-
1 grasp the nettle
-
2 grasp the nettle
мужественно преодолевать затруднения, решительно браться за трудное дело ( отсюда nettle-grasper) [часть пословицы grasp the nettle and it won't sting you; см. grasp the nettle and it won't sting you]Mayor: "...We want to nominate you for mayor. You willing to stand?" Builder: "...That requires consideration." Harris: "We want a man that'll grasp the nettle, sir, and that's you." (J. Galsworthy, ‘A Family Man’, act I, sc. I) — Мэр: "...Мы хотим выдвинуть вашу кандидатуру на пост мэра. Вы согласны баллотироваться?" Билдер: "...Надо подумать." Харрис: "Нам нужен человек, который не боится трудностей, и этот человек - вы, сэр."
What is to be done? The bold thing - grasp the nettle. (A. Christie, ‘Why Didn't They Ask Evans?’, ch. XXI) — Что же делать? Не теряться, а действовать решительно.
-
3 grasp the nettle
мужecтвeннo пpeoдoлeвaть зaтpуднeния, peшитeльнo дeйcтвoвaть [чacть пocлoвицы grasp the nettle and it won't sting you cмeлocть - зaлoг уcпexa]Mayor....We want to nominate you for mayor. You willing to stand? Builder....That requires consideration. Harris. We want a man that'll grasp the nettle, sir, and that's you (J. Galsworthy). What is to be done? The bold thing - grasp the nettle (A. Christie) -
4 grasp the nettle and it won't sting you
посл.≈ смелость - залог успеха; см. тж. grasp the nettleLarge English-Russian phrasebook > grasp the nettle and it won't sting you
-
5 grasp the nettle
-
6 grasp the nettle
1) Общая лексика: решительно браться за трудное дело, решительно взяться за трудное дело, смело браться за трудное дело, брать быка за рога, взять быка за рога2) Переносный смысл: смело преодолевать трудности -
7 grasp the nettle and it won't sting
Общая лексика: смелость города беретУниверсальный англо-русский словарь > grasp the nettle and it won't sting
-
8 grasp the nettle and it won't sting you
Универсальный англо-русский словарь > grasp the nettle and it won't sting you
-
9 grasp the nettle
-
10 grasp the nettle and it won't sting you
Новый англо-русский словарь > grasp the nettle and it won't sting you
-
11 to grasp the nettle
«Схватить крапиву». Бытует мнение, что крапива, крепко сжатая в руке, обжигает менее болезненно, чем та, которую трогаешь с осторожностью. Фраза to grasp the nettle означает разрешать проблемы без колебаний, решительно, быстро, не раздумывая.It is better to grasp the nettle, speak to your superior and make it clear that you regret your mistake and are determined that you will never make the same mistake again. — Лучше взять быка за рога и сразу поговорить с начальством, дав понять, что ты сожалеешь о сделанных ошибках и никогда уже не допустишь подобного.
English-Russian dictionary of expressions > to grasp the nettle
-
12 nettle
nettle [ˊnetl]1. n крапи́ва◊to be on nettles ≅ сиде́ть как на иго́лках
;to grasp the nettle реши́тельно бра́ться за тру́дное де́ло
;grasp the nettle and it won't sting you посл. ≅ сме́лого пу́ля бои́тся
2. v1) раздража́ть, уязвля́ть, серди́ть2) обжига́ть крапи́вой -
13 nettle
ˈnetl
1. сущ. крапива common nettle ≈ обыкновенная двудомная крапива great nettle ≈ обыкновенная двудомная крапива small nettle ≈ жгучая крапива stinging nettle ≈ жгучая крапива to be on nettles ≈ сидеть как на иголках to grasp the nettle ≈ решительно браться за трудное дело grasp the nettle and it won't sting you посл. ≈ смелость города берет to cast/throw one's frock/cassock to the nettles ≈ редк. отказаться от духовного сана
2. гл.
1) обжигать(ся) крапивой;
жечься
2) раздражать, сердить, уязвлять Syn: irritate, vex, provoke, pique
3) возбуждать, побуждать, воодушевлять Syn: incite, rouse (ботаника) крапива (Urtica gen.) источник раздражения - the noise is a constant * этот вечный шум просто невыносим > to be on *s сидеть как ни иголках /как на угольях/ > to grasp the * решительно браться за трудное дело > grasp the * and it won't sting you (пословица) отвага - половина спасения обжигать крапивой - he *d himself он обжегся крапивой /обстрекался/ жечься (о растениях, медузах) сечь крапивой раздражать, уязвлять;
злить, сердить - *d by /with/ smth. раздраженный чем-л. - her indifference *d him ее равнодушие укололо его great (или common) ~ обыкновенная двудомная крапива;
to be on nettles = сидеть как на иголках to grasp the ~ решительно браться за трудное дело grasp the ~ and it won't sting you посл. = смелость города берет great (или common) ~ обыкновенная двудомная крапива;
to be on nettles = сидеть как на иголках nettle крапива;
small( или stinging) nettle жгучая крапива ~ обжигать крапивой ~ раздражать, уязвлять, сердить nettle крапива;
small (или stinging) nettle жгучая крапива -
14 nettle
[ˈnetl]great (или common) nettle обыкновенная двудомная крапива; to be on nettles = сидеть как на иголках to grasp the nettle решительно браться за трудное дело grasp the nettle and it won't sting you посл. = смелость города берет great (или common) nettle обыкновенная двудомная крапива; to be on nettles = сидеть как на иголках nettle крапива; small (или stinging) nettle жгучая крапива nettle обжигать крапивой nettle раздражать, уязвлять, сердить nettle крапива; small (или stinging) nettle жгучая крапива -
15 nettle
['netl] 1. сущ.; бот. - common nettle
- small nettle
- stinging nettle••2. гл.Grasp the nettle and it won't sting you. посл. — Смелость города берёт.
1)б) жечься2) раздражать, сердить, уязвлятьSyn:3) возбуждать, побуждать, воодушевлятьSyn: -
16 grasp
1. [grɑ:sp] n1. 1) крепкое сжатие; схваткаto lose one's grasp - выпустить (что-л.) из рук
to wrest smth. from smb.'s grasp - вырвать что-л. из рук у кого-л.
to escape from smb.'s grasp - вырваться из чьих-л. объятий
the fish squirmed from his grasp and fell into the water - рыба выскользнула у него из руки и плюхнулась в воду
2) власть, господство; обладание2. способность быстрого восприятия, понимание, схватывание3. рукоятка4. шейка приклада5. тех. зажим ( действие)6. хват ( гимнастика)combined [cross, reverse] grasp - смешанный [скрёстный, обратный] хват
♢
beyond one's grasp - а) вне пределов досягаемости; the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp - игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достать /ребёнок до неё не дотянется/; б) выше чьего-л. пониманияready to one's grasp, within one's grasp - а) так близко от кого-л., что можно рукой достать; в пределах досягаемости; б) в чьей-л. власти, в пределах чьих-л. возможностей; to have success within one's grasp - быть близким к успеху; в) доступный чьему-л. пониманию
2. [grɑ:sp] vto slip from /out of/ one's grasp - а) ускользнуть от кого-л.; б) стать недоступным для кого-л.
1. схватывать, захватывать; сжимать, зажимать ( в руке)to grasp a branch of a tree [a flag] - крепко держать ветку дерева [знамя]
to grasp smb.'s arm - схватить кого-л. за руку
2. 1) (at) хвататься (за что-л.); ухватиться (за что-л.); делать попытку схватить (что-л.)the baby grasped at the rattle dangling in front of him - ребёнок хватался за погремушку, висящую перед ним
2) (at, for) хвататься, ухватиться3) крепко держаться (за что-л.)she grasped the post with her hands for fear of falling - боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками
3. охватить умом, понять, постичь; усвоить; осознать; взять в толкto grasp the importance of smth. - осознать важность чего-л.
they couldn't grasp the fact that... - они не могли взять в толк, что...
I can't grasp your meaning - не понимаю, что вы хотите сказать
♢
to grasp the shadow and let go the substance - в погоне за нереальным упустить реальноеgrasp all, lose all - посл. ≅ за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
-
17 nettle
1. nounкрапива; small (или stinging) nettle жгучая крапива; great (или common) nettle обыкновенная двудомная крапиваto be on nettles = сидеть как на иголкахto grasp the nettle решительно браться за трудное дело; grasp the nettle and it won't sting you посл. = смелость города берет2. verb1) обжигать крапивой2) раздражать, уязвлять, сердитьSyn:unsettle* * *1 (n) источник раздражения; крапива2 (v) злить; обжигать крапивой; раздражать; разозлить; рассердить; сердить; сечь крапивой; уязвлять* * ** * *[net·tle || 'netl] n. крапива [бот.] v. обжигать крапивой, раздражать, уязвлять, сердить* * *жечьсякрапива* * *1. сущ. крапива 2. гл. 1) обжигать(ся) крапивой 2) раздражать 3) возбуждать -
18 grasp
I [graːsp] n1) хватка, власть, господство, обладание- have a strong graspThe fish squirmed from his grasp and fell into the water. — Рыба выскользнула у него из рук и плюхнулась в воду.
- lose one's grasp
- wrest smth from smb's grasp
- escape from smb's grasp
- be in the grasp of smb's grasp
- if he comes into my grasp2) понимать, схватывание, способность быстрого восприятия- mental graspIt is beyond my grasp. — Это выше моего понимания
- intuitive grasp
- remarkable grasp of the subject
- have a through grasp of a subject II [graːsp] v1) схватывать, захватывать, сжимать- grasp a branch of a tree- grasp smb's arm2) хвататься, ухватиться, делать попытку схватить, крепко держатьсяThe baby grasped at the rattle dangling in front of him. — Ребенок хватался за погремушку, висевшую перед ним.
She grasped the post with her hands for fear of falling. — Боясь упасть, она крепко держалась обеими руками за столб.
- grasp at the opportunity- grasp for any chance
- grasp at a proposal3) понять, постичь, усвоить, осознатьThey couldn't grasp the fact that —... Они не могли взять в толк, что
... I can't grasp your meaning. — Не понимаю, что вы хотите сказать.
To grasp the nettle. — ◊ Смело браться за трудное дело.
To grasp at a straw. — ◊ Хвататься за соломинку.
Grasp all, lose all. — ◊ За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
- grasp an argument- grasp the importance of smth -
19 nettle
1. [netl] n1. бот. крапива (Urtica gen.)2. источник раздражения♢
to be on nettles - ≅ сидеть как на иголках /как на угольях/2. [ʹnetl] vgrasp the nettle and it won't sting you - посл. ≅ отвага - половина спасения
1. 1) обжигать крапивойhe nettled himself - он обжёгся крапивой /обстрекался/
2) жечься (о растениях, медузах)3) сечь крапивой2. раздражать, уязвлять; злить, сердитьnettled by /with/ smth. - раздражённый чем-л.
-
20 grasp
1. n крепкое сжатие; схватка2. n власть, господство; обладание3. n способность быстрого восприятия, понимание, схватывание4. n рукоятка5. n шейка приклада6. n тех. зажим7. n хват8. v схватывать, захватывать; сжимать, зажимать9. v хвататься; ухватиться; делать попытку схватитьthe baby grasped at the rattle dangling in front of him — ребёнок хватался за погремушку, висящую перед ним
10. v хвататься, ухватиться11. v крепко держатьсяshe grasped the post with her hands for fear of falling — боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками
12. v охватить умом, понять, постичь; усвоить; осознать; взять в толкСинонимический ряд:1. comprehension (noun) apprehension; capacity; compass; comprehension; mastery; possession; range; reach; scope; understanding2. hold (noun) clamp; clasp; clench; clinch; clutch; clutches; grapple; grip; gripe; handle; hold; tenure3. apprehend (verb) accept; apprehend; compass; conceive; cotton on to; cotton to; follow; make out; perceive; read; see; take in; tumble to; twig4. clutch (verb) catch; clasp; clench; clutch; grab; grip; hang on; hold; seize; take5. know (verb) appreciate; cognize; fathom; have; know6. understand (verb) comprehend; concentrate on; fasten on; lay hold of; seize upon; understandАнтонимический ряд:disengage; extricate; free; liberate; loose; loosen; lose; misconceive; misconstrue; misinterpret; miss; misunderstand; release; slip
- 1
- 2
См. также в других словарях:
grasp the nettle — (UK) If you grasp the nettle, you deal bravely with a problem … The small dictionary of idiomes
grasp the nettle — ► grasp the nettle Brit. tackle a difficulty boldly. Main Entry: ↑nettle … English terms dictionary
grasp the nettle — phrasal : to take positive and decisive steps to deal with a problem : take the bull by the horns * * * grasp the nettle see under ↑nettle1 • • • Main Entry: ↑grasp grasp the nettle To set about an unpleasant task, duty, etc with firmness and… … Useful english dictionary
grasp the nettle — British & Australian to take action immediately in order to deal with an unpleasant situation. I ve been putting off tackling the problem for too long and I think it s time to grasp the nettle … New idioms dictionary
grasp the nettle — (UK) If you grasp the nettle, you deal bravely with a problem. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
grasp the nettle — British to deal with a complicated problem that will probably be very difficult, and may cause political or other problems We ve got to grasp the nettle of prison reform … English dictionary
Grasp the nettle — (UK) If you grasp the nettle, you deal bravely with a problem … Dictionary of English idioms
grasp the nettle — verb To act boldly, especially when there are short term adverse consequences. Hence it was that a few dozen policemen, resolutely grasping the nettle, had no difficulty in handling it. See Also: nettlesome … Wiktionary
grasp the nettle — Brit. tackle a difficulty boldly. → nettle … English new terms dictionary
grasp the nettle — phrasal to act boldly … New Collegiate Dictionary
grasp the nettle — confront problems, deal with difficult situations … English contemporary dictionary