-
41 discolpare
clear* * *discolpare v.tr.1 (dir.) to clear, to exculpate: discolpare qlcu. da un delitto, to clear s.o. of a crime◘ discolparsi v.rifl.1 (dir.) to clear oneself, to prove one's innocence: l'accusato non potè discolpare, the accused could not prove his innocence2 ( giustificarsi) to justify oneself.* * *[diskol'pare]1. vtdiscolpare qn — to prove sb's innocence, clear sb (of blame)
2. vr (discolparsi)to clear o.s., prove one's innocence, (giustificarsi) to excuse o.s.* * *[diskol'pare] 1.verbo transitivo to exculpate, to exonerate (da from)2.verbo pronominale discolparsi to purge oneself of a charge* * *discolpare/diskol'pare/ [1]to exculpate, to exonerate (da from)II discolparsi verbo pronominaleto purge oneself of a charge. -
42 rede
f; -, -n1. speech; (Ansprache) auch address; feierliche: oration; die Freiheit der Rede the freedom of speech; die Kunst der Rede the art of rhetoric; eine Rede halten make a speech; keine langen Reden halten come straight to the point, not beat about (Am. around) the bush; sich der Rede seines Vorgängers anschließen link up with what the previous speaker was saying; jemandem in die Rede fallen interrupt s.o. (in mid-speech); ( große) Reden schwingen umg. talk big; jemanden mit leeren / schönen Reden hinhalten put s.o. off with empty / fine words; der langen Rede kurzer Sinn to cut a long story short, in short, the long and the short of it2. (Redeweise) language, speech; sich einer sehr bildhaften Rede bedienen make use of many metaphors3. LING. (Sprechakt) speech utterance; die Unterscheidung von Sprache und Rede the distinction between language and speech4. GRAM. speech; direkte / indirekte Rede GRAM. direct / indirect ( oder reported) speech; erlebte Rede auch LIT. inner ( oder interior) monologue5. (Gespräch) talk; die Rede bringen auf (+ Akk) bring s.th. up; die Rede kam auf (+Akk) the conversation turned to; gerade war von dir die Rede we were just talking about you; es ist die Rede von 100 Entlassungen there is talk of 100 redundancies (Am. layoffs); es war einmal die Rede davon, dass sie schließen it was said at one time that they were closing down, there was talk at one time of their closing down; es geht die Rede, dass... rumo(u)r has it that...; davon kann keine Rede sein (das kommt nicht in Frage) that’s out of the question; (darum geht es nicht) that’s not the point; davon ist nicht die Rede that’s not what I’m talking about; davon war ( gar) nicht die Rede that’s not what it was all about; (das kam nicht in Frage) there was no question of that; wovon ist die Rede? what are you ( oder they) talking about? wovon ist eigentlich die Rede? what is this all about anyway?; ( das ist ja) meine Rede umg. that’s what I’ve been saying all along; ihm verschlug es die Rede it left him speechless; es ist nicht der Rede wert it’s hardly worth mentioning, it’s nothing to speak of; beim Danken: don’t mention it; ( jemandem) Rede und Antwort stehen justify o.s. (to s.o.); jemanden zur Rede stellen confront s.o.; (vornehmen) take s.o. to task ( wegen for)* * *die Redeoration; speech; address* * *Re|de ['reːdə]f -, -n1) speech; (= Ansprache) addresseine Réde halten or schwingen (inf) — to make or give a speech
die Réde des Bundeskanzlers — the Chancellor's speech, the speech given by the Chancellor
in freier Réde — without (consulting) notes
der langen Réde kurzer Sinn (prov) — the long and the short of it
das ist meine Réde! — that's what I've always said
jds stehende Réde sein — to be sb's stock saying
das ist nicht der Réde wert — it's not worth mentioning
(es ist) nicht der Réde wert! — don't mention it, it was nothing
3) (= das Reden, Gespräch) conversation, talkjdm in die Réde fallen — to interrupt sb
die Réde fiel or kam auf (+acc) — the conversation or talk turned to
es war von einer Gehaltserhöhung die Réde — there was talk or mention of a salary increase
von Ihnen war eben die Réde — we were just talking about you
aber davon war doch nie die Réde — but no-one was ever talking about that
wovon ist die Réde? — what are you/we etc talking about?
von einer Gehaltserhöhung kann keine or kann nicht die Réde sein — there can be no question of a salary increase
von Großzügigkeit kann keine or kann nicht die Réde sein, das war nur... — there's no question of it being generosity, it was just...
davon kann keine or kann nicht die Réde sein — it's out of the question
4) (LING, LITER) speechdirekte or wörtliche/indirekte Réde — direct/indirect speech or discourse (US)
gebundene Réde — verse
ungebundene Réde — prose
kümmere dich doch nicht um die Réden der Leute! — don't worry (about) what people say
es geht die Réde, dass — there's a rumo(u)r that, rumo(u)r has it that
von ihr geht die Réde, dass sie... — people say or it is said (about her) that she...
6)jdn zur Réde stellen — to take sb to task
* * *(a formal talk given to a meeting etc: parliamentary speeches.) speech* * *Re·de<-, -n>[ˈre:də]f1. (Ansprache) speechdie \Rede des Präsidenten the President's speech, the speech given by the President2. (Gespräch) conversation, talker brachte die \Rede auf ein anderes Thema he turned the conversation to another subject▪ es ist von etw/jdm die \Rede there is talk [or mention] of sth/sbwovon ist die \Rede? what's it [all] about?, what are you talking about?es ist die \Rede davon, dass... it is being said that..., people are saying that...von dir war gerade die \Rede we were just talking about youaber davon war doch nie die \Rede! but no one was ever talking about that!jdm in die \Rede fallen to interrupt sbdie \Rede kam auf jdn/etw the conversation [or talk] turned to sb/sthder in \Rede stehende Fall (form) the case in questiondie in \Rede stehende Person (form) the person in question[das war schon immer] meine \Rede! that's what I've always said!ihre frechen \Reden her cheekdas sind nur \Reden those are just words, that's just talkdumme \Reden führen to talk nonsense\Rede und Gegenrede dialoguekluge/lockere \Reden clever/loose talk4. (Gerücht, Nachrede) rumourkümmere dich doch nicht um die \Reden der Leute! don't worry [about] what people say!es geht die \Rede, dass... there's a rumour that..., rumour has it that..., it is rumoured that...5. (Vortrag) rhetoricin freier \Rede without notessie hat es in freier \Rede vorgetragen she spoke about it without notesdie Kunst der \Rede the art of rhetoric6. LING speechgebundene/ungebundene \Rede verse/prose7.▶ [jdm] \Rede und Antwort stehen to justify oneself [to sb]der Minister wollte den Journalisten \Rede und Antwort stehen the minister wanted to give the journalists a full explanationvon einer weiteren Reise dieses Jahr kann keine \Rede sein another trip this year is out of the question▶ nicht der \Rede wert sein to be not worth mentioningdas ist doch nicht der \Rede wert! don't mention it!, it's not worth mentioning!* * *die; Rede, Reden1) speech; (Ansprache) address; speecheine Rede halten — give or make a speech
2) o. Pl. (Vortrag) rhetoric3) (Äußerung)der langen Rede kurzer Sinn ist, dass... — the long and the short of it is that...
es ist die Rede davon, dass... — it is being said or people are saying that...
jemandem Rede und Antwort stehen — give a full explanation [of one's actions] to somebody
jemanden zur Rede stellen — make someone explain himself/herself
4) o. Pl. (Sprachw.)direkte od. wörtliche/indirekte Rede — direct/indirect speech
* * *…rede f im subst:Begräbnisrede funeral oration;Begrüßungsrede welcome speech;Dankesrede speech of thanks;Jungfernrede maiden speech* * *die; Rede, Reden1) speech; (Ansprache) address; speecheine Rede halten — give or make a speech
2) o. Pl. (Vortrag) rhetoric3) (Äußerung)der langen Rede kurzer Sinn ist, dass... — the long and the short of it is that...
es ist die Rede davon, dass... — it is being said or people are saying that...
jemandem Rede und Antwort stehen — give a full explanation [of one's actions] to somebody
jemanden zur Rede stellen — make someone explain himself/herself
4) o. Pl. (Sprachw.)direkte od. wörtliche/indirekte Rede — direct/indirect speech
* * *-n f.address n.(§ pl.: addresses)monologue n.oration n.speech n.(§ pl.: speeches) -
43 rechtfertigen
recht·fer·ti·genvt1) ( als berechtigt begründen)etw \rechtfertigen to justify sth;die besonderen Umstände \rechtfertigen besondere Maßnahmen special circumstances warrant special measuresvr ( sich verantworten) -
44 scolpare
scolpare v.tr. to exculpate; ( giustificare) to justify: scolpare qlcu. da un'accusa, to exculpate s.o. from an accusation.◘ scolparsi v.rifl.1 to exculpate oneself; ( giustificarsi) to justify oneself2 ( scusarsi) to apologize.* * *[skol'pare]1. vtto free from blame, exonerate2. vr (scolparsi)to free o.s. from blame, exonerate o.s. -
45 usprawiedliw|ić
pf — usprawiedliw|iać impf Ⅰ vt 1. (wybronić) to defend- próbował usprawiedliwiać swoją nielojalność he tried to defend his disloyalty- nieznajomość przepisów nie usprawiedliwia go ignorance of the law is no excuse2. (uzasadnić) to justify- usprawiedliwione żądania/zarzuty justified demands/accusationsⅡ usprawiedliwić się — usprawiedliwiać się to excuse oneself, to justify oneself- chciał się usprawiedliwić przed nauczycielem z nieobecności na lekcji he wanted to explain his absence to the teacher- usprawiedliwiał się, gdyż czuł się winny he made excuses because he felt guiltyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usprawiedliw|ić
-
46 confuse
1. смущать: to confuse smb — смущать кого-либо, поставить кого-либо в тупик; to be (to become, to get) confused — смущаться; 2. смешивать, путать: to confuse dates, names — путать даты, имена Русским возвратным глаголам на -ся в английском языке соответствуют две конструкции. Первая — это конструкция get + Participle II:get (become) confused (embarrassed, hurt, frightened, etc.) — смущаться (обидеться, испугаться и т. п.).
В этом случае подразумеваются две стороны, участвующие в ситуации, — одна, испытывающая смущение (обиду, испуг), и другая, вызывающая эти чувства. Вторая — это конструкция с возвратным местоимением oneself:to repeat oneself (to forget oneself, to justify oneself, to cut oneself, etc.) — повторяться (забываться, оправдываться, порезаться и т. п.).
В этом случае есть только один участник ситуации, на которого и направлено действие. -
47 confuse
[kən'fjuːz]v1) смущать, приводить в замешательство- confuse smb- be confused2) путать, спутывать, смешивать, терятьсяThe old man was completely confused by all the traffic. — При виде такого Уличного движения старик совсем растерялся.
•ASSOCIATIONS AND IMAGERY:Значение глагола to confuse и сочетания to be/to get confused связано с понятием смущения, замешательства, растерянности, образно связано с потерей ориентации, что отражается в следующих примерах: You have lost me. - What do you mean? Ты не следишь за моей мыслью. - Что ты имеешь в виду? I was completely at sea. Я совершенно не знал/не понимал. что делать/что происходит. I felt adrift and alone, with no real sense of direction. Я чувствовал себя покинутым и беспомощным, не понимал, что делать/куда все идет. I seem to have lost my bearing. Я потерял всякую ориентацию/не понимаю, что происходит/не знаю, что делать. I don't know if I am coming or going. Совсем не понимаю, что делаю. I feel like a fish out of water. Я чувствую себя как рыба, вытащенная из воды. /Я чувствую себя не в своей тарелке. You've got it all back to front. Ты все поставил с ног на голову/вывернул все наизнанку/перепуталUSAGE:Русским возвратным глаголам на -ся в английском языке соответствуют две конструкции. Первая - это конструкция get + Participle II: get (become) confused/embarrassed (hurt, frightened) смущаться (обидеться, испугаться). В этом случае подразумеваются две стороны, участвующие в ситуации: одна, испытывающая смущение (обиду, испуг), и другая, вызывающая эти чувства. Вторая - это конструкция с возвратным местоимением oneself: to repeat oneself (to forget oneself, to justify oneself, to cut oneself) повторяться (забываться, оправдываться, порезаться). В этом случае есть только один участник ситуации, на которого и направлено действие. -
48 Rechtfertigung
f justification; zu meiner Rechtfertigung in my defen|ce (Am. -se); dafür gibt es keine Rechtfertigung nothing can justify that* * *die Rechtfertigungvindication; apology; justification; exculpation* * *Rẹcht|fer|ti|gungfjustificationzu meiner Rechtfertigung — in my defence (Brit) or defense (US), in justification of what I did/said etc
etw zur Rechtfertigung vorbringen — to say sth in one's defence (Brit) or defense (US), to say sth to justify oneself
* * *((the act of) justifying or excusing.) justification* * *Recht·fer·ti·gungf justification▪ zu jds \Rechtfertigung in sb's defence [or AM -se]* * *die justification* * *Rechtfertigung f justification;zu meiner Rechtfertigung in my defence (US -se);dafür gibt es keine Rechtfertigung nothing can justify that* * *die justification* * *f.apology n.justification n.vindication n. -
49 rechtvaardigen
♦voorbeelden: -
50 виправдовуватися
= виправдатися, виправдуватися1) to justify oneself; to vindicate oneself; to clear oneselfвиправдовуватися перед кимось — to set ( to put) oneself right with smb.
2) ( виявлятися правильним) to come true, to prove correct -
51 rettferdiggjøre seg
verb. [ vise at man ikke er skyldig] clear oneself, justify oneself verb. (formelt) exculpate oneself, be exonerated -
52 rechtvaardigen
v. justify, justify oneself, vindicate, warrant, authorize, authorise, excuse, motive -
53 rozgrzesz|yć
pf — rozgrzesz|ać impf Ⅰ vt 1. (przebaczyć) to absolve- rozgrzeszyła go z jego sprawek she absolved him for his misdeeds a. wrongdoings2. Relig. [ksiądz] to absolve [grzesznika] Ⅱ rozgrzeszyć się — rozgrzeszać się to justify oneself- rozgrzeszyć się z lenistwa to justify a. excuse one’s lazinessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozgrzesz|yć
-
54 rechtfertigen
-
55 оправдываться
оправдаться1. justify oneselfоправдываться перед кем-л. — make* excuses to smb., set* / put* oneself right with smb.
2. (оказываться правильным, пригодным) come* true -
56 sincerarse
• get sick with the food• get skin irritation• justify oneself• open one's mouth• open oneself to• tell the story of• tell the whole -
57 оправдываться
несов. - опра́вдываться, сов. - оправда́ться1) ( доказывать свою правоту) justify oneselfопра́вдываться пе́ред кем-л — make excuses [-sɪz] to smb, set / put oneself right with smb
опра́вдываться незна́нием юр. — plead ignorance
2) (оказываться правильным, соответствовать ожиданиям) come trueтео́рия оправда́лась — the theory proved to be correct
расхо́ды оправда́лись — the expense was worth it
э́ти расчёты не оправда́лись — these calculations proved (to be) wrong
э́ти наде́жды не оправда́лись — these hopes were not realized
-
58 explain away
-
59 offer excuses
-
60 оправдываться
св - оправда́тьсяопра́вдываться незна́нием — to plead ignorance
2) подтверждаться to prove to be correct; сбываться to come true3) объяснять свои поступки to defend/to excuse oneself, to make excuses4) окупаться to (re)pay, to be worth itрасхо́ды оправда́лись — it was worth the expenses
См. также в других словарях:
justify — verb ( fied; fying) Etymology: Middle English justifien, from Anglo French or Late Latin; Anglo French justifier, from Late Latin justificare, from Latin justus Date: 14th century transitive verb 1. a. to prove or show to be just, right, or… … New Collegiate Dictionary
justify — I (New American Roget s College Thesaurus) v. exonerate, excuse, warrant, vindicate, acquit, absolve; prove right, free from blame. See vindication. II (Roget s IV) v. 1. [To vindicate] Syn. absolve, acquit, clear; see excuse . 2. [To give… … English dictionary for students
say for oneself — apologize, justify oneself … English contemporary dictionary
explain oneself — phrasal : to make clear the meaning of one s statements or the reasons for one s conduct * * * expand on what one has said in order to make one s meaning clear ■ give an account of one s motives or conduct in order to excuse or justify oneself he … Useful english dictionary
excuse oneself — apologize; justify one s actions … English contemporary dictionary
explain oneself — excuse or justify one s behaviour. → explain … English new terms dictionary
оправдываться — ОПРАВДЫВАТЬСЯ, несов. (сов. оправдаться), перед кем и без доп. Добиваться (добиться) признания непредосудительности или допустимости своих поступков, снимать (снять) с себя обвинения, приводя доказательства своей правоты [impf. to justify oneself … Большой толковый словарь русских глаголов
self-justifying — adjective Date: 1740 seeking to justify oneself … New Collegiate Dictionary
bereccan — irreg wv/t1b to relate; excuse or justify oneself … Old to modern English dictionary
put up or shut up — informal justify oneself or remain silent. → put … English new terms dictionary
put — verb (puts, putting; past and past participle put) 1》 move to or place in a particular position. 2》 bring into a particular state or condition: they tried to put me at ease. ↘express in a particular way: to put it bluntly, he was not really… … English new terms dictionary