et ça n'a pas manqué ! I knew he'd be angry and sure enough he was!5. reflexive verba.il s'est manqué ( = a raté son suicide) he bungled his suicide attempt• cette fois-ci, il ne s'est pas manqué he made a good job of it this time* * *mɑ̃ke
1.
1) (ne pas atteindre, ne pas voir) to miss [cible, spectacle, train, personne]vous l'avez manquée de cinq minutes — you missed her/it by five minutes
2) ( ne pas réussir)manquer son coup — (colloq) to fail
3) (colloq) ( ne pas sanctionner)
2.
manquer à verbe transitif indirect1)la Bretagne/ma tante me manque — I miss Brittany/my aunt
2)
3.
manquer de verbe transitif indirectmanquer de — to lack [patience, argent, expérience, pratique]
on ne manque de rien — we don't want ou lack for anything
ma cousine ne manque pas d'humour — my cousin's got a good sense of humour [BrE]
‘remercie-le de ma part’ - ‘je n'y manquerai pas’ — ‘thank him for me’ - ‘I won't forget'
et évidemment, ça n'a pas manqué! — (colloq) and sure enough that's what happened!
3) ( faillir)
4.
verbe intransitif1) ( faire défaut)les vivres vinrent à manquer — supplies ran out ou short
2) ( être absent) [élève, personne] to be absent
5.
verbe impersonnelil ne manquerait plus que ça! — (colloq) that would be the last straw!
6.
se manquer verbe pronominal1) ( soi-même) to bungle one's suicide attempt2) ( ne pas se voir) to miss each other* * *mɑ̃ke1. vb impersIl manque encore 100 euros. — We are still 100 euros short.
Il manque des pages. — There are some pages missing., Some pages are missing
il ne manquerait plus que... — all we need now is for...
Il ne manquerait plus qu'il démissionne. — All we need now is for him to resign.
2. vi1) [chose] to be lackingne pas manquer; Les exemples ne manquent pas. — There's no lack of examples.
2) [personne] to be missingmanquer à l'appel — to miss roll call, to be missing at roll call
3)Il a manqué de se tuer. — He very nearly got killed.
ne pas manquer de dire qch; Il n'a pas manqué de le dire. — He certainly said it.
ne pas manquer de faire qch; Je ne manquerai pas de te le rappeler le moment venu. — I'll certainly remind you when the time comes., I'll definitely remind you when the time comes.
4)manquer à qn [personne] Il me manque. — I miss him.
Mes parents me manquent. — I miss my parents.
Ma sœur me manque. — I miss my sister., [argent, temps]
Le temps leur manque. — They're short of time.
Le courage lui manqua. — His courage failed him.
La voix lui manqua. — His voice failed him.
5)manquer à qch [personne] ; manquer à tous ses devoirs — to fail in one's duty
Mais je manque à tous mes devoirs, asseyez-vous; désirez-vous un café? — Sorry, I'm forgetting myself: please sit down; would you like a coffee?
6)manquer de qch [chose] — to not have enough of sth, to lack sth
La quiche manque de sel. — The quiche hasn't got enough salt in it.
L'article manque de punch. — The article lacks punch., The article doesn't have enough punch.
Le film manque de rythme. — The film lacks pace.
Ses interventions manquent d'à-propos. — His remarks lack relevance.
7)manquer de qch [personne] [courage, présence d'esprit] — to lack sth, to not have enough of sth
Le gouvernement a manqué de courage politique. — The government lacked political courage.
J'ai manqué de présence d'esprit. — I didn't have enough presence of mind.
manquer de tact; Je trouve qu'il a manqué de tact. — I don't think he was very tactful.
3. vt1) to missTu n'as rien manqué: le film n'était pas très bon. — You didn't miss anything: the film wasn't very good.
2) (= faillir)Il a manqué se tuer. — He very nearly got killed.
* * *manquer verb table: aimerA vtr1 (ne pas atteindre, ne pas voir) to miss [cible, objectif, spectacle, événement]; la balle l'a manqué de peu the bullet just missed him; manquer une marche to miss a step; une grande maison rose à la sortie du village, vous ne pouvez pas la manquer a big pink house as you come out of the village, you can't miss it; manquer l'école to miss school; un film à ne pas manquer a film not to be missed; j'ai manqué le début du film I missed the beginning of the film; tu n'as rien manqué, le film est nul you didn't miss anything, it's an awful film; il n'en manque pas une○ you can rely on him to put his foot in it;2 ( être en retard pour) to miss [train, bus, avion, personne] (de by); vous l'avez manquée de cinq minutes you missed her/it by five minutes;3 ( ne pas réussir) to spoil, to ruin [plat, gâteau, photo]; to botch○ [expérience de laboratoire]; manquer sa vie to make a mess of one's life; elle a manqué son solo she made a mess of her solo; cet événement nous a fait manquer plusieurs contrats this incident has lost us several contracts; manquer son coup○ to fail;4 ○( ne pas sanctionner) la prochaine fois je ne le manquerai pas next time I won't let him get away with it; elle ne l'a pas manqué she put him in his place.B manquer à vtr ind1 ( faire éprouver un sentiment d'absence) manquer à qn to be missed by sb; ils nous manquent we miss them; la Bretagne/ma tante me manque I miss Brittany/my aunt;2 ( ne pas respecter) manquer à son devoir/honneur to fail in one's duty/honourGB; manquer à ses promesses to fail to keep one's promises; manquer à sa parole to break one's word.C manquer de vtr ind1 ( avoir en quantité insuffisante) manquer de to lack, to be lacking in [patience, talent, courage, imagination, ambition]; to lack, to be short of [argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre]; to lack [expérience, pratique]; on ne manque de rien ici we don't want ou lack for anything here; elle ne manque pas de détracteurs/prétendants she's not short of critics/suitors, she doesn't lack critics/suitors; le roman manque d'humour the novel lacks humourGB; ma cousine ne manque pas d'humour my cousin's got a good sense of humourGB; elle ne manque pas de charme she's not without charm; il ne manque pas de culot○! he's got a nerve!; la soupe manque de sel/poivre there isn't enough salt/pepper in the soup; ouvre la fenêtre, on manque d'air ici open the window, it's stuffy in here; il manque de magnésium/calcium he has a magnesium/calcium deficiency;2 ( toujours à la forme négative) si vous passez dans la région, ne manquez pas de nous rendre visite if you're in the area, be sure and visit us; je ne manquerai pas de vous le faire savoir I'll be sure to let you know; ne manquez pas de le signaler be sure and report it; ‘remercie-le de ma part’-‘je n'y manquerai pas’ ‘thank him for me’-‘I won't forget ou I most certainly shall’; je ne manquerai pas de le leur dire I'll be sure to tell them, I won't forget to tell them; on ne peut manquer d'être surpris one can't fail to be surprised; ça ne pouvait manquer d'arriver it was bound to happen; et évidemment, ça n'a pas manqué○! and sure enough that's what happened!;3 ( faillir) il a manqué (de) casser un carreau he almost broke a windowpane; elle a manqué (de) s'évanouir en le voyant she almost fainted when she saw him.D vi1 ( faire défaut) j'ai fait l'inventaire: rien ne manque I've done the inventory and nothing is missing; trois soldats manquaient à l'appel three soldiers were missing at roll call; les vivres vinrent à manquer supplies were running out; ne fais pas cette tête, ce ne sont pas les garçons qui manquent! don't look so downcast, there are plenty more fish in the sea!; ce ne sont pas les occasions qui manquent there's no lack of opportunity; le moment venu, le courage leur manqua when the time came, their courage failed them; je suis tellement outré que les mots me manquent I'm so outraged that words fail me; les mots me manquent pour exprimer ma joie/mon dégoût I can't find the words to express my joy/my disgust; le temps me manque pour t'expliquer I don't have enough time to explain to you; ce n'est pas l'envie qui me manque de faire it's not that I don't want to do; le pied lui manqua liter he/she missed his/her footing;2 ( être absent) [élève, personne] to be absent; cet étudiant manque très souvent this student is very often absent.E v impers il manquait deux fourchettes two forks were missing; il manque 100 euros dans la caisse 100 euros are missing from the cash register; il manque une roue à la voiture there's a wheel missing from the car; il lui manque un doigt he's got a finger missing; il lui manque un œil/bras he's only got one eye/arm; il leur manque 500 euros pour pouvoir acheter la voiture they're 500 euros short of the amount they need to buy the car; il nous manque deux joueurs pour former une équipe we're two players short of a team; il manque une signature à ce contrat ( il n'est pas signé) the contract isn't signed; ( sur plusieurs signatures) there's a signature missing on the contract; il manque du sel dans cette soupe there isn't enough salt in the soup; ça manque d'animation ici! it's not very lively here!; il ne manquerait plus que ça! that would be the last straw!; il ne manquerait plus qu'il se mette à pleuvoir all (that) we need now is for it to start raining.F se manquer vpr1 ( soi-même) to bungle one's suicide attempt;2 ( ne pas se voir) to miss each other.[mɑ̃ke] verbe transitifl'église est à droite, vous ne pouvez pas la manquer the church is on the right, you can't miss itb. (figuré) to miss one's target, to fail to hit one's target, to shoot wideelle s'est moquée de moi mais je ne la manquerai pas! (figuré) she made a fool of me but I'll get even with her!je n'ai pas vu l'opéra — tu n'as rien manqué/tu as manqué quelque chose! I didn't see the opera — you didn't miss anything/you really missed something there!tu as manqué une bonne occasion de te taire (humoristique) why couldn't you have just kept your mouth shut for once?a. [il remarque tout] he never misses a trick!b. [il est gaffeur] (you can always) trust him to put his foot in it!2. [ne pas rencontrer] to misscoup manqué failure, botch-upmoi qui croyais lui faire plaisir, c'est vraiment un coup manqué ou j'ai vraiment manqué mon coup! and here's me thinking I would make him happy, (just) how wrong can you get!4. [ne pas aller à] to miss————————[mɑ̃ke] verbe intransitif1. [être absent - fugueur, bouton, argenterie] to be missing ; [ - employé, élève] to be away ou off ou absentb. (figuré & humoristique) to be missingil ne manquait plus qu'elle/que ça! she's/that's all we need ou needed!quand le pain vint à manquer, ils descendirent dans la rue when the bread ran short, they took to the streetsles occasions de te rendre utile ne manqueront pas there will be no shortage of opportunities to make yourself usefulla pluie/le travail, ce n'est pas ce qui manque! there's no shortage of rain/work!l'argent leur a toujours manqué they've always been short of money ou lacked moneyla force/le courage lui manqua (his) strength/courage failed himles mots me manquent words fail me, I'm at a loss for wordsce n'est pas l'envie qui m'en manque, mais... not that I don't want to ou I'd love to, but...il manque une bouteille/un bouton there's a bottle/a button missinga. [ils sont absents] we have three players missingb. [pour jouer] we're three players shortil ne manque pas de gens pour dire que... there is no lack ou shortage of people who say that...il me manque un dollar I'm one dollar short, I need one dollara. [animal] the only thing it can't do is speakb. [machine] it does everything but talk3. [être pauvre] to want————————manquer à verbe plus préposition1. [faillir à]manquer à son devoir/son honneur to fail in one's duty/one's honourmanquer à sa parole/promesse to fail to keep one's word/promise, to break one's word/promisemanquer aux usages to defy ou to flout convention2. [être regretté par]3. (littéraire) [offenser] to be disrespectful to ou towards, to behave disrespectfully towards————————manquer de verbe plus prépositionta soupe manque de sel your soup lacks ou needs saltmanquer de personnel to be short-staffed, to be short of stafftoi, tu ne manques pas d'air (familier) ou de culot (très familier) ! you've (certainly) got some cheek ou nerve!2. (soutenu)ne pas manquer de dire/de faire [ne pas oublier de]: vous viendrez? — je n'y manquerai pas will you come? — definitely ou without failne manquez pas de me le faire savoir be sure to let me know, do let me know[par ellipse]ça ne manquera pas it's sure ou bound to happenj'ai dit qu'elle reviendrait et ça n'a pas manqué! I said she'd come back and sure enough(, she did)![s'empêcher de]on ne peut manquer de constater/penser one can't help but notice/thinkvous ne manquerez pas d'être frappé par cette coïncidence you're bound to be struck by this coincidence3. [faillir]elle a manqué (de) se noyer she nearly ou almost drowned (herself)————————se manquer verbe pronominal (emploi réciproque)————————se manquer verbe pronominal (emploi réfléchi) -
13 terres excédentaires
fexcess spoil, spoilDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > terres excédentaires
-
14 casser
casser [kαse]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 11. <a. ( = briser) [+ objet, appareil, rythme, grève] to break ; [+ noix] to crack• casser qch en deux/en morceaux to break sth in two/into piecesb. (figurative) [+ volonté, moral] to break• je veux casser l'image de jeune fille sage qu'on a de moi I want to change the "good girl" image people have of mec. ( = destituer) [+ militaire] to reduce to the ranks ; [+ fonctionnaire] to demoted. ( = annuler) [+ jugement] to quash ; [+ arrêt] to revoke• il nous les casse ! (inf!) he's a pain in the neck! (inf)• tu en auras pour 100 € à tout casser ( = tout au plus) that'll cost you 100 euros at the most2. <a. ( = se briser) [objet] to breakb. ( = rompre) [couple] to split up3. <a. ( = se briser) [objet] to breakb. ( = se blesser) [personne] se casser la jambe to break one's leg• se casser la figure or la gueule (inf: inf!) ( = tomber) to fall flat on one's face ; ( = faire faillite) to go bankrupt• se casser le nez ( = trouver porte close) to find no one inc. ( = se fatiguer) (inf) il ne s'est pas cassé pour écrire cet article he didn't exactly overexert himself writing this article• il ne s'est pas cassé la tête or le cul ! (inf: vulg!) he didn't exactly overexert himself!• cela fait deux jours que je me casse la tête sur ce problème I've been racking my brains over this problem for two daysd. ( = partir) (inf!) to split (inf!)* * *kase
1.
1) ( briser) to break [objet, os]; to crack [noix]casser la figure (colloq) or la gueule (sl) à quelqu'un — to beat somebody up (colloq)
2) (colloq) ( dégrader) to demote [militaire, employé]3) ( annuler) to quash [jugement]; to annul [arrêt]4) (colloq) ( humilier) to cut [somebody] down to size [personne]
2.
verbe intransitif1) ( se briser) to break2) ( se séparer) (colloq) [couple] to split up
3.
se casser verbe pronominal1) (colloq) ( partir) to go away‘bon, je me casse!’ — ‘right, I'm off (colloq)!’
2) ( se briser) to break3) ( se blesser)se casser une or la jambe — to break one's leg
se casser la figure — (colloq) ( tomber par terre) [piéton] to fall over GB ou down; [cavalier, motard] to take a fall; ( avoir un accident) to crash; ( échouer) [entreprise, projet] to fail; ( se battre) [personnes] to have a scrap (colloq)
il ne s'est pas cassé la tête — (colloq) he didn't exactly strain himself
se casser la tête (colloq) (sur un problème) — to rack one's brain (over a problem)
se casser la tête (colloq) à faire quelque chose — to go out of one's way to do something
••casser les pieds (colloq) à quelqu'un — to annoy somebody
casser la croûte (colloq) or la graine — (colloq) to eat
ça casse pas des briques — (colloq) it's nothing to write home about (colloq)
ça te prendra trois heures, à tout casser — (colloq) it'll take you three hours at the very most ou at the outside
qui casse (les verres) paie — if you cause damage, you pay for it
* * *kɒse vt1) [un objet] to breakJ'ai cassé un verre. — I've broken a glass.
2) [routine] to break, [mythes] to shatter3) ADMINISTRATION, [gradé] to demote4) DROIT, [un jugement] to quash5) figà tout casser * (= tout au plus) — at the outside, at the very most
* * *casser verb table: aimerA vtr1 ( briser) to break [objet, os, membre]; to crack [noix, noisette]; les vandales ont tout cassé dans la maison the vandals wrecked the house; casser un bras/une côte/une dent à qn to break sb's arm/rib/tooth; quel maladroit! il casse tout! he's so clumsy, he breaks everything!; casser un carreau to smash ou break a windowpane; casser le moral de qn to break sb's spirit; casser le mouvement syndical to break the unions; ça m'a cassé la voix de hurler comme ça shouting like that has made me hoarse; casser les prix Comm to slash prices; casser le rythme d'une course to slow down the pace of a race; casser la figure○ or la gueule◑ à qn to beat sb up○; casser○ du flic○/du manifestant to beat up policemen/ demonstrators; ⇒ sucre, omelette;2 ○( dégrader) to demote [militaire, employé];4 ○( humilier) to cut [sb] down to size [personne]; le patron l'a cassé devant tous les employés the boss put him down in front of all the employees.B vi1 ( se briser) [matière, objet] to break; [ficelle, corde, bande enregistrée] to break, to snap; la branche a cassé sous le poids des fruits the branch broke ou snapped under the weight of the fruit; ça casse très facilement it breaks very easily;2 ○( se séparer) [couple] to split up; il a cassé avec sa petite amie he's split ou broken up with his girlfriend.C se casser vpr2 ( se briser) to break; la clé s'est cassée net the key snapped in two;3 ( se blesser) se casser une jambe/un bras, se casser la jambe/le bras to break one's leg/one's arm; se casser la figure○ or gueule◑ ( tomber par terre) [piéton] to fall over GB ou down; [cavalier, motard] to take a fall; ( avoir un accident) [automobiliste, motard, avion] to crash; ( échouer) [entreprise, projet] to fail, to come a cropper○ GB; ( se battre) [personnes] to have a scrap○; il ne s'est pas cassé○, il ne s'est pas cassé la tête ○ or le tronc○ or la nénette○ or le cul◑ he didn't exactly strain himself; se casser la tête○ (sur un problème) to rack one's brain (over a problem); se casser la tête○ or le cul◑ à faire qch to go out of one's way to do sth.casser les pieds○ or les couilles● à qn to annoy sb, to bug○ sb; il nous les casse● he's bugging○ us; casser la croûte or la graine○ to eat, to nosh○ GB, to chock○ US; ça casse rien○, ça casse pas des briques○ or trois pattes à un canard○ it's nothing to write home about○; il faut que ça passe ou que ça casse it's make or break; une fête/un banquet à tout casser○ a fantastic party/dinner; ça te prendra trois heures, à tout casser○ it'll take you three hours at the very most ou at the outside; il y avait 200 personnes, à tout casser○ there were 200 people at the very most ou at the outside; qui casse (les verres) paie if you cause damage, you pay for it.[kase] verbe transitif1. [mettre en pièces - table] to break (up) ; [ - porte] to break down (separable) ; [ - poignée] to break off (separable) ; [ - noix] to crack (open)casser quelque chose en mille morceaux to smash something to bits ou smithereenscasser quelque chose en deux to break ou to snap something in twob. [faire échouer un plan] to ruin it all2. [interrompre - fonctionnement, déroulement, grève] to break3. [démolir] to demolish4. [en parlant de parties du corps] to breaka. (familier) [avec de la musique] to deafen somebodyb. [en le harcelant] to give somebody a lot of hasslela religion, la famille, ils veulent tout casser religion, family values, they want to smash everything9. COMMERCE10. (très familier) [cambrioler] to do a job on————————[kase] verbe intransitif[verre, chaise] to break[fil] to snap[poignée] to break offa. [en deux] the stem snappedb. [s'est détachée] the stem snapped off————————se casser verbe pronominal intransitif1. [être mis en pièces - assiette] to break ; [ - poignée] to break offa. [en deux] to snap into twob. [se détacher] to break clean off2. (très familier) [partir] to push ou to buzz offcasse-toi! get lost!, push off!3. [cesser de fonctionner - appareil, véhicule] to break down5. [vêtement] to break (off)————————se casser verbe pronominal transitifb. [livre, carafe] to crash to the groundc. [projet] to bite the dust, to take a divene te casse pas la tête, fais une omelette don't put yourself out, just make an omelettea. (familier) [ne trouver personne] to find no-one inça vaut mieux que de se casser une jambe (familier) it's better than a poke in the eye with a sharp stick————————à tout casser (familier) locution adjectivale————————à tout casser (familier) locution adverbiale[tout au plus] at the (very) most -
15 châtier
châtier [∫αtje]➭ TABLE 7 transitive verb(literary = punir) to chastise* * *ʃɑtjeverbe transitif liter1) ( punir) to punish [fautif, délit]châtier quelqu'un pour son insolence, châtier l'insolence de quelqu'un — to punish somebody for his/her insolence
2) ( soigner) to polish [style]; to refine [langage]••qui aime bien châtie bien — Proverbe spare the rod and spoil the child Proverbe
* * *ʃɒtje vt1) (= punir) to punish, to castigate2) fig, [style] to polish, to refine* * *1 ( punir) to punish [fautif, criminel]; to punish [faute, délit]; châtier qn pour son insolence, châtier l'insolence de qn to punish sb for his/her insolence;2 ( soigner) to polish [style]; to refine [langage]; parler un français châtié to speak very proper French;3 Relig to mortify [chair, corps].[ʃatje] verbe transitif -
16 corrompre
corrompre [kɔʀɔ̃pʀ]➭ TABLE 41 transitive verbto corrupt ; ( = soudoyer) to bribe* * *kɔʀɔ̃pʀ
1.
1) ( soudoyer) to bribe [policier, juge]2) ( pervertir) to corrupt [jeunesse, mœurs, goût]
2.
se corrompre verbe pronominal [mœurs, jeunesse] to become corrupted* * *kɔʀɔ̃pʀ vt1) (= dépraver) to corrupt2) (= acheter) [témoin] to bribe* * *corrompre verb table: rompreA vtr1 ( soudoyer) to bribe [policier, juge];2 ( pervertir) to corrupt [jeunesse, mœurs, goût].[kɔrɔ̃pr] verbe transitif1. [vicier - denrée] to taint, to spoil ; [ - sang] to taint, to rot ; [ - air] to taint, to pollute2. [pervertir - innocent, enfant] to corrupt3. [soudoyer - fonctionnaire] to bribe -
17 défigurer
défigurer [defigyʀe]➭ TABLE 1 transitive verba. [blessure, maladie] to disfigure* * *defigyʀeverbe transitif gén to disfigure; to mutilate [texte]; to distort [pensée, propos]* * *defiɡyʀe vt1) (physiquement) to disfigure, [boutons] to spoil the looks of2) fig, [œuvre] to deface* * *défigurer verb table: aimer vtr1 lit [accident, maladie, cicatrice] to disfigure [personne]; [grimace, peur] to disfigure [personne]; la douleur le défigurait he was disfigured by pain;2 fig ( dénaturer) to disfigure [paysage, monument]; to mutilate [texte]; to distort [pensée, propos]; le front de mer est défiguré par les immeubles the seafront is disfigured by the buildings.[defigyre] verbe transitif1. [personne] to disfigure3. [caricaturer - vérité, faits] to distort -
18 dénaturer
dénaturer [denatyʀe]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ vérité, faits] to distort ; [+ propos] to twistb. [+ alcool, substance alimentaire] to denature ; ( = altérer) [+ goût, aliment] to alter completely* * *denatyʀe1) Technologie, Industrie to denature2) ( déformer) to distort [faits]3) ( altérer) to spoil [goût, sauce]* * *denatyʀe vt[goût] to alter completely, [pensée, fait] to distort, to misrepresent* * *dénaturer verb table: aimer vtr2 ( déformer) to distort [faits];3 ( altérer) to spoil [goût, sauce].[denatyre] verbe transitifvous dénaturez mes propos! you're twisting my words ou putting words into my mouth! -
19 dépareiller
dépareiller verb table: aimer vtr1 ( rendre incomplet) to spoil (en by); dépareiller un service à thé en cassant une tasse to spoil a tea service by breaking a cup;2 ( en mélangeant) dépareiller un costume to wear a jacket and trousers from different suits; dépareiller un service à thé to mix cups and saucers from different sets.[depareje] verbe transitif1. [désassortir]dépareiller des draps to put unmatched ou non matching sheets together2. [ôter des éléments à] to leave gaps in -
20 enlaidir
enlaidir [ɑ̃lediʀ]➭ TABLE 21. transitive verb[+ personne] to make look ugly ; [+ paysage] to deface2. intransitive verb[personne] to become ugly3. reflexive verb► s'enlaidir to make o.s. look ugly* * *ɑ̃lediʀ
1.
verbe transitif to spoil [paysage]; to make [somebody] look ugly [personne]
2.
verbe intransitif to become ugly
3.
s'enlaidir verbe pronominal [personne] to make oneself (look) ugly* * *ɑ̃lediʀ1. vt2. vi* * *enlaidir verb table: finirA vtr to spoil, to ruin [paysage, côte]; to make [sb] look ugly [personne].B vi to become ugly.C s'enlaidir vpr [personne] to make oneself (look) ugly.[ɑ̃ledir] verbe transitifenlaidir le paysage to be a blot on the landscape ou an eyesore————————[ɑ̃ledir] verbe intransitif————————s'enlaidir verbe pronominal intransitif
См. также в других словарях:
Spoil — (spoil), v. t. [imp. & p. p. {Spoiled} (spoild) or {Spoilt} (spoilt); p. pr. & vb. n. {Spoiling}.] [F. spolier, OF. espoillier, fr. L. spoliare, fr. spolium spoil. Cf. {Despoil}, {Spoliation}.] 1. To plunder; to strip by violence; to pillage; to… … The Collaborative International Dictionary of English
spoil — n Spoil, plunder, booty, prize, loot, swag can mean something of value that is taken from another by force or craft. Spoil applies to the movable property of a defeated enemy, which by the custom of old time warfare belongs to the victor and of… … New Dictionary of Synonyms
Spoil — Spoil, n. [Cf. OF. espoille, L. spolium.] 1. That which is taken from another by violence; especially, the plunder taken from an enemy; pillage; booty. [1913 Webster] Gentle gales, Fanning their odoriferous wings, dispense Native perfumes, and… … The Collaborative International Dictionary of English
Spoil bank — Spoil Spoil, n. [Cf. OF. espoille, L. spolium.] 1. That which is taken from another by violence; especially, the plunder taken from an enemy; pillage; booty. [1913 Webster] Gentle gales, Fanning their odoriferous wings, dispense Native perfumes,… … The Collaborative International Dictionary of English
spoil — [ spɔıl ] verb ** ▸ 1 make worse ▸ 2 allow child everything ▸ 3 treat someone with care ▸ 4 food: become too old ▸ 5 in election ▸ + PHRASES 1. ) transitive to affect something in a way that makes it worse, less attractive, or less enjoyable:… … Usage of the words and phrases in modern English
Spoil — (spoil), v. i. 1. To practice plunder or robbery. [1913 Webster] Outlaws, which, lurking in woods, used to break forth to rob and spoil. Spenser. [1913 Webster] 2. To lose the valuable qualities; to be corrupted; to decay; as, fruit will soon… … The Collaborative International Dictionary of English
Spoil Five — is an old game of cards, probably imported from Ireland, where it is still very popular, though the original name, according to The Compleat Gamester , was Five cards. It may probably be identified with Maw (game), a game of which James I of… … Wikipedia
spoil — c.1300, from O.Fr. espoillier to strip, plunder, from L. spoliare to strip of clothing, rob, from spolium armor stripped from an enemy, booty; originally skin stripped from a killed animal, from PIE *spol yo , perhaps from root *spel to split, to … Etymology dictionary
spoil — [v1] ruin, hurt blemish, damage, debase, deface, defile, demolish, depredate, desecrate, desolate, despoil, destroy, devastate, disfigure, disgrace, harm, impair, injure, make useless, mar, mess up*, muck up*, pillage, plunder, prejudice, ravage … New thesaurus
spoil — [spoil] vt. spoiled or Brit. spoilt, spoiling [ME spoilen < MFr espoillier < L spoliare, to plunder < spolium, arms taken from a defeated foe, plunder, orig., hide stripped from an animal < IE base * (s)p(h)el , to split, tear off… … English World dictionary
spoil the ship for a ha'pworth of tar — (UK) If someone spoils the ship for a ha pworth (halfpenny s worth) of tar, they spoil something completely by trying to make a small economy … The small dictionary of idiomes