-
1 message
I ['mesɪdʒ]1) (communication) messaggio m., comunicazione f.to give, leave sb. a message — lasciare un messaggio a qcn., lasciar detto a qcn
2) (meaning) messaggio m.to get one's message across — (be understood) fare capire il proprio messaggio; (convince people) fare accettare o recepire il proprio messaggio
II ['mesɪdʒ]to get the message — colloq. afferrare al volo, capire l'antifona
verbo transitivo (send a message to) mandare un messaggio a; (send an e-mail to) mandare una e-mail a* * *['mesi‹]1) (a piece of information spoken or written, passed from one person to another: I have a message for you from Mr Johnston.) messaggio2) (the instruction or teaching of a moral story, religion, prophet etc: What message is this story trying to give us?) messaggio•* * *I ['mesɪdʒ]1) (communication) messaggio m., comunicazione f.to give, leave sb. a message — lasciare un messaggio a qcn., lasciar detto a qcn
2) (meaning) messaggio m.to get one's message across — (be understood) fare capire il proprio messaggio; (convince people) fare accettare o recepire il proprio messaggio
II ['mesɪdʒ]to get the message — colloq. afferrare al volo, capire l'antifona
verbo transitivo (send a message to) mandare un messaggio a; (send an e-mail to) mandare una e-mail a -
2 ♦ message
♦ message /ˈmɛsɪdʒ/n.1 messaggio ( anche fig.); comunicazione; segnalazione: a film with a message, un film con un messaggio; a coded message, un messaggio cifrato; an urgent message, un messaggio urgente; DIALOGO → - At the airport- Send me a message if you need picking up when you come back, mandami un messaggio se hai bisogno che ti venga a prendere quando torni; ( al telefono) DIALOGO → - On the phone- Can I take a message?, vuole lasciare un messaggio?; to carry a message, portare un messaggio; to transmit a message, trasmettere un messaggio4 ( Internet) messaggio: message box, finestra di messaggio; message thread, thread di messaggi ( sequenza di messaggi su uno stesso argomento)● (telef.) message unit, unità; scatto □ (fam.) to get the message, capire l'antifona; afferrare al volo (fig.): O.K., I get the message!, va bene, ho capito! □ to get the message through to sb., far capire qc. a q.(to) message /ˈmɛsɪdʒ/v. t.comunicare; segnalare; trasmettere un messaggio a (q.). -
3 signal
I 1. ['sɪgnl]2) (sign, indication) segnale m.to send a signal to sb. that — segnalare a qcn. che
3) rad. telev. elettron. ferr. segnale m.4) fig. (message)2. II 1. ['sɪgnl]1) (gesture to) segnalareto signal (to sb.) that — fare segno (a qcn.) che
to signal sb. to do — fare segno a qcn. di fare
3) (mark) segnare [end, decline]2.* * *['siɡnəl] 1. noun1) (a sign (eg a movement of the hand, a light, a sound), especially one arranged beforehand, giving a command, warning or other message: He gave the signal to advance.) segnale2) (a machine etc used for this purpose: a railway signal.) segnale3) (the wave, sound received or sent out by a radio set etc.) segnale2. verb1) (to make signals (to): The policeman signalled the driver to stop.) (fare un cenno)2) (to send (a message etc) by means of signals.) (trasmettere mediante segnali)•* * *I 1. ['sɪgnl]2) (sign, indication) segnale m.to send a signal to sb. that — segnalare a qcn. che
3) rad. telev. elettron. ferr. segnale m.4) fig. (message)2. II 1. ['sɪgnl]1) (gesture to) segnalareto signal (to sb.) that — fare segno (a qcn.) che
to signal sb. to do — fare segno a qcn. di fare
3) (mark) segnare [end, decline]2. -
4 wire
I ['waɪə(r)]1) (length of metal) filo m. metallicocopper, electric wire — filo di rame, filo elettrico
2) AE (telegram) telegramma m.••down to the wire — AE fino all'ultimo momento
II ['waɪə(r)]to pull wires — AE manovrare nell'ombra
1)2) (send telegram to) mandare un telegramma a3) (stiffen) fissare con un filo metallico•- wire up* * *1. noun1) (( also adjective) (of) metal drawn out into a long strand, as thick as string or as thin as thread: We need some wire to connect the battery to the rest of the circuit; a wire fence.) filo; rete metallica2) (a single strand of this: There must be a loose wire in my radio somewhere.) filo3) (the metal cable used in telegraphy: The message came over the wire this morning.) telegrafo4) (a telegram: Send me a wire if I'm needed urgently.) telegramma2. verb1) (to fasten, connect etc with wire: The house has been wired (up), but the electricity hasn't been connected yet.) (installare l'impianto elettrico)2) (to send a telegram to: Wire me if anything important happens.) telegrafare3) (to send (a message) by telegram: You can wire the details to my brother in New York.) telegrafare•- wireless- wiring
- high wire
- wire-netting* * *I ['waɪə(r)]1) (length of metal) filo m. metallicocopper, electric wire — filo di rame, filo elettrico
2) AE (telegram) telegramma m.••down to the wire — AE fino all'ultimo momento
II ['waɪə(r)]to pull wires — AE manovrare nell'ombra
1)2) (send telegram to) mandare un telegramma a3) (stiffen) fissare con un filo metallico•- wire up -
5 telegraph
I 1. ['telɪgrɑːf] [AE -græf]nome telegrafo m.; mar. trasmettitore m. telegrafico, telegrafo m. di macchina2.modificatore [pole, wire] telegraficoII ['telɪgrɑːf] [AE -græf]verbo transitivo telegrafare* * *1. noun1) (a system of sending messages using either wires and electricity or radio: Send it by telegraph.) telegrafo2) (an instrument for this: Send the message on the telegraph.) telegrafo2. verb1) (to send by telegraph: He telegraphed the time of his arrival.) telegrafare2) (to inform by telegraph: He telegraphed us to say when he would arrive.) telegrafare•- telegraphy
- telegraphic
- telegraph pole* * *telegraph /ˈtɛlɪgrɑ:f/n. [uc]● (ipp.) telegraph board, tabellone ( coi numeri dei cavalli in corsa) □ telegraph boy, fattorino del telegrafo □ telegraph cable, cavo telegrafico □ telegraph form, modulo telegrafico □ telegraph key, tasto del telegrafo □ telegraph line, linea telegrafica □ telegraph operator, telegrafista □ telegraph pole (o telegraph post), palo del telegrafo □ telegraph wire, cavo del telegrafo.(to) telegraph /ˈtɛlɪgrɑ:f/v. t. e i.1 telegrafare; trasmettere per mezzo del telegrafo: to telegraph a message, trasmettere un messaggio per telegrafo2 telegrafare (a); mandare un telegramma (a): I telegraphed ( my friend in) Rome, ho telegrafato (al mio amico) a Roma* * *I 1. ['telɪgrɑːf] [AE -græf]nome telegrafo m.; mar. trasmettitore m. telegrafico, telegrafo m. di macchina2.modificatore [pole, wire] telegraficoII ['telɪgrɑːf] [AE -græf]verbo transitivo telegrafare -
6 telephone
I 1. ['telɪfəʊn]nome telefono m.2.on o over the telephone al telefono; to be on the telephone (connected) avere il telefono; (talking) essere al telefono; to answer the telephone — rispondere al telefono
modificatore [conversation, message, survey] telefonico; [ engineer] delle telecomunicazioniII 1. ['telɪfəʊn]verbo transitivo telefonare a, contattare, chiamare [person, organization]; trasmettere per telefono [instructions, message]2.verbo intransitivo telefonare* * *1. ['telifəun] noun((often abbreviated to phone) [foun] an instrument for speaking to someone from a distance, using either an electric current which passes along a wire or radio waves: He spoke to me by telephone / on the telephone; ( also adjective) a telephone number/operator.) telefono; di telefono, telefonico2. [foun] verb1) (to (try to) speak to (someone) by means of the telephone: I'll telephone you tomorrow.) telefonare2) (to send (a message) or ask for (something) by means of the telephone: I'll telephone for a taxi.) telefonare3) (to reach or make contact with (another place) by means of the telephone: Can one telephone England from Australia?) telefonare•- telephone booth
- telephone box
- telephone directory
- telephone exchange* * *I 1. ['telɪfəʊn]nome telefono m.2.on o over the telephone al telefono; to be on the telephone (connected) avere il telefono; (talking) essere al telefono; to answer the telephone — rispondere al telefono
modificatore [conversation, message, survey] telefonico; [ engineer] delle telecomunicazioniII 1. ['telɪfəʊn]verbo transitivo telefonare a, contattare, chiamare [person, organization]; trasmettere per telefono [instructions, message]2.verbo intransitivo telefonare -
7 radio
I 1. ['reɪdɪəʊ]1) radio f.2) (in telecommunications) radio(telegrafia) f.2.modificatore [contact, equipment, link] radio; [ mast] della radio; [programme, journalist] radiofonicoII 1. ['reɪdɪəʊ]to radio sb. that — dire o trasmettere via radio a qcn. che
2.to radio sb. for sth. — chiamare qcn. via radio per qcs
* * *['reidiəu] 1. plural - radios; noun((an apparatus for) the sending and receiving of human speech, music etc: a pocket radio; The concert is being broadcast on radio; I heard about it on the radio; ( also adjective) a radio programme, radio waves.) radio; radiofonico2. verb(to send (a message) by radio: When someone on the island is ill, we have to radio (to) the mainland for a doctor; An urgent message was radioed to us this evening.) radiotrasmettere* * *I 1. ['reɪdɪəʊ]1) radio f.2) (in telecommunications) radio(telegrafia) f.2.modificatore [contact, equipment, link] radio; [ mast] della radio; [programme, journalist] radiofonicoII 1. ['reɪdɪəʊ]to radio sb. that — dire o trasmettere via radio a qcn. che
2.to radio sb. for sth. — chiamare qcn. via radio per qcs
-
8 wireless
['waɪəlɪs]nome BE1) ant. (radio set) apparecchio m. radio, radio f.2) (transmitter, receiver) radiotelegrafo m.* * *noun (an older word for (a) radio.) radio* * *wireless /ˈwaɪələs/A a.B n. (antiq.)● wireless control, radiocomando □ wireless message, radiogramma; radiotelegramma □ wireless operator, radiotelegrafista; marconista □ wireless telephony, radiotelefonia □ to send a message by wireless, inviare un messaggio per radio.(to) wireless /ˈwaɪələs/v. t. e i.(antiq. o USA) radiotelegrafare; trasmettere per radio.* * *['waɪəlɪs]nome BE1) ant. (radio set) apparecchio m. radio, radio f.2) (transmitter, receiver) radiotelegrafo m. -
9 fax
I [fæks]1) (anche fax message) fax m.2) (anche fax machine) fax m.II [fæks]* * *1. noun1) (a facsimile; a written message sent by a special telephone system: I'll send you a fax.) fax2) ((also fax machine) a machine for transmitting and receiving faxes: Our new fax has a separate telephone line.) fax3) (a fax number: fax 8139007.) fax2. verb(to send someone a fax: I'll fax you the document tomorrow.) faxare, spedire/inviare un fax* * *[fæks]1. n(document, machine) facsimile m inv, fax m inv2. vtspedire via fax, teletrasmettere* * *fax /fæks/n. (telef., elettron.)1 fax; documento via fax3 [u] fax ( il sistema): by fax, via fax; per fax; DIALOGO → - Changing a hotel booking- Could you send me confirmation by fax?, può mandarmi una conferma per fax?; fax number, numero di fax.(to) fax /fæks/v. t. (telef., elettron.)* * *I [fæks]1) (anche fax message) fax m.2) (anche fax machine) fax m.II [fæks] -
10 flash
I [flæʃ]1) (sudden light) (of torch, headlights) bagliore m. improvviso, lampo m.; (of jewels, metal) scintillio m.2) fig.3) fot. flash m.4) (bulletin) flash m., notizia f. flash5) (stripe) (on clothing) mostrina f.; (on car) banda f. (decorativa) laterale••II 1. [flæʃ]1) colloq. (display) mostrare velocemente [ card] (at a); (flaunt) fare sfoggio di [ money] (at con)2) (shine)to flash a signal to sb. — mandare un segnale a qcn. con una torcia
to flash one's headlights (at) — fare i fari o lampeggiare (a)
3) fig. (send) lanciare [look, smile] (at a)4) (transmit) [ TV station] fare apparire, trasmettere [ message]2.•- flash upIII [flæʃ]* * *[flæʃ] 1. noun1) (a quick showing of a bright light: a flash of lightning.) lampo2) (a moment; a very short time: He was with her in a flash.) lampo3) (a flashlight.) flash4) ((often newsflash) a brief news report sent by radio, television etc: Did you hear the flash about the king's death?) notizia-lampo, flash2. verb1) ((of a light) to (cause to) shine quickly: He flashed a torch.) proiettare2) ((usually with by or past) to pass quickly: The days flashed by; The cars flashed past.) passare in un lampo3) (to show; to display: He flashed a card and was allowed to pass.) mostrare•- flashing- flashy
- flashily
- flashlight* * *flash (1) /flæʃ/n.2 (fig.) lampo; baleno: a flash of inspiration, un lampo di ispirazione; I caught a flash of red in the hedge, colsi un lampo di rosso nella siepe3 (cinem.) breve sequenza4 [uc] (fotogr.) flash ( dispositivo o tecnica): flash bulb, lampadina del flash; flash photography, fotografia col flash; flash unit, dispositivo per il flash; I took this photo with flash, ho fatto questa foto col flash5 (giorn.) notizia lampo; flash (di agenzia)7 (mil. GB) fiamma; mostrina8 [u] ostentazione; sfoggio9 (chim.) evaporazione rapida; flash10 (metall.) bava; sbavatura11 (fam.) breve occhiata● (elettr.) flash barrier, protezione antifiamma □ ( a scuola) flash card ► flashcard □ (comput.) flash drive, unità flash USB □ (mil.) flash hider, coprifiamma ( di cannone) □ (fig.) a flash in the pan, un fuoco di paglia □ (comput.) flash memory, memoria flash □ flash point, ► flashpoint □ flash suit, tuta ignifuga □ (mil.) flash suppressor, inibitore di fiamma □ (mecc.) flash-welding, saldatura a scintillio □ in a flash, in un lampo; in un baleno □ (as) quick as a flash, veloce come un lampo.flash (2) /flæʃ/a.2 vistoso; chiassoso; appariscente4 (fam. arc.) della malavita; dei vagabondi♦ (to) flash /flæʃ/A v. i.1 balenare; brillare; lampeggiare; mandare lampi; ( di lampo) guizzare: Lightning flashed, guizzavano i lampi; His eyes flashed with anger, gli occhi gli lampeggiavano d'ira2 ( con avv. o prep.) passare in un lampo; sfrecciare; saettare: He flashed by ( o past) on his motorbike, è sfrecciato davanti in moto; An idea flashed through her mind, le balenò (in mente) un'idea; My mind flashed back to our first meeting, mi è tornato subito in mente il nostro primo incontroB v. t.1 proiettare, gettare ( luce e sim.); lampeggiare: to flash a beam of light on st., proiettare (o gettare) un fascio di luce su qc.; (autom.) to flash one's lights (at sb.), lampeggiare (a q.)2 mandare, lanciare: to flash a signal, mandare un segnale, (luminoso); to flash a smile [a glance] at sb., lanciare un sorriso [uno sguardo] a q.3 mostrare con un gesto rapido; far balenare: The cop flashed his badge, il poliziotto ha mostrato (o ha fatto balenare) il distintivo* * *I [flæʃ]1) (sudden light) (of torch, headlights) bagliore m. improvviso, lampo m.; (of jewels, metal) scintillio m.2) fig.3) fot. flash m.4) (bulletin) flash m., notizia f. flash5) (stripe) (on clothing) mostrina f.; (on car) banda f. (decorativa) laterale••II 1. [flæʃ]1) colloq. (display) mostrare velocemente [ card] (at a); (flaunt) fare sfoggio di [ money] (at con)2) (shine)to flash a signal to sb. — mandare un segnale a qcn. con una torcia
to flash one's headlights (at) — fare i fari o lampeggiare (a)
3) fig. (send) lanciare [look, smile] (at a)4) (transmit) [ TV station] fare apparire, trasmettere [ message]2.•- flash upIII [flæʃ] -
11 smuggle
['smʌgl] 1.verbo transitivo contrabbandare [cigarettes, alcohol]; mandare clandestinamente [message, food]; trafficare in [arms, drugs]to smuggle sth. in — fare entrare qcs. di contrabbando
to smuggle sb. into a country — fare entrare clandestinamente qcn. in uno stato
2.to smuggle sth. through o past customs — contrabbandare qcs
verbo intransitivo esercitare il contrabbando* * *1) (to bring (goods) into, or send them out from, a country illegally, or without paying duty: He was caught smuggling (several thousand cigarettes through the Customs).) contrabbandare2) (to send or take secretly: I smuggled some food out of the kitchen.) (far entrare/uscire di nascosto)•- smuggler- smuggling* * *['smʌgl] 1.verbo transitivo contrabbandare [cigarettes, alcohol]; mandare clandestinamente [message, food]; trafficare in [arms, drugs]to smuggle sth. in — fare entrare qcs. di contrabbando
to smuggle sb. into a country — fare entrare clandestinamente qcn. in uno stato
2.to smuggle sth. through o past customs — contrabbandare qcs
verbo intransitivo esercitare il contrabbando -
12 -At the airport-
Travel At the airportWhere shall I drop you off? Dove ti faccio scendere?You can drop me off outside arrivals. Puoi farmi scendere davanti agli arrivi.Don't bother parking in the car park. Non preoccuparti di parcheggiare.I'll drop you off here. Ti faccio scendere qui.Thanks for the lift. Grazie per il passaggioI'll get a trolley for these bags. Prendo un carrello per queste borse.Have a good time. Divertiti.Enjoy yourself. Divertiti.Send me a message if you need picking up when you come back. Mandami un messaggio se hai bisogno che ti venga a prendere quando torni. -
13 ♦ on
♦ on (1) /ɒn, ən/prep.1 (compl. di luogo: stato e moto, anche fig.) su; sopra; a; in: He was sitting [he sat down] on a chair, era seduto [si sedette] su una sedia; There's a book on the table, c'è un libro sulla (o sopra la) tavola; ( sport: calcio, ecc.) to play on the wing, giocare sulla fascia; (TV) to watch a new serial on Channel 4, guardare un serial nuovo su Canale 4; They live on the fifth floor, abitano al quinto piano; He lived on a farm, viveva in una fattoria; I don't like travelling on buses, non mi piace andare in autobus; There were paintings on the walls, c'erano quadri alle pareti; He's on the phone, è al telefono; The house was on fire, la casa era in fiamme; a house on the river, una casa sul fiume; to launch an attack on the enemy, sferrare un attacco al nemico; war on terrorism, la guerra al terrorismo; (naut., aeron.) on board, a bordo; to go on a trip, andare in gita; to wear a ring on one's finger, avere un anello al dito; The door is on your right, la porta è alla tua destra; The teachers are on strike, i docenti sono in sciopero; to be on duty, essere in servizio; essere di turno; to travel on horseback, viaggiare a cavallo; ( sport) shots on goal, tiri a rete; tiri in porta2 ( argomento) su; riguardo a; circa: a lecture on Shakespeare, una conferenza su Shakespeare; This is my opinion on racial segregation, questa è la mia opinione sulla segregazione razziale3 ( tempo) di, in (o idiom.); ( spesso seguito da un gerundio) a: on Sunday, (la) domenica; on a Sunday, una domenica; on Sundays, di domenica; on this occasion, in questa occasione; on my birthday, nel (o il) giorno del mio compleanno; on Christmas eve, la vigilia di Natale; on their arrival, al loro arrivo; (comm.) on delivery, alla consegna; (fin.) on sight, a vista; On seeing the accident, she fainted, svenne alla vista dell'incidente4 ( mezzo) a; con; di: My car runs on diesel, la mia automobile va a gasolio; I've cut my hand on a piece of glass, mi sono tagliato la mano con un pezzo di vetro; Man cannot live on bread alone, non si vive di solo pane; My sons live on the dole, i miei figli vivono del sussidio di disoccupazione5 ( modo) a; in; con; per: I went there on foot, ci sono andato a piedi; I heard the news on the radio, ho sentito la notizia alla radio (o per radio); He delivered a speech on TV, fece un discorso alla tivù; I bought the goods on credit, ho comprato la merce a credito; (comm.) on account, in conto; ( anche) in acconto; to buy st. on the cheap, comprare qc. a buon mercato6 ( causa) per; a motivo di; in virtù di; per merito di: He's been arrested on suspicion of murder, è stato arrestato per sospetto omicidio; He was appointed sales manager on his long experience in this field, è stato nominato direttore delle vendite per la sua lunga esperienza in questo campo7 ( beneficio, vantaggio) per; in: He spends a lot of money on presents for his wife, spende un mucchio di soldi in regali per la moglie; I've wasted a lot of time on trifles, ho perso un sacco di tempo per inezie8 a confronto di; rispetto a: Sales are down on last year, le vendite sono calate rispetto all'anno scorso9 in; al servizio (o alle dipendenze) di; in organico presso; ( sport) in squadra con: He's got a job on a newspaper, lavora in un giornale; Which side is he on?, con quale squadra gioca?10 (fam.) a spese di; in conto a; a carico di: You can get your dentures on the NHS, puoi avere la dentiera a carico dell'ASL; l'ASL ‘passa’ la dentiera; DIALOGO → - Arranging lunch appointment- Lunch is on me!, il pranzo lo offro io!11 (fam.: indica il danno subìto da q.; è idiom.): The phone went dead on me, mi cadde la linea ( del telefono); The truck broke down on him, gli si ruppe il camion12 ( slang) sul conto di; contro: The police have nothing on him, la polizia non ha niente in mano contro di lui● on account of, per conto di; a causa di □ ( radio, TV) on the air, in onda (avv.) □ on ( the o an) average, in media; di media □ to be on the ball, ( sport) essere sulla palla; avere la palla al piede; (fig.) essere un tipo sveglio □ on-call, ( di servizio, ecc.) a chiamata; senza appuntamento □ to be on drugs, drogarsi; farsi (pop.) □ on examination, dietro esame □ to be on guard, stare in guardia □ (leg.) to be on the jury, fare parte della giuria □ on loan, in prestito □ to be on the lookout, essere di sentinella; stare in guardia □ on no account, per nessuna ragione; per nessun motivo □ on penalty of death, pena la morte □ on the phone, al telefono; ( anche) in elenco □ ( di donna) to be on the pill, prendere la pillola ( anticoncezionale) □ on purpose, di proposito; a bella posta; apposta □ on reaching home, quando sono arrivato (sei arrivato, ecc.) a casa □ to be on the regular staff, essere di ruolo (o in pianta stabile) □ on sale, in vendita □ (comm.) on sale or return, da vendere o restituire; in conto deposito □ on the spot, su due piedi (fig.); immediatamente: an on-the-spot decision, una decisione immediata □ to be on the staff, fare parte del personale; essere in organico □ to be on strike, essere in sciopero □ on tap, ( della birra) alla spina; (fig.: di merce) disponibile □ on time (o on the minute), in tempo esatto; puntualmente □ on my way home, andando a casa; mentre andavo a casa □ on the whole, nel complesso □ (fam.) Drinks are on the house!, offre la ditta (il padrone, ecc.)! □ just on ten o'clock, proprio verso le dieci □ to be mad on st., andare pazzo per qc. □ ( anche fig.) to turn one's back on sb., voltare le spalle a q. □ He made a profit on the sale, ricavò un guadagno dalla vendita □ I dropped the tray on the floor, ho lasciato cadere a terra il vassoio.NOTA D'USO: - on o in?- ♦ on (2) /ɒn/avv.1 avanti; innanzi: Go on!, va' avanti!; Come on!, vieni avanti!; fatti avanti!; to send on, mandare avanti (q.); inoltrare ( una lettera, ecc.)2 sopra; addosso; in testa: He had his raincoat on, aveva addosso l'impermeabile; He came in with his hat on, è entrato col cappello in testa3 (per indicare continuazione, è idiom.; per es.:) to read on, continuare a leggere4 (nei verbi frasali, è idiom.; per es.:) to bring on, causare, provocare, ecc.; to come on, venire ( bene, male, ecc.); apparire; cominciare; ecc. (► to bring, to come, ecc.) NOTA D'USO: - onto o on to?-5 ( Borsa, fin.: di titoli) su; in ascesa; in rialzo; in ripresa: Industrials were on five points yesterday, le azioni industriali ieri erano in rialzo di cinque punti● to be on about st., parlare di continuo di qc.; blaterare qc.: What is he on about this time?, e adesso, che cosa sta blaterando? □ to be on at sb., stare addosso a q.; assillare, importunare q.: She's always on at her husband to stop going to the pub, assilla sempre il marito perché smetta di andare al pub □ ( sport: calcio, ecc.) to be on for, entrare in campo al posto di: ( in una radiocronaca o telecronaca) Jones on for Martins, entra in campo Jones al posto di Martins □ to be on to, mettersi in contatto con, rivolgersi a, chiamare ( anche al telefono); ( anche) stare dietro a (q.); tenere d'occhio (q. o qc.); essere sulle tracce di; stare addosso a (q.); assillare, tormentare; (fam. USA) essere al corrente (o informato) di; avere scoperto (qc.): I've been on to the headmaster, but it was no use, mi sono rivolto al preside, ma non è servito a nulla; We'd better be on to the fire brigade, sarebbe meglio chiamare i pompieri; I've been on to his moves for weeks, sono settimane che tengo d'occhio le sue mosse; The police were on to the kidnappers, la polizia era sulle tracce dei rapitori; He's been on to me to buy a new car for years, sono anni che mi sta addosso perché compri una macchina nuova; Mother wasn't on to what was happening, la mamma non era al corrente di quel che stava accadendo □ (fam.) to be on to sb., avere capito il gioco di q. (o come stanno le cose) □ on and off, a intervalli; in modo intermittente; saltuariamente □ on and on, incessantemente, senza posa, senza sosta: He talked on and on, non la smetteva mai di parlare □ and so on, e così via; eccetera □ far on in the night, fino a notte avanzata □ from that day on, da quel giorno in poi □ later on, più tardi; dopo; poi □ He's well on in years, è avanti con gli (o negli) anni □ It's getting on for ten o'clock, si stanno facendo le dieci; manca poco alle dieci □ Come on!, suvvia!; via!; orsù!♦ on (3) /ɒn/a. pred.1 attaccato; fissato: The button is on, il bottone è attaccato; The lid of the trunk is on, il coperchio del baule è fissato2 attaccato; inserito; acceso; in funzione; aperto; avviato: The iron is on, il ferro da stiro è attaccato; DIALOGO → - Downloading and printing- Is the printer on?, la stampante è accesa?; The fire was on, il fuoco era acceso; When I go out, I usually leave the lights on, di solito, quando esco, lascio la luce accesa; The gas is on, il gas è aperto; The tap is on, il rubinetto è aperto; The water is on, l'acqua viene (o arriva); ( anche) la sto tirando; The handbrake is on, il freno a mano è inserito (o è tirato); The engine is on, il motore è avviato3 (= on duty) in servizio; di turno: Only two policemen were on, erano in servizio soltanto due poliziotti4 fissato; stabilito; programmato: The meeting is on for tomorrow, la riunione è fissata per domani; Do you have anything on tonight?, hai niente in programma per stasera?; che si fa stasera?5 (cinem., teatr.) in cartellone; in corso di programmazione: DIALOGO → - Television- What's on TV tonight?, che cosa danno questa sera in TV?; DIALOGO → - Television- There's absolutely nothing on as usual, non c'è assolutamente niente come al solito; ‘Hamlet’ will be on for ten nights, l'‘Amleto’ terrà il cartellone per dieci sere6 ( di un attore, ecc.) di scena; ( radio, TV) in onda: You're on in five minutes, fra cinque minuti sei di scena (o vai in onda)7 ( di un evento, una gara, un concerto, ecc.) in svolgimento; in corso; in atto; (già) cominciato; ( sport) The match is on, la partita è in corso; The performance is on, lo spettacolo è già cominciato9 che è d'accordo; che ci sta; che è della partita: ‘How about a trip to Venice?’ ‘I'm on’, ‘che ne dici di una gita a Venezia?’ ‘ci sto’; There's a party tonight; are you on?, c'è una festa stasera; ci stai? (o ci vai?)10 (fam. USA) che capisce; che si rende conto: I tried to act as if nothing had happened, but my wife was on at once, cercai di comportarmi come se non fosse successo nulla, ma mia moglie capì subito11 ( sport: di un giocatore) in campo; che gioca: Carew has been on for half an hour, Carew è in campo da mezz'ora● (fam.) an on day, una giornata buona, una giornata sì ( in cui si è di buonumore, ecc.) □ (agric., comm.) an on year, un anno buono (o favorevole); una buona annata □ not on, non attaccato, disinserito, spento, staccato, ecc.; non programmato, rinviato, non più attuale; ( al ristorante: di un piatto) finito, non disponibile; (fam.) inaccettabile, improponibile, intollerabile; non fattibile, impossibile: It's just not on to treat my house as if it were a hotel!, non mi va affatto che si tratti la mia casa come fosse un albergo!; I'm afraid a holiday abroad is not on this summer, temo proprio che una vacanza all'estero non sia possibile quest'estate □ (fam.) DIALOGO → - Arranging lunch appointment- You're on, d'accordo.on (4) /ɒn/nei composti:( radio, TV) on-air, in onda; in trasmissione; in diretta; (fam. USA) on-and-offer, chi fa lavori occasionali; on-board ► onboard; (cinem., TV) on-camera, inquadrato; (edil.) on centre, interasse; (mecc.) on-centre, centrato; (ling.) on-glide, catastasi; on-the-job injury, infortunio sul lavoro; (org. az.) on-the-job training, formazione sul lavoro; (market.) on-licence, licenza per la vendita di alcolici da consumare sul posto; (comput., elettr.) on-line ► online; (spec. polit.) on-message, in linea, allineato ( con la politica del proprio partito); ( di luce) on-off, intermittente; ( nei sistemi di controllo) on-off control, regolazione on-off; (elettr.) on-off switch, interruttore acceso/spento; (autom.) on-road performance, comportamento (o prestazioni) su strada; on-screen, (TV, cinem.) sullo schermo, inquadrato; sugli schermi; (comput.) a video, sullo schermo: on-screen keyboard, tastiera su schermo; (TV) on-screen dialogue, dialogo con i personaggi inquadrati; on-screen violence, la violenza al cinema (o in TV); (teatr.) on-stage, in scena; che avviene sul palcoscenico ( non dietro le quinte); (ind.) on-stream, (avv.) in produzione, in esercizio, produttivamente; (agg.) produttivo: (org. az.) on-stream factor, saturazione produttiva; (autom.) on-street parking, parcheggio in strada; (elettr.) the on switch, l'interruttore per l'accensione (o per il collegamento).on (5) /ɒn/n. e a. attr.( cricket) settore del campo alla sinistra del battitore destrimano.on (6) /ɒn/inter.● On with the show!, si dia inizio allo spettacolo! -
14 spam
I [spæm]nome U colloq. = fastidiosi messaggi pubblicitari di posta elettronicaII [spæm]* * *past tense, past participle - spammed; verb(to send many copies of a message (= ``junk'') on the Internet: I've been spammed.) (inviare molte copie di uno stesso messaggio su Internet)* * *[spæm] Comput1. nspamming m2. vt* * *spam /spæm/n. [u]( Internet) spam; messaggi indesiderati (spec. pubblicitari inviati per e-mail): spam filter, filtro antispam.(to) spam /spæm/ ( Internet)v. t.spamming ( Internet)n. [u]spamming; invio di messaggi indesiderati.* * *I [spæm]nome U colloq. = fastidiosi messaggi pubblicitari di posta elettronicaII [spæm] -
15 ♦ word
♦ word /wɜ:d/n.1 parola; termine; vocabolo: He is a man of few words, è un uomo di poche parole; Don't breathe ( o mention o say) a word about it, non farne parola a nessuno!; non fiatare!; to have a few words with sb., scambiare qualche parola con q.; to mark sb. 's words, fare attenzione a quello che dice q.; ascoltare bene q.; «Good» is not the word for him, «buono» non è il termine adatto per lui; How many English words do you know?, quanti vocaboli inglesi conosci?; good words, buone parole; parole di consolazione (o d'incoraggiamento); harsh words, parole aspre (o dure); rude words, parolacce; in one's own words, con parole proprie; dying words, ultime parole ( prima della morte); key word, parola chiave2 [u] notizia; notizie; messaggio: Word came that the enemy was approaching, giunse notizia che l'esercito nemico si stava avvicinando; to send word, mandare a dire; far sapere; to spread the word, diffondere la notizia; I've had no word from him yet, sono ancora senza sue notizie; non ho ricevuto alcun messaggio da lui; No word from home, nessuna notizia da casa3 (= word of honour) parola (d'onore); promessa: to keep (o to stick to) one's word, mantenere la parola (o le promesse); He gave his word, diede la sua parola (d'onore); He is a man of his word, è un uomo di parola; You can take my word for it, puoi credermi sulla parola4 (mil.) parola d'ordine; (fig.) motto; comando; ordine; segnale: Sharp's the word, il nostro motto è «far presto!»; The boss will give the word to start, il capo darà il segnale della partenza5 (comput.) parola; word7 ( preceduto da una maiuscola, che sta per una parola sgradita o volgare) parola tabù: the F-word, la parola che comincia per ‘f’ (= fuck)8 ( slang) – the word, informazione; notizia: The word is out he won't run again, si dice in giro che non ripresenterà la propria candidatura; to put out the word to sb., informare q.; passare parola a q.● (med.) word blind, affetto da cecità verbale (o da alessia, da dislessia) □ (med.) word blindness, cecità verbale; alessia; dislessia □ word-bound, impacciato nel parlare; che non vuol parlare □ (gramm.) word building (o word formation), formazione delle parole □ (med.) word deaf, affetto da afasia acustica (o da sordità verbale) □ (med.) word deafness, sordità verbale; afasia acuta □ word for word, parola per parola; alla lettera; letteralmente: to translate word for word, tradurre alla lettera □ word game, gioco linguistico; gioco di vocabolario □ a word in season, una parola al momento giusto; un consiglio opportuno □ (mil.) word of command, comando; ordine □ word-of-mouth = by word of mouth ► sotto □ (gramm.) word order, costruzione della frase □ a word out of season, un consiglio inopportuno; un intervento fuori luogo □ (fig.) a word-painter, un narratore pittoresco □ word-perfect, che sa perfettamente a memoria una poesia (o una parte teatrale, ecc.); ( di un testo) perfetto nei minimi particolari □ word picture, descrizione vivida, icastica □ (comput.) word processing, word processing; elaborazione di testi □ (comput.) word processor, word processor ( programma di elaborazione di testi) □ word-splitter, sofista; pedante; chi spacca un capello in quattro □ word-splitting, (agg.) pedantesco; (sost.) sofisticheria, pedanteria □ word square, quadrato magico ( nell' enigmistica) □ (comput.) word wrapping, ritorno a capo (automatico) □ to be as good as one's word, essere un uomo di parola; mantenere le promesse □ beyond words, indicibile; in modo indicibile, indicibilmente □ big words, parole grosse; vanterie; fanfaronate; insulti □ to break one's word, non tener fede alla parola data; non mantenere le promesse □ by word of mouth, oralmente; verbalmente; a viva voce; mediante il passaparola □ to coin words, coniare parole nuove □ to eat one's words, rimangiarsi le proprie parole; ritrattare; ammettere il proprio torto □ (fig.) from the word go, fin dall'inizio □ (fig.) to hang on sb. 's words, pendere dalle labbra di q.; ascoltare q. con grande attenzione □ to have (o to get) the last word, aver l'ultima parola □ to have words with sb., venire a parole (o avere un diverbio) con q. □ to be honest in word and deed, essere onesto a parole e nei fatti □ in a (o in one) word, in una parola; in breve □ in words, in parole; in lettere: The amount to be paid must be expressed in words as well as in figures, la somma da pagare va indicata sia in cifre che in lettere □ in other words, in altre parole; in altri termini □ in so many words, esattamente; in tutte lettere; esplicitamente: He didn't say that in so many words, but that's what he meant, non lo disse esplicitamente, ma questo è ciò che voleva dire □ (fig.) the last word in, l'ultima novità in fatto di: This is the last word in television sets, questa è l'ultima novità in fatto di televisori □ to leave word, lasciar detto (qc. a q.) □ on (o with) the word, detto fatto; subito; immediatamente □ to proceed from words to blows, passare (dalle parole) alle vie di fatto □ to put one's fears into words, manifestare i propri timori □ to put one's thoughts into words, tradurre in parole i propri pensieri □ to say (o to put in) a good word for sb., dire (o mettere) una buona parola in favore di q.; raccomandare q. □ (fam.) to say the word, dire la parola decisiva; dare la propria approvazione; dare l'ordine (di cominciare qc.) □ to take sb. at his word, prendere q. in parola □ (fam.) to take sb. 's word for it, credere a q. sulla parola □ to take words for things, scambiare le parole per fatti □ to take the words out of sb. 's mouth, togliere la parola di bocca a q. □ to waste words on sb., sprecare il fiato con q. □ to weigh one's words, pesare (o misurare) le parole □ His word is as good as his bond, la sua parola è più che sufficiente; la sua parola vale un impegno scritto □ Upon my word!, parola (d'onore)!; sul mio onore! □ My word!, perbacco! □ (fig.) He hasn't a word to throw at a dog, non rivolge la parola a nessuno □ A word in your ear, voglio dirti due parole in privato □ (prov.) A word to the wise is enough, a buon intenditor poche parole □ (prov.) Good words without deeds are rushes and reeds, belle parole e cattivi fatti ingannano savi e matti □ (prov.) Kind words go a long way, le buone parole possono molto; con le buone si fa tutto □ (prov.) Words are but wind, le parole volano (cfr. lat. «Verba volant, scripta manent»).(to) word /wɜ:d/v. t.mettere in parole; esprimere; formulare; redigere; scrivere: I don't know how to word this letter, non so come formulare questa lettera; The report must be worded clearly, la relazione va redatta in modo chiaro; It should be worded differently, bisognerebbe dire la cosa con parole diverse; a well-worded letter, una lettera scritta bene ( con precisione di linguaggio)● a message worded as follows, un messaggio così concepito (o del seguente tenore). -
16 flash ***
[flæʃ]1. n1) (of light) sprazzo, lampo, (Am: torch) torcia elettrica, lampadina tascabilein a flash — in un baleno, in un lampo
2) (also: news flash) flash m inv, notizia f lampo inv3) Phot flash m inv2. vtto flash sth about fig — (fam: flaunt) ostentare qc
3. vi2)(move quickly: person, vehicle)
to flash by or past — passare come un lampohe flashed by or past us — sfrecciò davanti a noi
-
17 transmit
[trænz'mɪt]* * *[trænz'mit]past tense, past participle - transmitted; verb1) (to pass on: He transmitted the message; Insects can transmit disease.) trasmettere2) (to send out (radio or television signals, programmes etc): The programme will be transmitted at 5.00 p.m.) trasmettere•- transmitter* * *[trænz'mɪt]
См. также в других словарях:
send a message (that) — send a/the/message (that) phrase if a group of people sends a particular message, they publicly show other people how they feel about something Not helping these people will send the message that we don’t care. We don’t want to send the wrong… … Useful english dictionary
send the message (that) — send a/the/message (that) phrase if a group of people sends a particular message, they publicly show other people how they feel about something Not helping these people will send the message that we don’t care. We don’t want to send the wrong… … Useful english dictionary
send a message — index correspond (communicate), transmit Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
send a message — to do something that is likely to influence someone s attitudes or behavior. The arrests of several well known people in the area sends a message that no one is immune from the law, not even the famous. The fact that nothing is done to help the… … New idioms dictionary
send a message — verb give or constitute a signal, not necessarily verbally The lack of good teachers sends a strong message to all parents in the community • Hypernyms: ↑communicate, ↑pass on, ↑pass, ↑pass along, ↑put across • Verb Frames … Useful english dictionary
send — [ send ] (past tense and past participle sent [ sent ] ) verb transitive *** 1. ) to mail a letter or package to someone: I sent the letters yesterday, so they should arrive today. send someone something: I ll send you a copy of the report. send… … Usage of the words and phrases in modern English
message — Ⅰ. message UK US /ˈmesɪdʒ/ noun [C] ► COMMUNICATIONS a short piece of information that you give or send to a person when you cannot speak to them directly: message from sb for sb »There was a message for you from the catering company. message… … Financial and business terms
Message-oriented middleware — (MOM) is software or hardware infrastructure supporting sending and receiving messages between distributed systems. MOM allows application modules to be distributed over heterogeneous platforms and reduces the complexity of developing… … Wikipedia
send — send1 [send] vt. sent, sending [ME senden < OE sendan, akin to Ger senden, Goth sandjan, caus. formation, “to cause to go” < IE base * sent , to go, find out, discover > L sentire, to feel, sense, OIr sēt, way] 1. a) to cause to go or be … English World dictionary
message — [mes′ij] n. [OFr < ML missaticum < pp. of L mittere, to send: see MISSION] 1. a communication passed or sent by speech, in writing, by signals, etc. 2. a formal, official communication [the President s message to Congress] 3. a) an inspired … English World dictionary
Send — Send, v. t. [imp. & p. p. {Sent}; p. pr. & vb. n. {Sending}.] [AS. sendan; akin to OS. sendian, D. zenden, G. senden, OHG. senten, Icel. senda, Sw. s[ a]nda, Dan. sende, Goth. sandjan, and to Goth. sinp a time (properly, a going), gasinpa… … The Collaborative International Dictionary of English