Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

to+pain

  • 61 tener

    tĕnĕr, ĕra, ĕrum [st1]1 [-] tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle.    - tener panis, Juv.: pain tendre.    - procera et tenera palma, Cic. Leg. 1, 1, 2: palmier grand et frêle. [st1]2 [-] léger, meuble (en parl. du sol).    - per ver serito in loco ubi terra tenerrima erit, Cato.: au printemps, sème là où la terre est très légère. [st1]3 [-] tendre, jeune.    - tenera aetas, Ov.: âge tendre.    - teneri manes, Stat.: enfants morts jeunes.    - tener in cunis et sine voce puer, Prop. 2, 6, 10: l'enfant au berceau, qui ne parle pas encore.    - tĕnĕri, ōrum, m.: les jeunes.    - parcendum est teneris, Juv. 14, 215: il faut ménager la jeunesse.    - parcendum teneris, Virg. G. 2, 272: il faut ménager les jeunes plants.    - a teneris unguiculis, Cic. Fam. 1, 6, 2: dès le jeune âge.    - de tenero ungui, Hor. C. 3, 6, 24: dès le jeune âge.    - a tenero, Quint. 1, 2, 18: dès le jeune âge.    - in teneris, Virg. G. 2, 272; Quint. 1, 3, 13: dans l'âge tendre. [st1]4 [-] tendre, sensible, doux, délicat, galant, érotique.    - est naturale in animis tenerum quiddam atque molle, Cic. Tusc. 3, 6, 12:    - virtus est in amicitia tenera atque tractabilis, Cic. Lael. 13, 48: en amitié la vertu est tendre et traitable.    - tenerae Mentes, Hor. C. 3, 24, 52:    - est oratio mollis et tenera et ita flexibilis, ut... Cic. Or. 16, 52:    - teneri poetae, Ov. Rem. 757: poètes érotiques.    - teneri versus, Hor.: vers galants. [st1]5 [-] faible, mou, efféminé, voluptueux.    - teneriore animo esse, Cic. Fam. 5: avoir l'esprit trop mou.    - teneri saltatores, Cic. Pis. 36, 89: danseurs efféminés.    - teneri Maecenates, Juv. 12: des efféminés comme Mécène.
    * * *
    tĕnĕr, ĕra, ĕrum [st1]1 [-] tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle.    - tener panis, Juv.: pain tendre.    - procera et tenera palma, Cic. Leg. 1, 1, 2: palmier grand et frêle. [st1]2 [-] léger, meuble (en parl. du sol).    - per ver serito in loco ubi terra tenerrima erit, Cato.: au printemps, sème là où la terre est très légère. [st1]3 [-] tendre, jeune.    - tenera aetas, Ov.: âge tendre.    - teneri manes, Stat.: enfants morts jeunes.    - tener in cunis et sine voce puer, Prop. 2, 6, 10: l'enfant au berceau, qui ne parle pas encore.    - tĕnĕri, ōrum, m.: les jeunes.    - parcendum est teneris, Juv. 14, 215: il faut ménager la jeunesse.    - parcendum teneris, Virg. G. 2, 272: il faut ménager les jeunes plants.    - a teneris unguiculis, Cic. Fam. 1, 6, 2: dès le jeune âge.    - de tenero ungui, Hor. C. 3, 6, 24: dès le jeune âge.    - a tenero, Quint. 1, 2, 18: dès le jeune âge.    - in teneris, Virg. G. 2, 272; Quint. 1, 3, 13: dans l'âge tendre. [st1]4 [-] tendre, sensible, doux, délicat, galant, érotique.    - est naturale in animis tenerum quiddam atque molle, Cic. Tusc. 3, 6, 12:    - virtus est in amicitia tenera atque tractabilis, Cic. Lael. 13, 48: en amitié la vertu est tendre et traitable.    - tenerae Mentes, Hor. C. 3, 24, 52:    - est oratio mollis et tenera et ita flexibilis, ut... Cic. Or. 16, 52:    - teneri poetae, Ov. Rem. 757: poètes érotiques.    - teneri versus, Hor.: vers galants. [st1]5 [-] faible, mou, efféminé, voluptueux.    - teneriore animo esse, Cic. Fam. 5: avoir l'esprit trop mou.    - teneri saltatores, Cic. Pis. 36, 89: danseurs efféminés.    - teneri Maecenates, Juv. 12: des efféminés comme Mécène.
    * * *
        Tener, tenera, tenerum, pen. corr. Liu. Tendre.
    \
        Tener puer. Cicero. Enfant.
    \
        AEtas tenera. Ouid. Enfance.
    \
        Animus tener. Antonius Ciceroni. Qu'on induit aiseement à faire ce qu'on veult.
    \
        Disiunctissimas terras teneris adhuc annis viri firmitate lustrasti. Plin. iunior. Estant encore jeune.
    \
        Aurae tenerae. Lucret. Air cler et liquide.
    \
        Balatus tener. Ouid. D'un jeune agneau.
    \
        Corpus tenerum. Virgil. Delicat.
    \
        Decor tener. Sene. Beaulté qui se perd tost, qui ne dure gueres.
    \
        Os tenerum, balbumque. Horat. D'un jeune enfant.
    \
        Pudor tener. Ouid. Virginité.
    \
        Somnus tener. Ouid. Mollet et delicat.
    \
        Spado tener. Iuuenal. Mol et effeminé, ou Douillet, et qui n'ha point rude barbe.

    Dictionarium latinogallicum > tener

  • 62 vescor

    vescor, vesci [st2]1 [-] se nourrir de, vivre de, manger. [st2]2 [-] se régaler de, jouir de, se repaître de, faire usage de, avoir, posséder.    - vesci aliqua re (aliquid): se nourrir de qqch.    - vescor pane: je me nourris de pain.    - vitalibus auris vesci, Lucr. 5, 857: respirer l'air des cieux.    - dare caepas vescendas, Plin. 20, 5, 20, § 41: faire manger de l'oignon.    - vescere, sodes, Hor. Ep. 1, 7, 15: mange donc.
    * * *
    vescor, vesci [st2]1 [-] se nourrir de, vivre de, manger. [st2]2 [-] se régaler de, jouir de, se repaître de, faire usage de, avoir, posséder.    - vesci aliqua re (aliquid): se nourrir de qqch.    - vescor pane: je me nourris de pain.    - vitalibus auris vesci, Lucr. 5, 857: respirer l'air des cieux.    - dare caepas vescendas, Plin. 20, 5, 20, § 41: faire manger de l'oignon.    - vescere, sodes, Hor. Ep. 1, 7, 15: mange donc.
    * * *
        Vescor, vesceris, pen. corr. vesci. Virgil. Manger.
    \
        Vesci ex manu. Plin. Manger en la main.
    \
        Auris vitalibus vesci. Lucret. Vivre, Estre en vie.
    \
        Vix sunt vescendo. Plin. A grand peine en peult on manger.

    Dictionarium latinogallicum > vescor

  • 63 dolenter

        dolenter adv. with comp.    [dolens], painfully, with pain, with sorrow: hoc dicere: dolentius deplorari.
    * * *
    dolentius, dolentissime ADV
    with sorrow; with pain, painfully (L+S)

    Latin-English dictionary > dolenter

  • 64 ēheu

        ēheu     interj, ah! alas! (in pain or grief), T.: Eheu sceleris pudet, H.: eheu me miserum, S.
    * * *
    alas! (exclamation of grief/pain/fear)

    Latin-English dictionary > ēheu

  • 65 indolentia

        indolentia ae, f    [in-dolens (2 in-)], freedom from pain, insensibility.
    * * *

    Latin-English dictionary > indolentia

  • 66 indolēscō

        indolēscō luī, —, ere    [* in-doleo], to feel pain, smart, ache, be grieved, be distressed: indolui, O.: qui non indoluerit: successurumque Minervae indoluit, O.: malis, O.: id ipsum indoluit Iuno, O.
    * * *
    indolescere, indolui, - V
    feel pain of mind; grieve

    Latin-English dictionary > indolēscō

  • 67 ingemīscō

        ingemīscō —, —, ere, inch.    [ingemo], to utter a groan, heave a sigh, groan over: pueri non ingemiscunt: quantum ingemiscant patres nostri, si, etc., L.: in quo tu ingemiscis: ulli malo: (luce) repertā, V.: Dolabellam: ingemiscendum est, it is deplorable (with acc. and infin.).
    * * *
    I
    ingemiscere, ingemui, ingemitus V
    groan/moan (begin to); groan at/over; cry w/pain/anguish; creak/groan (object)
    II
    ingemiscere, ingimui, - V
    sigh, groan, creak; sigh/groan over (with dat. or in + abl.)/in pain/sorrow

    Latin-English dictionary > ingemīscō

  • 68 morsus

        morsus ūs, m    [mordeo], a biting, bite: avium minorum morsūs: saxum Morsibus insequi, O.: Nec tu mensarum morsūs horresce, the eating, V.: vertere morsūs Exiguam in Cererem, their teeth, V.: zonam morsu tenere, by the teeth, Iu.: discludere morsūs Roboris, i. e. open the cleft trunk (which held the javelin), V.—Fig., a bite, sting, pain, vexation: (carmina) morsu venerare, malicious attack, H.: perpetui curarum morsūs, gnawing pains, O.: doloris.
    * * *
    bite, sting; anguish, pain; jaws; teeth

    Latin-English dictionary > morsus

  • 69 cheragricus

    I
    cheragrica, cheragricum ADJ
    suffering from cheragra (pain in hands, arthritis/gout in hands)
    II
    person suffering from cheragra (pain in hands, arthritis/gout in hands)

    Latin-English dictionary > cheragricus

  • 70 chiragricus

    I
    chiragrica, chiragricum ADJ
    suffering from cheragra (pain in hands, arthritis/gout in hands)
    II
    person suffering from cheragra (pain in hands, arthritis/gout in hands)

    Latin-English dictionary > chiragricus

  • 71 coeliacus

    I
    coeliaca, coeliacum ADJ
    in bowels/stomach (pain); having disease of bowels; for bowels (remedy)
    II
    person having disease/pain/suffering in bowels; (or stomach/abdomen L+S)

    Latin-English dictionary > coeliacus

  • 72 condoleo

    condolere, condolui, condolitus V INTRANS
    feel severe pain; suffer greatly/with another; feel another's pain; empathize

    Latin-English dictionary > condoleo

  • 73 ango

    ango, xi, ctum, and anxum, 3, v. a. ( perf. and sup. rest only on the assertion in Prisc. p. 895 P.; Diom. p. 366 P.; part. anctus, Paul. ex Fest. p. 24 Müll.; acc. to Prisc. l. c., the sup. is sometimes anxum; cf. Struve, 214) [the root of this word is widely diffused: ankos, a bend, hollow; whence, valley, ravine; from the notion of closeness, come anchô = to press tight, to strangle, throttle; ango; Germ. hangen, hängen; Engl. hang; angustus, anxius, anxietas; old Germ. Angust; Germ. Angst = Engl. anguish; from the notion of being bent, come ancus anculus, a crouching slave, ancora = Gr. ankura; angulus = Germ. Angel, Engl. angle; old Germ. Angul, a hook; Gael. ingle = nook for the fire, fireplace; ancale = ankalê, Engl. ankle; ancon, and the pr. names Ancon and Ancona; uncus, curved, crooked; ungula, claw; unguis, claw, nail; cf. Sanscr. ahus, close; ahas, anguish; ankāmi, to bend; ankas, the lap (sinus), a hook; for the other Greek words belonging to this group, v. L. and S. s. vv. ankos and anchô].
    I.
    Lit., to bind, draw, or press together; of the throat, to throttle, strangle (so anchô; in this signif. antiquated; hence, in class. perh. only in the poets; in prose, instead of it, suffocare; cf. Diom. p. 361 P.):

    angit inhaerens Elisos oculos et siccum sanguine guttur,

    Verg. A. 8, 260; so id. G. 3, 497:

    cum colla minantia monstri Angeret,

    Stat. Th. 4, 828; 6, 270; Sil. 13, 584.—Hence, of plants, to choke, Col. 4, 2, 2; 6, 27, 7 al.—
    II.
    Metaph.
    A.
    To cause (physical) pain; hence, angi, to feel or suffer pain, Plin. 10, 60, 79, § 164. —
    B.
    Most freq. of the mind, to distress, torment, torture, vex, trouble; and angi, to feel distressed, to suffer torment, etc.:

    illum incommodis dictis angam,

    Plaut. Cas. 2, 1, 11: cura angit hominem, * Ter. Phorm. 1, 3, 8; * Lucr. 4, 1134:

    cruciatu timoris angi?

    Cic. Off. 2, 7, 25:

    multa sunt, quae me sollicitant anguntque,

    id. Att. 1, 18:

    angebar singularum horarum exspectatio ne,

    id. ib. 9, 1 et saep.; Liv. 2, 7; 21, 1 al.:

    ne munere te parvo beet aut incommodus angat (cruciet, cum non vult dare quod poscis, Cruqu.),

    Hor. Ep. 1, 18, 75:

    ad humum maerore gravi deducit et angit,

    id. A. P. 110:

    poëta, meum qui pectus inaniter angit,

    puts in torturing suspense, id. Ep. 2, 1, 211 al.:

    Pompeius... curis animum mordacibus angit,

    Luc. 2, 680 sq.:

    Ea res animum illius anxit,

    Gell. 1, 3:

    (aemula eam) vehementer angebat,

    Vulg. 1 Reg. 1, 6.—With de (in respect to):

    de Statio manumisso et non nullis aliis rebus angor,

    Cic. Att. 2, 18 fin.:

    de quo angor et crucior,

    id. ib. 7, 22.—Sometimes with gen. (on this const. cf. Roby, II. §

    1321): absurde facis, qui angas te animi,

    Plaut. Ep. 3, 1, 6:

    (Sthenius) angebatur animi necessario, quod etc.,

    Cic. Verr. 2, 34, 84. But Cic. also uses the abl.:

    angor animo,

    Brut. 2, 7: audio te animo angi, Fam. 16, 142; and acc. to some edd. Tusc. 1, 40, 96 Seyff. (v. further on this gen. s. v. animus).

    Lewis & Short latin dictionary > ango

  • 74 condoleo

    con-dŏlĕo, ēre, v. n., to feel severe pain, to suffer greatly (eccl. Lat.).
    I.
    Universum corpus, Tert. Poen. 10.—
    B.
    Trop.:

    animo,

    Hier. Ep. 112, n. 12.—
    II.
    To suffer with another, to feel another's pain; with dat.: qui non condolent proximis suis, sed potius eos irrident, Aug. in Job, 19, 13; Vulg. Ecclus. 37, 5; ib. Heb. 5, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > condoleo

  • 75 condolesco

    con-dŏlesco, lŭi, 3, v. inch. n. [doleo], to feel severe pain, to suffer much, to be in pain or distress, to ache.
    I.
    Prop. (rare, but class. in prose and poetry; most freq. in temp. perf.):

    mihi de vento miserae condoluit caput,

    Plaut. Truc. 2, 8, 2; so in perf.:

    latus ei dicenti,

    Cic. de Or. 3, 2, 6:

    pes, dens,

    id. Tusc. 2, 22, 52:

    homines, quorum alter ne condoluisse quidem umquam videtur,

    id. ib. 1, 18, 41: tentatum frigore corpus, * Hor. S. 1, 1, 80:

    admonitu matris,

    Ov. Tr. 5, 3, 32:

    naturā (hominem) condolescere dicerent,

    Cic. Ac. 1, 10, 38:

    ad suspitionem tactūs condolescunt (ulcera),

    Sen. Ira, 3, 9, 5.—
    * II.
    To suffer or sympathize with: anima corpori laeso... condolescit Tert. Anim. 5.

    Lewis & Short latin dictionary > condolesco

  • 76 cumque

    cumquĕ ( quomquĕ or cunquĕ), adv. [cum-que], serves for the generalizing of any action, event, time, etc., however, whenever, howsoever, whensoever, -ever, -soever.
    I.
    Usu. with pronn. and pronom. advv.: quicumque, qualiscumque, etc., ubicumque, quotienscumque, etc.—
    II.
    Very rarely standing alone:

    quae demant cumque dolorem,

    which remove pain in general, any pain, Lucr. 2, 21:

    cum solis lumina cumque Inserti fundunt radii per opaca domorum,

    in whatever manner, id. 2, 114:

    mihi cumque salve Rite vocanti,

    Hor. C. 1, 32, 15 (quotiescumque te vocavero, Schol.): aurum cumque a possessore confertur, Cod. Th. 12, 6, 32; cf. Lachm. ad Lucr. vol. 2, p. 288 (who denies the use of cumque except with relatives).
    In Cic.
    Leg. 3, 3, 9, the reading is most prob. equitatumque qui regat habeto; so B. and K.; v. Orell. N. cr.

    Lewis & Short latin dictionary > cumque

  • 77 dolor

    dŏlor, ōris, m. [doleo], pain, smart, ache (freq. and class.; for syn. cf.: aegrimonia, maeror, maestitia, luctus, plangor, tristitia, angor, anxietas, cura, sollicitudo).
    I.
    Corporeal:

    dolor est motus asper in corpore, alienus a sensibus,

    Cic. Tusc. 2, 15: dolores atque carnificinas facere, Cato ap. Gell. 10, 3, 17:

    corporis,

    Lucr. 4, 1075:

    capitis,

    id. 6, 785:

    dentium, oculorum,

    id. 6, 660:

    pedum,

    Cic. Brut. 34, 130:

    articulorum,

    id. Att. 1, 5 fin.:

    laterum,

    Hor. S. 1, 9, 32 et saep.—Of the pangs of childbirth, Plaut. Truc. 4, 3, 33; id. Cist. 1, 2, 22:

    utero exorti dolores,

    id. Am. 5, 1, 40; cf. id. ib. 48; 3, 1, 19; id. Truc. 4, 3, 33 (with labor); Ter. And. 1, 5, 33 (with laborare); id. Ad. 3, 1, 2 al.—Comic., of the gripings in the stomach of a hungry person, Plaut. Stich. 1, 3, 11.—
    II.
    Mental, as a general designation of every painful, oppressive feeling, pain, distress, grief, tribulation, affliction, sorrow, anguish, trouble, vexation, mortification, chagrin, etc. (syn. luctus):

    dolor (est) aegritudo crucians,

    Cic. Tusc. 4, 8, 18:

    si cadit in sapientem animi dolor,

    id. Lael. 13, 48:

    quanta est cura in animo, quantum corde capio dolorem,

    Plaut. Truc. 2, 5, 5;

    so with cura,

    Cic. Fam. 4, 6, 2:

    in labore atque in dolore,

    Plaut. Ps. 2, 3, 20:

    majorem laetitiam ex desiderio bonorum percepimus, quam ex laetitia improborum dolorem,

    Cic. Rep. 1, 4; cf.

    opp. laetatio,

    Caes. B. G. 5, 52 fin.:

    te dolorem, quem acceperis cum summi viri tum amicissimi morte, ferre moderate,

    Cic. Lael. 2, 8; cf. id. de Or. 2, 48 fin.; and:

    magno esse Germanis dolori Ariovisti mortem,

    Caes. B. G. 5, 29, 3; cf. also id. ib. 7, 38, 3:

    magnum et acerbum dolorem commovere,

    Cic. Verr. 2, 4, 21 fin.:

    dolore angi,

    id. Fam. 4, 3; cf. id. Phil. 8, 6, 18. —
    2.
    Esp., indignation, wrath, animosity, anger, resentment:

    sed ego in hac sententia dicenda non parebo dolori meo, non iracundiae serviam,

    Cic. Prov. Cons. 1, 2; cf. id. ib. 18, 44:

    et rei publicae injuriam et suum dolorem condonare,

    Caes. B. G. 1, 20, 5:

    qui accipit injuriam, et meminit et prae se fert dolorem suum,

    Cic. Off. 2, 22 fin.:

    magno dolore affici,

    Caes. B. G. 1, 2, 4; cf. id. ib. 5, 4 fin.; id. B. C. 2, 33, 1; cf.

    also: in eas (naves) indiligentiae suae ac doloris iracundia erupit,

    id. ib. 3, 8, 3:

    quis indomitas tantus dolor excitat iras?

    Verg. A. 2, 594; Hor. Ep. 1, 2, 60; id. Epod. 15, 15:

    amator agit ubi secum, Accedam? an potius mediter finire dolores,

    the torments of love, id. S. 2, 3, 263; cf. Ov. A. A. 2, 519; Prop. 1, 13, 9; 3, 20, 27 (4, 20, 17 M.) et saep.:

    Catonem veteres inimicitiae Caesaris incitant et dolor repulsae,

    Caes. B. C. 1, 4, 2; so,

    repulsae,

    Ov. M. 3, 395:

    injuriae,

    Liv. 1, 40:

    ignominiae,

    Suet. Vesp, 8:

    conjugis amissae,

    Ov. M. 7, 688 et saep.:

    justus mihi dolor etiam adversus deos esset, quod, etc.,

    Tac. A. 2, 71.—Prov.:

    dolorem longa consumit dies,

    Sen. ad Marc. 8; cf.:

    dolor decrescit, ubi quo crescat non habet,

    Pub. Syr. 129 (Rib.).—
    3.
    Terror, Amm. 14, 2, 15.—
    B.
    Meton.
    1.
    A grief, i. e. an object or cause of grief:

    illa (potest) etiam duris mentibus esse dolor,

    Prop. 1, 14, 18; Ov. P. 3, 3, 73.—
    2.
    In rhet. lang. for the Gr. pathos, passionate, warm expression; pathos, Cic. de Or. 3, 25; id. Brut. 24, 93; id. Or. 37, 130; id. de Or. 2, 17 fin.; Quint. 6, 2, 36.

    Lewis & Short latin dictionary > dolor

  • 78 quomque

    cumquĕ ( quomquĕ or cunquĕ), adv. [cum-que], serves for the generalizing of any action, event, time, etc., however, whenever, howsoever, whensoever, -ever, -soever.
    I.
    Usu. with pronn. and pronom. advv.: quicumque, qualiscumque, etc., ubicumque, quotienscumque, etc.—
    II.
    Very rarely standing alone:

    quae demant cumque dolorem,

    which remove pain in general, any pain, Lucr. 2, 21:

    cum solis lumina cumque Inserti fundunt radii per opaca domorum,

    in whatever manner, id. 2, 114:

    mihi cumque salve Rite vocanti,

    Hor. C. 1, 32, 15 (quotiescumque te vocavero, Schol.): aurum cumque a possessore confertur, Cod. Th. 12, 6, 32; cf. Lachm. ad Lucr. vol. 2, p. 288 (who denies the use of cumque except with relatives).
    In Cic.
    Leg. 3, 3, 9, the reading is most prob. equitatumque qui regat habeto; so B. and K.; v. Orell. N. cr.

    Lewis & Short latin dictionary > quomque

  • 79 vesicarius

    vēsīcārĭus, a, um, adj. [vesica], of or belonging to the bladder, bladder-.
    I.
    Adj.:

    aqua,

    i. e. curing pain in the bladder, Marc. Emp. 26; cf. Scrib. Comp. 146.—
    II.
    Subst.: vēsīcārĭa, ae, f. (herba), a plant that cures pain in the bladder, bladder - wort, Plin. 21, 31, 105, § 177.

    Lewis & Short latin dictionary > vesicarius

  • 80 addico

    addīco, ĕre, dixi, dictum, intr. et tr. [st1]1 [-] être favorable, approuver, autoriser (→ augure).    - ei pulli non addixerunt, Liv.: les poulets sacrés lui furent défavorables.    - addicentibus auspiciis, Liv.: les augures étant favorables.    - quem aves addixerant, Fest.: celui que les augures avaient désigné.    - auguria addicunt miraculum, Apul.: les augures sanctionnent le prodige. [st1]2 [-] désigner, assigner (un juge).    - judex qui huic actioni addictus est, Dig.: le juge qui a été chargé de cette affaire.    - te arbitrum addiximus, Sen.: nous t'avons pris pour arbitre. [st1]3 [-] adjuger, mettre en vente, vendre, livrer au plus offrant, accorder, attribuer (par jugement) la propriété de.    - addicere in publicum: adjuger au fisc, adjuger au trésor public, confisquer.    - eorum bona in publicum addicebat, Caes. BC. 2, 18, 5: leurs biens étaient confisqués.    - a praetore addicebantur (debitores), Gell.: ils étaient adjugés comme esclaves par le préteur.    - addicere in servitudinem, Liv.: adjuger comme esclave.    - addicere regna pecuniâ, Cic.: vendre des royaumes à prix d'argent.    - alicujus sanguinem addicere, Cic. Pis. 34, 83: mettre à prix la tête de qqn.    - addicere sententiam, Cic.: vendre sa voix, vendre son suffrage.    - addicere rem nummo sestertio, Cic.: vendre qqch pour un sesterce, vendre pour la forme.    - quod ei ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 2, 5: et cela, ils le supportent mal, ceux qui sont pour ainsi dire liés et dévoués à certains préceptes. [st1]4 [-] consacrer, dévouer, livrer.    - agros addixit deae, Vell.: il consacra les terres à la déesse.    - addicere se alicui, Cic.: se dévouer à qqn.    - addicere se sectae, Quint.: s'attacher à une secte.    - addicere aliquem morti, Cic.: vouer qqn à la mort.    - alicui credulitatem suam addicere, Curt.: accorder toute sa confiance à qqn. [st1]5 [-] attribuer.    - quae nomini ejus addicuntur, Gell.: les ouvrages qui sont mis sous son nom.    - voir addictus
    * * *
    addīco, ĕre, dixi, dictum, intr. et tr. [st1]1 [-] être favorable, approuver, autoriser (→ augure).    - ei pulli non addixerunt, Liv.: les poulets sacrés lui furent défavorables.    - addicentibus auspiciis, Liv.: les augures étant favorables.    - quem aves addixerant, Fest.: celui que les augures avaient désigné.    - auguria addicunt miraculum, Apul.: les augures sanctionnent le prodige. [st1]2 [-] désigner, assigner (un juge).    - judex qui huic actioni addictus est, Dig.: le juge qui a été chargé de cette affaire.    - te arbitrum addiximus, Sen.: nous t'avons pris pour arbitre. [st1]3 [-] adjuger, mettre en vente, vendre, livrer au plus offrant, accorder, attribuer (par jugement) la propriété de.    - addicere in publicum: adjuger au fisc, adjuger au trésor public, confisquer.    - eorum bona in publicum addicebat, Caes. BC. 2, 18, 5: leurs biens étaient confisqués.    - a praetore addicebantur (debitores), Gell.: ils étaient adjugés comme esclaves par le préteur.    - addicere in servitudinem, Liv.: adjuger comme esclave.    - addicere regna pecuniâ, Cic.: vendre des royaumes à prix d'argent.    - alicujus sanguinem addicere, Cic. Pis. 34, 83: mettre à prix la tête de qqn.    - addicere sententiam, Cic.: vendre sa voix, vendre son suffrage.    - addicere rem nummo sestertio, Cic.: vendre qqch pour un sesterce, vendre pour la forme.    - quod ei ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 2, 5: et cela, ils le supportent mal, ceux qui sont pour ainsi dire liés et dévoués à certains préceptes. [st1]4 [-] consacrer, dévouer, livrer.    - agros addixit deae, Vell.: il consacra les terres à la déesse.    - addicere se alicui, Cic.: se dévouer à qqn.    - addicere se sectae, Quint.: s'attacher à une secte.    - addicere aliquem morti, Cic.: vouer qqn à la mort.    - alicui credulitatem suam addicere, Curt.: accorder toute sa confiance à qqn. [st1]5 [-] attribuer.    - quae nomini ejus addicuntur, Gell.: les ouvrages qui sont mis sous son nom.    - voir addictus
    * * *
        Addico, addicis, penult. prod. addixi, addictum, addicere. Cic. Delivrer au plus offrant et dernier encherisseur.
    \
        Addicere et tradere. Cic. Adjuger et delivrer.
    \
        Addicere. Quintil. Mettre en vente.
    \
        Minimo, vel Nummo praedia addixit. Sueto. Il les a baillez pour une piece de pain, A grand marché, Pour un liard, Quasi pour neant.
    \
        Addictam pretio habere fidem. Cic. Avoir sa foy en vente, ou à vendre.
    \
        Addicere sanguinem alicuius. Cic. Marchander et entreprendre pour argent de tuer quelcun, Vendre la mort de quelcun.
    \
        Addicta vita alicuius, et proposita praemiis. Cic. Quand aucun a promis quelque grosse somme d'argent à celuy qui tuera un autre.
    \
        Addicere bona in publicum. Caesar. Confisquer.
    \
        Addicere morti. Cic. Condamner à mort.
    \
        Addicere aliquem supplicio. Cic. Condamner à estre puni.
    \
        Addicere in augurali disciplina aues dicuntur: id est approbare facienda. Liu. Approuver.
    \
        Addicere se alicui homini, siue cuipiam rei. Cic. Se donner et rendre subject à aucun, S'assubjectir à quelque chose.
    \
        Addicere se sectae alicuius. Quintil. S'addonner à la secte et opinion d'aucun.
    \
        Addicere corpus suum turpissimae cupiditati. Ad Heren. Deputer, Destiner, Addonner.
    \
        Addicere pueritiam suam omni intemperantiae. Ad Heren. Donner.
    \
        Addicere quempiam pro debito dicitur Praetor. Cice. Condamner un debteur et le livrer à son creancier pour luy servir jusques à fin de payement.
    \
        Addicere in seruitutem. Liu. Delivrer comme serf à un seigneur.
    \
        Addictus auibus et canibus. Horat. Exposé.
    \
        Addicta vastitati. Cic. Destinez à estre en degast et ruine.
    \
        Addicere aliquem ad iusiurandum. Sallust. Faire jurer, Contraindre à jurer.
    \
        Addicere opus aliquod, pro locare faciendum. Cic. Delivrer, ou Bailler à faire quelque ouvrage à pris faict.
    \
        Addicere aliquem liberum. Cic. Le prononcer et declarer estre mis de servitude en liberté, Le declarer estre mis hors de servage.

    Dictionarium latinogallicum > addico

См. также в других словарях:

  • pain — [ pɛ̃ ] n. m. • 1050; pan 980; lat. panis 1 ♦ Aliment fait de farine, d eau, de sel et de levain, pétri, fermenté et cuit au four (le pain, du pain); masse déterminée de cet aliment ayant une forme donnée (un pain). Pâte à pain. Faire du pain.… …   Encyclopédie Universelle

  • Pain (Naruto) — Pain ペイン (Pein) Sexo Masculino Fecha de nacimiento 18 de junio (Nagato)[1] Edad 23 años(f …   Wikipedia Español

  • pain — PAIN. s. m. Aliment ordinaire fait de farine pestrie & cuite. Bon pain. mauvais pain. pain bis. pain blanc, bis blanc. pain noir. pain tendre. pain frais. pain rassis. pain dur. pain salé. pain sans levain. pain de froment. pain de segle. pain d… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Pain scale — Pain is the Fifth Vital Sign. [cite journal |author=Walid MS, Donahue SN, Darmohray DM, Hyer LA, Robinson JS |title=The Fifth Vital Sign What Does It Mean? |journal=Pain Practice|volume= |issue= |pages= |year=2008 |pmid= |doi=10.1111/j.1533… …   Wikipedia

  • Pain (personnage) — Pain (Naruto) Pour les articles homonymes, voir Pain (homonymie). Pain (ペイン) Première apparition Manga Hologramme → Tome 27, Chapitre 238 Tendô → Tome 40, Chapi …   Wikipédia en Français

  • Pain d'epices — Pain d épices Pour les articles homonymes, voir Pain d épices (homonymie). Pain d épices artisanal …   Wikipédia en Français

  • Pain d'épice — Pain d épices Pour les articles homonymes, voir Pain d épices (homonymie). Pain d épices artisanal …   Wikipédia en Français

  • Pain management — (also called pain medicine) is the medical discipline concerned with the relief of pain.Types of painAcute pain, such pain resulting from trauma, often has a reversible cause and may require only transient measures and correction of the… …   Wikipedia

  • Pain (disambiguation) — Pain is an unpleasant sensory and emotional experience associated with actual or potential tissue damage.Pain may also refer to: *Suffering, pain in the broadest sense *Psychological pain, non physical suffering *Pain (philosophy), a topic in… …   Wikipedia

  • Pain à l'ail — Pain à l ail. Il s agit ici de garlic bread. Le pain à l ail consiste en du pain garni d ail, et éventuellement d autres ingrédients, tels que huile d olive, beurre, et parfois persil, basilic ou tomates. Le pain à l ail d Italie, qui est une… …   Wikipédia en Français

  • pain — Pain, Panis. Pain blanc, Panis primarius, Candidus panis. Pain bourgeois, gros pain, Panis secundarius, siue secundus, Cibarius panis, Panis ciuilis, B. Pain bis dont on n a pas osté beaucoup du son, Pain de la fenestre, Ater panis, Autopyron.… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»