-
1 reprocharse
• kick oneself• reproach oneself• reprove oneself -
2 morderse las manos
• kick oneself• reproach oneself -
3 кусать локти
-
4 Hintern
Präp. + Art. umg. hinter* * *der Hinternbackside (ugs.); posterior (ugs.); bottom (ugs.); behind (ugs.); bum (ugs.)* * *Hịn|tern ['hɪntɐn]m -s, - (inf)bottom (inf), backside (inf), behindjdm den Hintern versohlen — to tan sb's hide
ein paar auf den Hintern bekommen, den Hintern vollbekommen — to get one's bottom smacked (inf)
jdm in den Hintern kriechen — to lick sb's boots, to suck up to sb
den Hintern ( ab)wischen — he might as well use that certificate for toilet paper
* * *der1) (the buttocks: a smack on the behind.) behind2) (the part of the body on which a person sits.) bottom3) (the buttocks.) bum4) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) rear* * *Hin·tern<-s, ->[ˈhɪntɐn]ein paar auf den \Hintern bekommen to have one's bottom smacked[von jdm] den \Hintern vollbekommen to have one's bottom [or behind] [or backside] [or hide] tannedjdm den \Hintern versohlen to tan sb's bottom [or behind] [or backside] [or hide]▶ den \Hintern hochkriegen (sl) to get one's arse in gear BRIT fam!, to move [or get off] one's ass AM fam▶ jdm in den \Hintern kriechen (pej sl) to grovel [or fam suck up] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ sich akk auf den \Hintern setzen (fam) to get one's finger out BRIT fam, to knuckle down to [or fam get stuck into] sth* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
* * *1. backside, bottom, behind, US auch butt, rear end;du kriegst gleich ein paar auf den Hintern you’ll get your bottom (besonders US behind) smacked2. fig:ich hätte mich in den Hintern beißen können I could have kicked myself;jemandem in den Hintern treten give sb a kick up the backside;sich auf den Hintern setzen (hinfallen) fall on one’s behind (US rear end); (fleißig arbeiten, lernen) knuckle down; (erstaunt sein) fall off one’s chair;jemandem mit dem (nackten) Hintern ins Gesicht springen go for sb;damit kannst du dir den Hintern wischen you might as well use it to wipe your arse (US ass) vulg; → Hochzeit1* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
-
5 hintern
Präp. + Art. umg. hinter* * *der Hinternbackside (ugs.); posterior (ugs.); bottom (ugs.); behind (ugs.); bum (ugs.)* * *Hịn|tern ['hɪntɐn]m -s, - (inf)bottom (inf), backside (inf), behindjdm den Hintern versohlen — to tan sb's hide
ein paar auf den Hintern bekommen, den Hintern vollbekommen — to get one's bottom smacked (inf)
jdm in den Hintern kriechen — to lick sb's boots, to suck up to sb
den Hintern ( ab)wischen — he might as well use that certificate for toilet paper
* * *der1) (the buttocks: a smack on the behind.) behind2) (the part of the body on which a person sits.) bottom3) (the buttocks.) bum4) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) rear* * *Hin·tern<-s, ->[ˈhɪntɐn]ein paar auf den \Hintern bekommen to have one's bottom smacked[von jdm] den \Hintern vollbekommen to have one's bottom [or behind] [or backside] [or hide] tannedjdm den \Hintern versohlen to tan sb's bottom [or behind] [or backside] [or hide]▶ den \Hintern hochkriegen (sl) to get one's arse in gear BRIT fam!, to move [or get off] one's ass AM fam▶ jdm in den \Hintern kriechen (pej sl) to grovel [or fam suck up] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ sich akk auf den \Hintern setzen (fam) to get one's finger out BRIT fam, to knuckle down to [or fam get stuck into] sth* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
* * ** * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
-
6 treten
to stride; to kick; to tread; to pace; to march* * *tre|ten ['treːtn] pret trat [traːt] ptp getreten [gə'treːtn]1. vi1) (= ausschlagen, mit Fuß anstoßen) to kick (gegen etw sth, nach out at)2) aux sein (mit Raumangabe) to stephier kann man nicht mehr tréten — there is no room to move here
vom Schatten ins Helle tréten — to move out of the shadow into the light
tréten — to move or step closer to sth
vor die Kamera tréten (im Fernsehen) — to appear on TV; (im Film) to appear in a film or on the screen
in den Vordergrund/Hintergrund tréten — to step forward/back; (fig) to come to the forefront/to recede into the background
an jds Stelle tréten — to take sb's place
See:→ nahe3) aux sein or haben (in Loch, Pfütze, auf Gegenstand etc) to step, to treadjdm auf den Fuß tréten — to step on sb's foot, to tread (esp Brit) or step on sb's toe
jdm auf die Füße tréten (fig) — to tread (esp Brit) or step on sb's toes
tréten — to tread on sb's toes
getreten fühlen — to feel offended, to be put out
See:→ Stelle4) aux sein or haben(= betätigen)
in die Pedale tréten — to pedal hardauf die Bremse tréten — to brake, to put one's foot on the brake
5) aux sein(= hervortreten, sichtbar werden)
Wasser trat aus allen Ritzen und Fugen — water was coming out of every nook and crannyTränen traten ihr in die Augen — tears came to her eyes, her eyes filled with tears
6) aux sein (Funktionsverb) (= beginnen) to start, to begin; (= eintreten) to entertréten — to come into or enter sb's life
ins Leben tréten — to come into being
in den Ruhestand tréten — to retire
in den Streik or Ausstand tréten — to go on strike
in den Staatsdienst/Stand der Ehe or Ehestand tréten — to enter the civil service/into the state of matrimony
mit jdm in Verbindung tréten — to get in touch with sb
in die entscheidende Phase tréten — to enter the crucial phase
See:2. vt1) (= einen Fußtritt geben, stoßen) to kick; (SPORT) Ecke, Freistoß to takejdn ans Bein tréten — to kick sb's leg, to kick sb on or in the leg
jdn mit dem Fuß tréten — to kick sb
in den Hintern tréten (fig inf) — to kick oneself
2) (= mit Fuß betätigen) Spinnrad, Nähmaschine, Webstuhl, Blasebalg to operate (using one's foot)die Bremse tréten — to brake, to put on the brakes
die Pedale tréten — to pedal
3) (= trampeln) Pfad, Weg, Bahn to treadeinen Splitter in den Fuß tréten — to get a splinter in one's foot
See:→ Wasser4) (fig) (= schlecht behandeln) to shove around (inf)5) (= begatten) to tread, to mate with* * *1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) kick2) (to place one's feet on: He threw his cigarette on the ground and trod on it.) tread* * *tre·ten<tritt, trat, getreten>[ˈtre:tn̩]I. vi1. Hilfsverb: sein (gehen)▪ irgendwohin \treten to step somewhere; (hineingehen a.) to go somewhere; (hereinkommen a.) to come somewherebitte \treten Sie näher! please come in!pass auf, wohin du trittst mind [or watch] your step, watch where you tread [or step] [or you're treading]auf den Flur \treten to step into the hallvon einem Fuß auf den anderen \treten to shift from one foot to the otherer trat aus der Tür he walked out of [or fam out] the doordie Sonne tritt hinter die Wolken (fig) the sun disappeared behind the clouds▪ von etw dat \treten (absteigen) to step off sth; (zurückgehen) to step [or move] [or come/go] away from sth▪ vor jdn \treten to appear before sbvor den Spiegel \treten to step up to the mirrorvor die Tür \treten to step outside▪ zu jdm/etw \treten to step up to sb/sthzur Seite \treten to step [or move] aside2. Hilfsverb: sein (fließen)der Fluss trat über seine Ufer the river broke [or burst] [or overflowed] its banksSchweiß trat ihm auf die Stirn sweat appeared on [or beaded] his forehead▪ aus etw dat \treten to come out of sth; (durch Auslass) to exit from sth; (quellen) to ooze from sth; (tropfen) to drip from sth; (stärker) to run from sth; (strömen) to pour [or gush] from [or out of] sth; (entweichen) to leak from sthder Schweiß trat ihm aus allen Poren he was sweating profuselyWasser tritt aus den Wänden water was coming out of the walls, the walls were exuding waterjdm auf den Fuß \treten to tread [or step] on sb's foot [or toes]du bist in etwas ge\treten (euph) smells like you've stepped in somethingin einen Nagel \treten to tread [or step] on a nail; s.a. Schlips4. Hilfsverb: haben (stampfen)5. Hilfsverb: haben (schlagen)jdm in den Hintern \treten (fam) to kick sb [or give sb a kick] up the backside [or BRIT also bum] fam▪ nach jdm \treten to kick out [or aim a kick] at sb6. Hilfsverb: haben (betätigen)auf den Balg \treten to operate the bellowsauf die Bremse \treten to brake, to apply [or step on] the brakesauf die Kupplung \treten to engage [or operate] the clutchauf die Pedale \treten to pedalnach unten \treten to bully [or harass] the staff under one8. Hilfsverb: sein (anfangen)sie ist in ihr 80. Jahr ge\treten she has now turned 80in Aktion \treten to go into actionin den Ausstand \treten to go on strikein jds Dienste \treten to enter sb's servicein den Ruhestand \treten to go into retirementin Verhandlungen \treten to enter into negotiations9. Hilfsverb: sein (fig)in jds Bewusstsein \treten to occur to sbin Erscheinung \treten to appear; Person a. to appear in personin jds Leben \treten to come into sb's lifein eine Umlaufbahn \treten to enter into orbit11. Hilfsverb: haben (begatten)eine Henne \treten to tread a hen specII. vt Hilfsverb: haben1. (schlagen)jdn mit dem Fuß \treten to kick sbden Ball ins Aus/Tor \treten to kick the ball out of play/into the neteine Ecke/einen Elfmeter/einen Freistoß \treten to take a corner/penalty/free kick4. (betätigen)▪ etw \treten to step on sth, to press [or depress] sth with one's footden Balg \treten to operate the bellowsdie Bremse \treten to brake, to apply [or step on] the brakesdie Kupplung \treten to engage [or operate] the clutchdie Pedale \treten to pedal5. (bahnen)die Mönche haben eine Spur auf die Steintreppe ge\treten the monks have worn away the stone steps with their feet6. (stampfen)tretet mir keinen Dreck ins Haus! wipe your feet before coming into the house!etw in die Erde/einen Teppich \treten to tread/stamp sth into the earth/a carpetetw zu Matsch \treten to stamp sth to a mushetw platt \treten to stamp sth flatihr tretet meine Blumen platt! you're trampling all over my flowers!▪ jdn \treten to bully [or harass] sb▪ jdn \treten, damit er etw tut to give sb a kick to make him do sthIII. vrsie trat sich einen Nagel in den Fuß she stepped onto a nail [or ran a nail into her foot]* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (einen Schritt, Schritte machen) step (in + Akk. into, auf + Akk. on to)der Schweiß ist ihm auf die Stirn getreten — (fig.) the sweat came to his brow
der Fluss ist über die Ufer getreten — (fig.) the river has overflowed its banks
auf etwas (Akk.) treten — (absichtlich) tread on something; (unabsichtlich; meist mit sein) step or tread on something
jemandem auf den Fuß treten — step/tread on somebody's foot or toes
auf das Gas[pedal] treten — step on the accelerator
3) mit sein4) (ausschlagen) kick2.jemandem an od. gegen das Schienbein treten — kick somebody on the shin
unregelmäßiges transitives Verb1) kick <person, ball, etc.>2) (trampeln) trample, tread < path>* * *treten; tritt, trat, getretenA. v/i (ist)1. (sich mit einem Schritt oder Schritten in eine bestimmte Richtung bewegen) step, walk, go, move;jemandem in den Weg treten step into sb’s path; (den Weg versperren) block sb’s path;zu jemandem treten besonders mit einem Anliegen: walk ( oder go) up to sb; (sich zu jemandem gesellen) join sb;ans Fenster treten go (over) to the window;über die Schwelle treten cross the threshold;treten Sie näher! step this way!;2. Sachen: (sich [scheinbar] bewegen) go, come, pass;der Mond/die Sonne trat hinter die Wolken the moon/sun disappeared behind the clouds; Sonne: auch the sun went in umg;die Tränen traten ihm in die Augen tears came to ( oder welled up in) his eyes;der Schweiß trat ihm auf die Stirn (beads of) sweat formed ( oder stood out) on his forehead ( oder face);über die Ufer treten Fluss: overflow (its banks), flood3. (unabsichtlich den Fuß auf, in etwas setzen) stand, step, tread (auf/in +akk on/in);hast)auf etwas treten tread (besonders US step) on sth;man wusste nicht, wohin man treten sollte you didn’t know where to put your feet ( oder where to step);von einem Fuß auf den andern treten hop from one leg ( oder shift from one foot) to the otherB. v/t & v/i1. (hat) (jemandem, einer Sache einen Fußtritt versetzen) kick, give sb (oder sth) a kick;nach jemandem treten (take a) kick ( oder kick out) at sb;jemandem gegen das Schienbein treten kick sb in the shin(s);Vorsicht, das Pferd tritt! look out, that horse kicks ( oder is a kicker)!;treten gegen unabsichtlich: accidentally kick (against), walk into; absichtlich: kick; fig (jemanden drängen) prod, put pressure on ( stärker: kick);mit Füßen treten) bully, trample on;nach unten treten take it out on the dog2. (hat) (durch einen Tritt, Tritte bewirken) kick;eine Ecke/einen Elfmeter treten take a corner (kick)/a penalty;eine Beule ins Auto treten dent the car with a kick ( oder by kicking it);sich (dat)den Dreck von den Schuhen treten kick ( oder stamp) the muck off one’s boots3. (hat) (durch Fußdruck betätigen, bewirken) press down (with the foot), depress; Radfahrer: pedal;die Kupplung/Pedale treten depress the clutch (pedal)/work the pedals ( Fahrrad: pedal, push on the pedals);aufs Gas treten put one’s foot down umg, step on it ( oder on the gas) umg, put the pedal to the metal umg;4. (durch Darauftreten an eine bestimmte Stelle gelangen) get, run, tread;sich (dat)einen Dorn in den Fuß treten get a thorn in ( oder run a thorn into) one’s footder Hahn tritt die Henne the cock treads the hen; → nah B, näher; → Dienst 3, Hühnerauge, Kraft 6, Schlips, Stelle 1, zutage etc* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (einen Schritt, Schritte machen) step (in + Akk. into, auf + Akk. on to)der Schweiß ist ihm auf die Stirn getreten — (fig.) the sweat came to his brow
der Fluss ist über die Ufer getreten — (fig.) the river has overflowed its banks
auf etwas (Akk.) treten — (absichtlich) tread on something; (unabsichtlich; meist mit sein) step or tread on something
jemandem auf den Fuß treten — step/tread on somebody's foot or toes
auf das Gas[pedal] treten — step on the accelerator
3) mit sein4) (ausschlagen) kick2.jemandem an od. gegen das Schienbein treten — kick somebody on the shin
unregelmäßiges transitives Verb1) kick <person, ball, etc.>2) (trampeln) trample, tread < path>* * *(in) v.to step (into) v. v.(§ p.,pp.: trat, ist/hat getreten)= to kick v.to tread v.(§ p.,p.p.: trod, trodden) -
7 kop|nąć
pf (kopnęła, kopnęli — kopię) — kop|ać2 impf Ⅰ vt 1. (uderzyć nogą) to kick- kopać piłkę to kick the ball- kopnąć puszkę/kamień to kick a tin/stone- kopnąć kogoś w głowę/w żołądek to kick sb in the head/stomach- kopali go buciorami po głowie they were kicking him in the head with their heavy boots- kopnięciem otworzył drzwi he kicked the door open2. pot. (o prądzie, urządzeniu elektrycznym) kopnął go prąd, gdy reperował gniazdko he got a shock when he was repairing the socket- uważaj, bo żelazko kopie be careful, you might get a shock from the iron3. pot. (o broni palnej) to kick vi pot.; to recoil vi- ten karabin nieźle kopie that rifle has quite a kickⅡ kop|nąć się — kop|ać się 1. (siebie samego) to kick oneself- niechcący kopnął się w kostkę he accidentally kicked himself in the ankle2. (wzajemnie) to kick one another- kopali się i popychali they were kicking and pushing one anotherⅢ kopnąć się pot. (pobiec) to hightail it pot.; to dash- kopnął się do domu he hightailed it homeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kop|nąć
-
8 doigt
doigt [dwa]masculine nouna. [de main, gant] finger ; [d'animal] digitb. ( = mesure) un doigt de vin a drop of wine• un doigt de whisky/vodka a finger of whisky/vodka• avec lui, ils obéissent au doigt et à l'œil with him, they have to toe the line• il n'a pas levé or bougé le petit doigt pour nous aider he didn't lift a finger to help us• filer or glisser entre les doigts de qn to slip through sb's fingers• être à deux doigts or un doigt de faire qch to come very close to doing sth* * *dwanom masculin (de main, gant) fingerpetit doigt — little finger GB, pinkie US
du bout des doigts — lit with one's fingertips; fig reluctantly
désigner or montrer du doigt — lit to point at; fig to point the finger at
toucher du doigt — ( vraiment sentir) to experience at first hand; ( atteindre) to come close to touching
Phrasal Verbs:••être à deux doigts de quelque chose/de faire — to be a whisker away from something/from doing
filer entre les doigts — [affaire, argent, voleur] to slip through one's fingers; [temps] to slip away from somebody
* * *dwa nm1) (de la main) fingerdésigner qn/qch du doigt; montrer qn/qch du doigt — to point at sb/sth
Ce n'est pas poli de montrer du doigt. — It's rude to point.
à deux doigts de — within an ace of Grande-Bretagne within an inch of
connaître qch sur le bout des doigts [poème, partition, leçon] — to know sth backwards
* * *doigt ⇒ Le corps humain nm1 Anat finger; compter sur ses doigts to count on one's fingers; petit doigt little finger GB, pinkie US; le petit doigt sur la couture du pantalon fig standing to attention; lever le doigt to put one's hand up; bout des doigts fingertips (pl); du bout des doigts lit with one's fingertips; fig reluctantly; être français jusqu'au bout des doigts to be French through and through; sur le bout des doigts lit on one's fingertips; connaître une ville sur le bout des doigts to know a city like the back of one's hand; savoir son vocabulaire sur le bout des doigts to know one's vocabulary off pat; désigner or montrer du doigt lit to point at; fig to point the finger at; mettre le doigt sur qch lit, fig to put one's finger on sth; tu as mis le doigt dessus you put your finger on it; toucher du doigt ( vraiment sentir) to experience at first hand; ( atteindre) to come close to touching; ⇒ bague, dix, obéir, plaie;2 ( de gant) finger;3 Mes finger; mettez-moi deux doigts de vodka pour me two fingers of vodka.se brûler les doigts to get one's fingers burned; ça se compte sur les doigts de la or d'une main it can be counted on the fingers of one hand; croiser les doigts to cross one's fingers; être à deux doigts de qch/faire to be a whisker away from sth/doing; filer entre les doigts [affaire, argent, voleur] to slip through one's fingers; [temps] to slip away from sb; ne pas lever le petit doigt not to lift a finger (pour qn for sb; pour faire to do); mon petit doigt me dit que a little bird tells me that; ; se mordre les doigts d'avoir fait to kick oneself for having done; s'en mordre les doigts to kick oneself over it; les doigts dans le nez○ standing on one's head; se mettre○ or fourrer◑ le doigt dans l'œil (jusqu'au coude) to be seriously mistaken; se faire taper sur les doigts to get one's knuckles rapped.[dwa] nom masculinmettre ses doigts dans ou se mettre les doigts dans le nez to pick one's noseils sont comme les (deux) doigts de la main they're like brothers, they're as thick as thievesglisser ou filer entre les doigts de quelqu'un to slip through somebody's fingersse fourrer (familier) ou se mettre (familier) ou se foutre (très familier) le doigt dans l'œil (jusqu'au coude) to be barking up the wrong treemener ou faire marcher quelqu'un au doigt et à l'œil to have somebody toe the line, to rule somebody with a rod of ironles doigts dans le nez (familier) : tu pourrais le faire? — les doigts dans le nez! could you do it? — standing on my head!mettre le doigt sur, toucher du doigt to identify preciselytu as mis le doigt dessus! that's precisely it!, you've put your finger on it!là, nous touchons du doigt le problème principal now we're getting to the crux of the problemil ne bougera ou lèvera pas le petit doigt pour faire... he won' t lift a finger to do...2. [mesure] little bità un doigt de locution prépositionnelle,à deux doigts de locution prépositionnellewithin an inch ou a hair's breadth of -
9 mordre
mordre [mɔʀdʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. to biteb. ( = toucher) la balle a mordu la ligne the ball just touched the line3. intransitive verb• ça mord aujourd'hui ? are the fish biting today?4. reflexive verb* * *mɔʀdʀ
1.
1) [animal, personne] to bitese faire mordre — to be bitten ( par by)
2) ( entamer) [lime] to bite; [acide, rouille] to eat into
2.
mordre à verbe transitif indirectmordre à l'appât or l'hameçon — lit, fig to take the bait
‘ça mord?’ — ‘are the fish biting?’
3.
verbe intransitif1)2) ( empiéter)mordre sur — to go over [ligne blanche]; to encroach on [territoire]
3) (colloq) ( croire naïvement) to fall for it (colloq)
4.
se mordre verbe pronominalse mordre la langue — lit, fig to bite one's tongue
••* * *mɔʀdʀ1. vt1) (pour manger, attaquer) to biteLe chien a mordu le facteur. — The dog bit the postman.
2) [lime, vis] to bite into2. vi1) PÊCHE, [poisson] to bitemordre à l'hameçon — to bite, to rise to the bait
2) (= s'intéresser)4) (= empiéter)mordre sur [ligne, limite] — to go over, [territoire, parcelle] to go over into, to overlap into, [sujet, partie, domaine] to overlap into
* * *mordre verb table: rendreA vtr1 lit [chien, personne] to bite [personne, animal, objet]; [serpent] to bite [animal, personne]; mordre qn à la jambe/au bras to bite sb on the leg/on the arm; il m'a mordu le mollet/l'oreille he bit me on the calf/the ear; mordre qn jusqu'au sang to bite sb and draw blood; mordre qch à pleines dents to sink one's teeth into sth; mordre son crayon to chew one's pencil; se faire mordre to get bitten (par by);3 ( empiéter) [voiture] to go over [ligne jaune].B mordre à vtr ind ( saisir avec la bouche) mordre à l'appât or l'hameçon lit, fig to take the bait; ‘ça mord?’ ‘are the fish biting?’C vi1 ( planter ses dents) mordre dans une pomme to bite into an apple;2 ( empiéter) mordre sur la ligne jaune to go over the yellow line; mordre sur l'électorat de gauche [parti] to encroach on Labour territory;3 ○( croire naïvement) to fall for it○.D se mordre vpr2 ( l'un l'autre) to bite each other.s'en mordre les doigts to kick oneself for sth.[mɔrdr] verbe transitif1. [suj: animal, personne] to biteprends la serpillière, elle ne mord pas ou elle ne te mordra pas! (humoristique) take the mop, it won't bite (you)!2. [suj: scie, vis] to bite into (inseparable)[suj: acide] to eat into (inseparable)[suj: pneus cloutés] to grip[suj: froid] to bite3. [empiéter sur]a. [saut en longueur] to cross the (take-off) boardb. [sur la route] to cross the white line————————[mɔrdr] verbe intransitifça ne mord pas beaucoup par ici the fish aren't biting ou rising much around here————————mordre à verbe plus préposition————————mordre dans verbe plus préposition————————mordre sur verbe plus préposition[ligne, marge] to go ou to cross over[période] to overlaple stage mordra sur la deuxième semaine de mars the course will go over into the second week in March————————se mordre verbe pronominal transitifil va s'en mordre les doigts he'll be sorry he did it, he'll live to regret it -
10 mordere
bite* * *mordere v.tr.1 to bite* into (sthg.), to bite* (anche fig.): il cane mi ha morso il braccio, the dog has bitten me in the arm (o has bitten my arm); mordere una mela, to bite into an apple // c'è un vento che morde, there is a biting wind // mordere il freno, (fig.) to strain at the leash // mordere la polvere, (fig.) to bite the dust // mi sarei morso le dita per non esserci andato, I could have kicked myself for not going // mordersi le labbra, la lingua, (fig.) to bite one's lip, one's tongue: appena detto questo mi sarei morso la lingua, as soon as I said it I could have bitten my tongue // un gatto che si morde la coda, (fig.) a vicious circle2 (fam.) (pungere) to bite*, to sting*: mi ha morso una zanzara, I've been bitten by a mosquito3 (far presa) to grip: l'ancora morse il fondo, the anchor gripped the bottom; i cingoli mordono meglio delle ruote, caterpillar-tracks grip better than wheels4 (intaccare, corrodere) to bite* into (sthg.), to eat* into (sthg.), to corrode: l'acido morde il metallo, acid eats into metal; la lima morse il ferro, the file bit into the iron.* * *['mɔrdere]verbo transitivo1) (addentare) [cane, persona] to bite* [persona, animale, oggetto]; [ persona] to bite* into [mela, panino]oggi il freddo morde — fig. today it's biting cold
3) (corrodere) [acido, ruggine] to eat* into, to corrode [ metallo]4) fig.mordere l'asfalto — [ pneumatici] to grip the road
••mordere il freno — to have o take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit
* * *mordere/'mɔrdere/ [61]1 (addentare) [cane, persona] to bite* [persona, animale, oggetto]; [ persona] to bite* into [mela, panino]3 (corrodere) [acido, ruggine] to eat* into, to corrode [ metallo]mordere il freno to have o take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit; mordere la polvere to bite the dust; - rsi la lingua to bite one's tongue; - rsi le mani to kick oneself. -
11 кусать локти
1) General subject: kick oneself (http://inosmi.ru/forum/themes/viewthread?thread=24101), kick yourself2) Music: to be whipping the cat -
12 кусать себе локти
General subject: kick oneself (1) Interest rates are at an all-time low.You'll kick yourself if you don't buy now. 2) They're probably kicking themselves that they didn't agree to the offer.), be whipping the cat -
13 локоть
м.1) ( место сгиба руки) elbowс про́дранными локтя́ми — out at elbows
по ло́коть (в чём-л) — up to one's elbows (in)
2) ист. ( мера длины) cubit, ell••ло́кти себе́ куса́ть — ≈ kick oneself
я куса́л себе́ ло́кти из-за э́той опло́шности — I could (just) kick myself for making that mistake
бли́зок ло́коть, да не уку́сишь посл. — ≈ so near and yet so far
рабо́тать локтя́ми разг. — elbow one's way
ру́ки по ло́коть в крови́ у кого́-л — smb's arms are blood-stained up to smb's elbows
чу́вство ло́ктя — team spirit, close [-s] companionship
-
14 beißen
to bite* * *bei|ßen ['baisn] pret bi\#ss [bɪs] ptp gebi\#ssen [gə'bɪsn]1. vtito bite; (= brennen Geschmack, Geruch, Schmerzen) to sting; (= kauen) to chewin den Apfel béíßen — to bite into the apple, to take a bite out of the apple
ich kann dieses Brot nicht béíßen — this bread is too hard for me
der Hund hat mich or mir ins Bein gebissen — the dog has bitten my leg or me in the leg
der Rauch/Wind beißt in den Augen/mich in die Augen (inf) — the smoke/wind makes one's/my eyes sting
er wird dich schon nicht béíßen (fig) — he won't eat or bite you
zu béíßen haben (fig) — to have sth to chew over (Brit) or on
See:→ Gras2. vr(Farben) to clashauf die Zunge/Lippen béíßen — to bite one's tongue/lips
béíßen — to kick oneself (inf)
* * *(to sting: Iodine nips when it is put on a cut.) nip* * *bei·ßen< biss, gebissen>[ˈbaisn̩]I. vter wird dich schon nicht \beißen! (fig) he won't bite youdas Brot ist so hart, dass man es kaum mehr \beißen kann! this bread is so hard that you can hardly bite into itetwas/nichts zu \beißen haben (fam) to have something/nothing to eat, to get one's teeth around hum famII. viin einen Apfel \beißen to bite into [or take a bite out of] an apple; (schnappen)▪ nach jdm/etw \beißen to bite [or snap] at sb/sth2. (brennend sein)in den Augen \beißen to make one's eyes sting [or water3. (anbeißen) to rise to the baitdie Fische wollen heute nicht \beißen the fish aren't biting today4.III. vr1. (mit den Zähnen)2. (unverträglich sein)* * *1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb1) bite; (kauen) chewin etwas (Akk.) beißen — bite into something
ich habe mich od. mir auf die Zunge/in die Lippe gebissen — I've bitten my tongue/lip
der Hund hat mir od. mich ins Bein gebissen — the dog bit me in the leg
nichts/nicht viel zu beißen haben — (fig.) have nothing/not have much to eat
2) (ätzen) sting2.in die od. in den Augen beißen — sting one's eyes; make one's eyes sting
* * *beißen; beißt, biss, hat gebissenA. v/t auch Insekt: bite;jemanden ins Bein/in den Finger beißen bite sb’s leg/finger;ein Loch in etwas beißen bite a hole into sth, take a bite out of sth;das kann man ja kaum beißen! it’s as hard as rock, you can hardly get your teeth into it;nichts zu beißen haben umg not have a bite to eat;B. v/i1. auch Insekt und Fisch: bite;in etwas beißen bite (into) sth;sie biss fest in den Apfel she bit hard into the apple;auf etwas beißen bite on sth;nach jemandem/etwas beißen snap at sb/sth; Tier:wild um sich beißen snap wildly;an der Frage werden wir noch zu beißen haben umg that question will give us something to chew on;an dem Test hatte ich (schwer) zu beißen umg I struggled (hard) with the test; → Apfel, Granit, GrasC. v/r1. bite o.s.;2. fig Farben, Töne etc: clash* * *1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb1) bite; (kauen) chewin etwas (Akk.) beißen — bite into something
ich habe mich od. mir auf die Zunge/in die Lippe gebissen — I've bitten my tongue/lip
der Hund hat mir od. mich ins Bein gebissen — the dog bit me in the leg
nichts/nicht viel zu beißen haben — (fig.) have nothing/not have much to eat
2) (ätzen) sting2.in die od. in den Augen beißen — sting one's eyes; make one's eyes sting
* * *-ereien n.bite n. -
15 pelo
m.1 hair (cabello).la bañera estaba llena de pelos the bathtub was full of hair2 fur.3 down.4 nap.5 hairbreadth, narrow margin, small margin.6 head of hair, tresses.7 thrix.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pelar.* * *1 hair2 (de animal) coat, fur3 familiar bit\caérsele el pelo a alguien familiar to cop it, be for itcon pelos y señales in great detail, down to the last detailde medio pelo second-rateestar hasta los pelos familiar to be fed up (de, with)no tener pelos en la lengua to speak one's mind, not mince wordsno tener un pelo de tonto,-a familiar to be nobody's foolno verle el pelo a alguien to see neither hide nor hair of somebodyponer los pelos de punta to make one's hair stand on endpor los pelos by the skin of one's teethser un hombre de pelo en pecho familiar to be a real mansoltarse el pelo to let one's hair downtocarle un pelo a alguien to lay a finger on somebodytomar el pelo a alguien to pull somebody's legvenir al pelo familiar to be just the thingpelo de camello camelhair* * *noun m.1) hair2) fur3) pile* * *SM1) (=filamento) [de persona, animal] hair; [de barba] whisker; (Téc) fibre, fiber (EEUU), strand2) [en conjunto] [de persona] hair; (=piel) fur, coat; [de fruta] down; [de jersey] fluff; [de tejido] nap, pilepelo de camello — camel-hair, camel's hair (EEUU)
3) [de reloj] hairspring4) [de diamante] flaw5) (=grieta) hairline crack6) (=sierra) hacksaw blade7)a pelo * —
cabalgar o montar a pelo — to ride bareback
hacerlo a pelo — [sexualmente] to have unprotected sex
está más guapa a pelo que con maquillaje — she's prettier just as she is, without her make-up on
ir a pelo — (=sin sombrero) to go bareheaded; (=desnudo) to be stark naked
pasar el mono a pelo — [de drogas] to go through cold turkey
al pelo * —
te queda al pelo — it looks great on you, it fits like a glove
caérsele el pelo a algn esp Esp * —
¡se te va a caer el pelo! — you're (in) for it now!
con estos pelos * —
¡Juan viene a cenar y yo con estos pelos! — Juan is coming to dinner and look at the state I'm in!
así nos luce el pelo — and that's the awful state we're in, that's why we're so badly off
punta 1., 2)pasó el examen por los pelos — he passed the exam by the skin of his teeth, he scraped through the exam
8)un pelo * (=un poco) —
no se mueve un pelo de aire o viento — there isn't a breath of wind stirring
no afloja un pelo — Cono Sur he won't give an inch
* * *1) ( de personas) hairpelo rizado/liso or lacio — curly/straight hair
tiene un pelo divino — she has lovely o beautiful hair
llevar el pelo suelto — to wear one's hair down o loose
al pelo — (fam)
la falda le quedó al pelo — the skirt looked great on her
andar or estar con los pelos de punta — (CS fam) to be in a real state (colloq)
caérsele el pelo a alguien: se me cae el pelo my hair is falling out; se le está cayendo el pelo he's losing his hair; como te descubran se te va a caer el pelo if you get found out, you'll be for it o you've had it (colloq); con estos pelos (fam): y yo con estos pelos! look at the state I'm in!; con pelos y señales (fam) down to the last detail; de medio pelo (fam) <película/jugador> second-rate; echar el pelo (Chi fam) to live it up (colloq); no tiene pelos en la lengua (fam) he doesn't mince his words; no tienes/tiene (ni) un pelo de tonto (fam) you're/he's no fool; no verle el pelo a alguien (fam) not to see hide nor hair of somebody (colloq); ya no te vemos el pelo por aquí we never see you around here any more; ponerle a alguien los pelos de punta (fam) ( aterrorizar) to make somebody's hair stand on end (colloq); ( poner neurótico) (AmL) to drive somebody crazy o mad; por los pelos (fam) only just; se me/le ponen los pelos de punta (fam) it sends shivers down my/his spine, it makes my/his hair stand on end; tirarse de los pelos (fam): estaba que se tiraba de los pelos he was at his wit's end, he was tearing his hair out (in desperation); tocarle un pelo a alguien to lay a finger on somebody; tomarle el pelo a alguien (fam) ( bromeando) to pull somebody's leg (colloq); ( burlándose) to mess around with somebody (AmE), to mess somebody around (BrE); traído por or de los pelos — farfetched
2) (fam) ( poco)3) (Zool) ( filamento) hair; (pelaje - de perro, gato) hair, fur; (- de conejo, oso) furmontar a or (CS) en pelo — to ride bareback
4) ( de alfombra) pile* * *= hair, bristle.Ex. They are followed in turn by the see and see also references to the heading: HEAD see also BRAIN; EAR; EYE; FACE; hair; NOSE.Ex. A linear equation system is derived to calculate the physical deflection of bristles according to the force exerted on them from the surface of the paper.----* abundancia de pelo = hair coat.* aclarar el pelo = lighten + Posesivo + hair.* alisador del pelo = straightener, hair straightener.* apartarse el pelo de los ojos = flick + Posesivo + hair out of + Posesivo + eyes.* arrancarse el pelo a manojos = tear + Posesivo + hair out.* arreglarse el pelo = primp.* cable de pelos = stranded wire.* caída de pelo = hair loss.* champú para el pelo = hair shampoo.* con forma de pelo = hair-like.* con pelo cano = gray-haired, grey-haired.* con pelos y señales = blow-by-blow.* corte de pelo = hair cut.* del grosor de un pelo = hairline.* de medio pelo = small-time.* de pelo cano = gray-haired, grey-haired.* de pelo espeso y tieso = bushy-haired.* de pelo negro = dark-haired.* de pelo oscuro = dark-haired.* erizar los pelos = bristle.* escapar por los pelos = have + a close call, have + a narrow escape, have + a lucky escape, have + a close shave.* escape por los pelos = close call, close shave.* estilo de pelo = hairstyle.* fisura del grosor de un pelo = hairline fracture.* goma del pelo = hair bobble.* grieta del grosor de un pelo = hairline crack.* horquilla del pelo = hair grip.* horquilla para el pelo = bobby pin.* implante de pelo = hair implant.* lavado de pelo = shampooing.* lavarse el pelo = shampoo + Posesivo + hair, wash + Posesive + hair.* lavarse el pelo con champú = shampoo + Posesivo + hair.* manta de pelo = hair coat.* nacimiento del pelo = hairline.* no tener ni un pelo de tonto = there are no flies (on/about) + Pronombre.* no tener pelos en lengua = call + a spade a spade.* parecido a los pelos = hair-like.* pelo de caballo = horsehair.* pelo gris = grey hair [gray hair].* pelo lacio = straight hair.* pelo liso = straight hair.* pelos y señales = chapter and verse.* pérdida de pelo = hair loss.* pinza del pelo = hair claw.* pinzas del pelo = hair clip.* poner los pelos de punta = bristle, scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, make + Posesivo + hair stand on end, scare + the hell out of.* por los pelos = by the skin of + Posesivo + teeth, close call, close shave.* redecilla para el pelo = hairnet.* rizador del pelo = curler.* salvado por los pelos = saved by the bell.* salvarse por los pelos = have + a narrow escape, have + a lucky escape, have + a close call, have + a close shave.* secador de pelo = hairdryer, blow-dryer.* sexo a pelo = unprotected sex.* sin pelo = hairless.* sin pelos en la lengua = outspokenly.* sin venir a pelo = out of the blue, like a bolt out of the blue, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* suavizante del pelo = hair conditioner.* tener pelos en la lengua = mince + words.* tirarse de los pelos = tear + Posesivo + hair out.* tocarle un pelo a = lay + a finger on.* tomadura de pelo = ribbing.* tomar el pelo = tease, twit, taunt.* tomarle el pelo a = make + fun of.* * *1) ( de personas) hairpelo rizado/liso or lacio — curly/straight hair
tiene un pelo divino — she has lovely o beautiful hair
llevar el pelo suelto — to wear one's hair down o loose
al pelo — (fam)
la falda le quedó al pelo — the skirt looked great on her
andar or estar con los pelos de punta — (CS fam) to be in a real state (colloq)
caérsele el pelo a alguien: se me cae el pelo my hair is falling out; se le está cayendo el pelo he's losing his hair; como te descubran se te va a caer el pelo if you get found out, you'll be for it o you've had it (colloq); con estos pelos (fam): y yo con estos pelos! look at the state I'm in!; con pelos y señales (fam) down to the last detail; de medio pelo (fam) <película/jugador> second-rate; echar el pelo (Chi fam) to live it up (colloq); no tiene pelos en la lengua (fam) he doesn't mince his words; no tienes/tiene (ni) un pelo de tonto (fam) you're/he's no fool; no verle el pelo a alguien (fam) not to see hide nor hair of somebody (colloq); ya no te vemos el pelo por aquí we never see you around here any more; ponerle a alguien los pelos de punta (fam) ( aterrorizar) to make somebody's hair stand on end (colloq); ( poner neurótico) (AmL) to drive somebody crazy o mad; por los pelos (fam) only just; se me/le ponen los pelos de punta (fam) it sends shivers down my/his spine, it makes my/his hair stand on end; tirarse de los pelos (fam): estaba que se tiraba de los pelos he was at his wit's end, he was tearing his hair out (in desperation); tocarle un pelo a alguien to lay a finger on somebody; tomarle el pelo a alguien (fam) ( bromeando) to pull somebody's leg (colloq); ( burlándose) to mess around with somebody (AmE), to mess somebody around (BrE); traído por or de los pelos — farfetched
2) (fam) ( poco)3) (Zool) ( filamento) hair; (pelaje - de perro, gato) hair, fur; (- de conejo, oso) furmontar a or (CS) en pelo — to ride bareback
4) ( de alfombra) pile* * *= hair, bristle.Ex: They are followed in turn by the see and see also references to the heading: HEAD see also BRAIN; EAR; EYE; FACE; hair; NOSE.
Ex: A linear equation system is derived to calculate the physical deflection of bristles according to the force exerted on them from the surface of the paper.* abundancia de pelo = hair coat.* aclarar el pelo = lighten + Posesivo + hair.* alisador del pelo = straightener, hair straightener.* apartarse el pelo de los ojos = flick + Posesivo + hair out of + Posesivo + eyes.* arrancarse el pelo a manojos = tear + Posesivo + hair out.* arreglarse el pelo = primp.* cable de pelos = stranded wire.* caída de pelo = hair loss.* champú para el pelo = hair shampoo.* con forma de pelo = hair-like.* con pelo cano = gray-haired, grey-haired.* con pelos y señales = blow-by-blow.* corte de pelo = hair cut.* del grosor de un pelo = hairline.* de medio pelo = small-time.* de pelo cano = gray-haired, grey-haired.* de pelo espeso y tieso = bushy-haired.* de pelo negro = dark-haired.* de pelo oscuro = dark-haired.* erizar los pelos = bristle.* escapar por los pelos = have + a close call, have + a narrow escape, have + a lucky escape, have + a close shave.* escape por los pelos = close call, close shave.* estilo de pelo = hairstyle.* fisura del grosor de un pelo = hairline fracture.* goma del pelo = hair bobble.* grieta del grosor de un pelo = hairline crack.* horquilla del pelo = hair grip.* horquilla para el pelo = bobby pin.* implante de pelo = hair implant.* lavado de pelo = shampooing.* lavarse el pelo = shampoo + Posesivo + hair, wash + Posesive + hair.* lavarse el pelo con champú = shampoo + Posesivo + hair.* manta de pelo = hair coat.* nacimiento del pelo = hairline.* no tener ni un pelo de tonto = there are no flies (on/about) + Pronombre.* no tener pelos en lengua = call + a spade a spade.* parecido a los pelos = hair-like.* pelo de caballo = horsehair.* pelo gris = grey hair [gray hair].* pelo lacio = straight hair.* pelo liso = straight hair.* pelos y señales = chapter and verse.* pérdida de pelo = hair loss.* pinza del pelo = hair claw.* pinzas del pelo = hair clip.* poner los pelos de punta = bristle, scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, make + Posesivo + hair stand on end, scare + the hell out of.* por los pelos = by the skin of + Posesivo + teeth, close call, close shave.* redecilla para el pelo = hairnet.* rizador del pelo = curler.* salvado por los pelos = saved by the bell.* salvarse por los pelos = have + a narrow escape, have + a lucky escape, have + a close call, have + a close shave.* secador de pelo = hairdryer, blow-dryer.* sexo a pelo = unprotected sex.* sin pelo = hairless.* sin pelos en la lengua = outspokenly.* sin venir a pelo = out of the blue, like a bolt out of the blue, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* suavizante del pelo = hair conditioner.* tener pelos en la lengua = mince + words.* tirarse de los pelos = tear + Posesivo + hair out.* tocarle un pelo a = lay + a finger on.* tomadura de pelo = ribbing.* tomar el pelo = tease, twit, taunt.* tomarle el pelo a = make + fun of.* * *A [ Vocabulary notes (Spanish) ], [ Vocabulary notes (Spanish) ] (de personas — filamento) hair; (— conjunto) hairpelo rizado/liso or lacio curly/straight hairtengo que ir a cortarme el pelo I have to go and have my hair cuttiene un pelo divino she has lovely o beautiful hairtiene mucho pelo he has really thick hairsiempre lleva el pelo suelto she always wears her hair down o looseme encontré un pelo en la sopa I found a hair in my soupla falda le quedó al pelo the skirt looked great on her, she looked great in the skirtel dinero extra me viene al pelo the extra money is just what I needcaérsele el pelo a algn: se le está cayendo el pelo he's losing his haircomo te descubran se te va a caer el pelo if you get found out, you'll be for it o you've had it ( colloq)con estos pelos ( fam): ¡llegan dentro de media hora, y yo con estos pelos! they're arriving in half an hour and look at the state I'm in!con pelos y señales ( fam): me contó su viaje con pelos y señales she gave me a blow-by-blow account of her trip, she described her trip down to the last detaillo describió con pelos y señales she gave a very detailed description of himde medio pelo ( fam); ‹película/jugador› second-ratele regaló un anillo de medio pelo he gave her a rather tacky ringno tiene pelos en la lengua ( fam); he doesn't mince his wordsno tiene/tienes (ni) un pelo de tonto ( fam); you're/he's no fool, there are no flies on you/him ( colloq)hace mucho que no se le ve el pelo nobody's seen hide nor hair of him for agesya no te vemos el pelo por aquí we never see you around here any moreponerle a algn los pelos de punta ( fam) (aterrorizar) to make sb's hair stand on end ( colloq) (poner neurótico) ( AmL) to drive sb crazy o maduna película que te pone los pelos de punta a spine-chilling moviepor los pelos ( fam); only justse libró por los pelos de que lo detuvieran he narrowly o only just escaped being arrestedaprobó el examen por los pelos he just scraped through the exam (by the skin of his teeth)por un pelo ( AmL); justme salvé por un pelo I escaped by the skin of my teeth ( colloq)perdí el autobús por un pelo I just missed the bus, I missed the bus by a few secondspor un pelo no llego al banco I only just got to the bank in timese me/le erizaron los pelos ( fam); it sent shivers down my/his spine, it made my/his hair stand on endse me/le ponen los pelos de punta ( fam); it sends shivers down my/his spine, it makes my/his hair stand on endtirado de los pelos ( fam); farfetchedtirarse de los pelos ( fam): estaba que se tiraba de los pelos he was at his wit's end, he was tearing his hair out (in desperation)tocarle un pelo a algn to lay a finger on sbtomarle el pelo a algn ( fam): no va en serio, te están tomando el pelo they don't mean it, they're only joking o teasing o ( colloq) pulling your legme están tomando el pelo, ya me han cambiado la fecha cuatro veces they're messing me around, this is the fourth time they've changed the datetraído por or de los pelos farfetchedel argumento es de lo más traído de los pelos the plot is very farfetchedB ( fam)no me fío (ni) un pelo de ese tipo I don't trust that guy an inchno quiso aflojar (ni) un pelo he refused to budge an inchte queda un pelito corta it's a tiny o a wee bit short for youel gato va dejando pelos por toda la casa the cat leaves hairs all over the housela perra me dejó llena de pelos I got covered with dog-hairsun perro pequeño de pelo largo a small, long-haired dogmontar a or ( RPl) en pelo to ride barebackCompuestos:camelhairangora, angora woolelephant hairD (de una alfombra) pileuna alfombra de pelo largo a shag-pile carpeteste suéter suelta mucho pelo this sweater leaves a lot of fluff everywhere* * *
Del verbo pelar: ( conjugate pelar)
pelo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
peló es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
pelar
pelo
pelar ( conjugate pelar) verbo transitivo
1
‹habas/marisco› to shell;
‹ caramelo› to unwrap
2 ( rapar): lo peloon al cero or al rape they cropped his hair very short
3 (fam) ( en el juego) to clean … out (colloq)
4 (Chi fam) ‹ persona› to badmouth (AmE colloq), to slag off (BrE colloq)
pelarse verbo pronominal ( a causa del sol) [ persona] to peel;
[cara/hombros] (+ me/te/le etc) to peel;
pelo sustantivo masculino
1 ( de personas) hair;
pelo rizado/liso or lacio curly/straight hair;◊ tiene mucho/poco pelo he has really thick/thin hair;
llevar el pelo suelto to wear one's hair down o loose;
se le está cayendo el pelo he's losing his hair;
con pelos y señales (fam) down to the last detail;
no tiene pelos en la lengua (fam) he doesn't mince his words;
se me/le ponen los pelos de punta (fam) it sends shivers down my/his spine, it makes my/his hair stand on end;
tomarle el pelo a algn (fam) ( bromeando) to pull sb's leg (colloq);
( burlándose) to mess around with sb (AmE), to mess sb around (BrE)
2 (Zool) ( filamento) hair;
( pelaje — de perro, gato) hair, fur;
(— de conejo, oso) fur;
3 ( de alfombra) pile
pelar verbo transitivo
1 (piel, fruta) to peel
2 (un ave) to pluck
3 fam (cortar el pelo a) to cut the hair of
♦ Locuciones: hace un frío que pela, it's freezing cold
duro de pelar, a hard nut
pelo sustantivo masculino
1 (de una persona) hair
2 (de un animal) coat, fur
♦ Locuciones: caérsele el pelo a alguien: si te pescan, se te va a caer el pelo, if they catch you, you'll get it
no tener un pelo de tonto, to be no fool
no tener pelos en la lengua, not to mince words
poner los pelos de punta, to give the creeps
tomarle el pelo a alguien, to pull sb's leg
venir al pelo, to come just right
con pelos y señales, in full detail
por los pelos, by the skin of one's teeth
' pelo' also found in these entries:
Spanish:
aclarado
- ahuecar
- alisarse
- arremolinarse
- barba
- caerse
- caída
- calva
- canosa
- canoso
- caracol
- castaña
- castaño
- cepillarse
- cepillo
- cerda
- cero
- cinta
- comer
- copete
- cortarse
- corte
- crespa
- crespo
- de
- decir
- decolorarse
- diadema
- el
- enjuagar
- enredar
- enredarse
- erizar
- estropajosa
- estropajoso
- fastidiar
- fijador
- fosca
- fosco
- ir
- gancho
- goma
- grasa
- grasienta
- grasiento
- graso
- horquilla
- laca
- lazada
- llevar
English:
applicant
- arrange
- artificial
- balding
- bareback
- bleach
- blow-dry
- bob
- body
- braid
- bristle
- brush
- bun
- bushy
- clip
- coat
- come out
- conditioner
- consent
- crew cut
- crop
- curl
- dark
- deceive
- disheveled
- dishevelled
- do
- dye
- fair
- fall out
- false
- flowing
- fly
- fool
- fringe
- frizzy
- fur
- fuzzy
- gel
- get
- ginger
- glossy
- greasy
- grey
- grey-haired
- grow
- hair
- hair-clippers
- hair-conditioner
- hair-restorer
* * *pelo nm1. [cabello] hair;hay un pelo en la sopa there's a hair in my soup;la bañera estaba llena de pelos the bathtub was full of hairs;se me está cayendo el pelo I'm losing my hair;tiene un pelo rubio precioso she has lovely fair hair;cortarse el pelo [uno mismo] to cut one's (own) hair;[en peluquería] to have one's hair cut;teñirse el pelo to dye one's hair;llevar el pelo recogido/suelto to wear one's hair up/loose;se le va a caer el pelo he'll be in big trouble;Méx Famde pelos [muy bien] great;Chile Famechar el pelo to chill;Famestar hasta los pelos to be fed up;así te luce el pelo: no estudias nada y así te luce el pelo en los exámenes you never study and it shows in your exam results;de medio pelo second-rate;Famte voy a dar para el pelo I'm going to give you what for;ser un hombre de pelo en pecho to be a real man;por los pelos, por un pelo by the skin of one's teeth, only just;CSur Famponer a alguien los pelos de punta to make sb's hair stand on end;se me pusieron los pelos de punta it made my hair stand on end;con pelos y señales with all the details;no tiene pelos en la lengua she doesn't mince her words;no tiene un pelo de tonto he's nobody's fool;soltarse el pelo to let one's hair down;tirarse de los pelos [de desesperación] to tear one's hair out;tocar un pelo (de la ropa) a alguien [hacerle daño] to lay a finger on sb;no le toqué un pelo I never touched her, I never laid a finger on her;tomar el pelo a alguien to pull sb's leg;traído por los pelos [argumento, hipótesis] farfetched;venir a pelo [en la conversación, discusión] to be relevant;venir al pelo a alguien to be just right for sb;no ver el pelo a alguien not to see hide nor hair of sb;Fam¡y yo con estos pelos!: ¡mi novio ha llegado y yo con estos pelos! my boyfriend's arrived and I am in such a state o look such a mess!2. [pelaje] [de oso, conejo, gato] fur;[de perro, caballo] coat; Fampresentarse a un examen a pelo to go to an exam unprepared;Esp muy Famfollar a pelo to ride bareback [have unprotected sex]pelo de camello [tejido] camel hair3. [de melocotón] down4. [de una tela, tejido] nap;[de alfombra] pile;pasarse un pelo to go a bit too far;no me gusta (ni) un pelo ese tipo I don't like that guy at all* * *mtiene el pelo muy largo he has very long hair;por los pelos fam by a hair’s-breadth, by a whisker fam ;por un pelo just, barely;los pelos se me ponen de punta fig my hair stands on end;tirarse de los pelos fig fam tear one’s hair out;traído por los pelos fig far-fetched;soltarse el pelo fig fam let one’s hair down fam2 de animal fur;montar a pelo ride bareback;tomar el pelo a alguien fam pull s.o.’s leg fam ;con pelos y señales in minute detail;hombre de pelo en pecho real man;(ni) un pelo not at all;no cortarse (ni) un pelo not be shy;no tiene un pelo de tonto fig fam there are no flies on him fam, he’s no fool;no tener pelos en la lengua fig fam not mince one’s words fam* * *pelo nm1) : hair2) : fur3) : pile, nap4)a pelo : bareback5)con pelos y señales : in great detail6)no tener pelos en la lengua : to not mince words, to be blunt7)tomarle el pelo a alguien : to tease someone, to pull someone's leg* * *pelo n1. (en general) hair2. (de animal) fur -
16 tirarse de los pelos
(estar furioso) to be furious 2 (arrepentirse) to kick oneself* * *(v.) = tear + Posesivo + hair outEx. People are clearly extremely upset, apparently tearing their hair out at having to deal with spam.* * *(v.) = tear + Posesivo + hair outEx: People are clearly extremely upset, apparently tearing their hair out at having to deal with spam
. -
17 br|oda
f 1. (część twarzy) chin- nieogolona broda an unshaven chin- gładko wygolona broda a smooth-shaven chin- oprzeć brodę na dłoni to rest a. cup one’s chin on a. in one’s hand- broda się jej trzęsła (ze wzruszenia) her chin quivered (with emotion)2. (zarost na twarzy) beard- gęsta/rzadka broda a thick/sparse beard- nosić brodę to wear a beard- zapuścić brodę to grow a beard- ogolić/przyciąć brodę to shave off/trim one’s beard3. (u zwierząt) beard■ kawał z brodą an old chestnut, a stale joke- pluć sobie w brodę to kick oneself pot.- musi pluć sobie w brodę, że sprzedał dom he must be kicking himself for selling the houseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > br|oda
-
18 plu|nąć
pf — plu|ć impf (plunęła, plunęli — pluję) vi 1. (wypluwać) to spit- pluć krwią to spit (up) blood- plunąć na podłogę to spit on the floor- plunąć komuś w twarz to spit in sb’s face także przen.- pluć na kogoś/coś przen. to not give a damn about sb/sth pot.- pluń na niego! przen. let him go to hell! pot.- pluń na tę pracę! przen. why don’t you just jack it in! GB pot.2. przen. (miotać) to spit vt- pluć obelgami a. wyzwiskami to heap a. shower abuse a. insults- plunął mu prosto w twarz stekiem obelg he hurled abuse at him- karabin plunął gradem kul the gun spat a. blasted out bullets- szyb naftowy pluł ropą oil spurted from the wellThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plu|nąć
-
19 кусать себе локти
[kusat' s'eb'e lokti] To bite one's own elbows. To be deeply vexed; to be upset over an irreparable loss of someone or something. Cf. To cry over spilt milk; to kick oneself over a lost opportunity.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > кусать себе локти
-
20 haar
haar11 [haarvezel] hair2 [meervoud] [haardos] hair♦voorbeelden:zich de haren uit het hoofd trekken • tear one's hair, kick oneselfiets met de haren erbij slepen/trekken • drag something in (by the head and shoulders)geen haar op m'n hoofd die eraan denkt • I would not dream of itiemand geen haar krenken • not touch a hair of someone's headberouw/spijt hebben als haren op z'n hoofd • feel as sorry as could beelkaar in de haren vliegen • fly at each other, be at each other's throatsiemand tegen de haren instrijken • rub someone up the wrong wayiemand de haren te berge doen rijzen • make someone's hair stand on endm'n haren rezen te berge (van schrik) • my hair stood on end (with fear)het scheelde maar een haar of ik had haar geraakt • I just missed hitting herop een haar na • very nearlygeen haar beter zijn • not be a whit/one bit better1 [al de lichaamsharen] hair2 [het hoofdhaar] hair♦voorbeelden:z'n haar kammen/borstelen • comb/brush one's hairz'n haar laten knippen • have a haircutz'n haar verven • dye one's hairgoed in z'n haar zitten • have a thick head of hair————————haar2♦voorbeelden:hij gaf het haar • he gave it to herdie van haar is wit • hers is whiteII 〈bezittelijk voornaamwoord; vrouwelijk enkelvoud〉♦voorbeelden:zij doet het hare • she does her share
См. также в других словарях:
kick oneself — ► kick oneself be annoyed with oneself. Main Entry: ↑kick … English terms dictionary
kick oneself — (informal) To regret something one has done or has failed to do • • • Main Entry: ↑kick … Useful english dictionary
To kick oneself — Kick Kick (k[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Kicked} (k[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Kicking}.] [W. cicio, fr. cic foot.] 1. To strike, thrust, or hit violently with the foot; as, a horse kicks a groom; a man kicks a dog. [1913 Webster] He [Frederick the … The Collaborative International Dictionary of English
kick oneself — idi to reproach oneself: I could kick myself for forgetting her birthday[/ex] … From formal English to slang
kick oneself — verb To reproach oneself for making a mistake or missing an opportunity. Hes still kicking himself for not investing three years ago … Wiktionary
kick oneself — be annoyed with oneself. → put the kibosh on … English new terms dictionary
kick oneself — {v. phr.}, {informal} To be sorry or ashamed; regret. * /When John missed the train, he kicked himself for not having left earlier./ * /Mary could have kicked herself for letting the secret out before it was announced officially./ … Dictionary of American idioms
kick oneself — {v. phr.}, {informal} To be sorry or ashamed; regret. * /When John missed the train, he kicked himself for not having left earlier./ * /Mary could have kicked herself for letting the secret out before it was announced officially./ … Dictionary of American idioms
kick\ oneself — v. phr. informal To be sorry or ashamed; regret. When John missed the train, he kicked himself for not having left earlier. Mary could have kicked herself for letting the secret out before it was announced officially … Словарь американских идиом
kick oneself — regret I kicked myself for not applying for the job sooner … Idioms and examples
kick — ► VERB 1) strike or propel forcibly with the foot. 2) strike out with the foot or feet. 3) informal succeed in giving up (a habit or addiction). 4) (of a gun) recoil when fired. ► NOUN 1) an instance of kicking. 2) infor … English terms dictionary