Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

to+go+to+slaughter

  • 1 αποδειροτομήση

    ἀποδειροτομήσηι, ἀποδειροτόμησις
    slaughtering: fem dat sg (epic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj mid 2nd sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj act 3rd sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱ποδειροτομήσῃ, ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποδειροτομήσῃ, ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj mid 2nd sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj act 3rd sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > αποδειροτομήση

  • 2 ἀποδειροτομήσῃ

    ἀποδειροτομήσηι, ἀποδειροτόμησις
    slaughtering: fem dat sg (epic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj mid 2nd sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj act 3rd sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱ποδειροτομήσῃ, ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποδειροτομήσῃ, ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj mid 2nd sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj act 3rd sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀποδειροτομήσῃ

  • 3 αποδειροτομήσω

    ἀ̱ποδειροτομήσω, ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj act 1st sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: fut ind act 1st sg
    ἀ̱ποδειροτομήσω, ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj act 1st sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: fut ind act 1st sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αποδειροτομήσω

  • 4 ἀποδειροτομήσω

    ἀ̱ποδειροτομήσω, ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj act 1st sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: fut ind act 1st sg
    ἀ̱ποδειροτομήσω, ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor subj act 1st sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: fut ind act 1st sg
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀποδειροτομήσω

  • 5 επισφάξασ'

    ἐπισφάξᾱσα, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσα, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσι, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act masc /neut dat pl (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσι, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act masc /neut dat pl (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσαι, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act fem nom /voc pl (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσαι, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act fem nom /voc pl (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > επισφάξασ'

  • 6 ἐπισφάξασ'

    ἐπισφάξᾱσα, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσα, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσι, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act masc /neut dat pl (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσι, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act masc /neut dat pl (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσαι, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act fem nom /voc pl (attic epic ionic)
    ἐπισφάξᾱσαι, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor part act fem nom /voc pl (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπισφάξασ'

  • 7 επισφάξω

    ἐπισφάζω
    slaughter over: aor subj act 1st sg
    ἐπισφάζω
    slaughter over: fut ind act 1st sg
    ἐπισφάζω
    slaughter over: aor subj act 1st sg
    ἐπισφάζω
    slaughter over: fut ind act 1st sg
    ἐπισφάζω
    slaughter over: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐπισφάζω
    slaughter over: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > επισφάξω

  • 8 ἐπισφάξω

    ἐπισφάζω
    slaughter over: aor subj act 1st sg
    ἐπισφάζω
    slaughter over: fut ind act 1st sg
    ἐπισφάζω
    slaughter over: aor subj act 1st sg
    ἐπισφάζω
    slaughter over: fut ind act 1st sg
    ἐπισφάζω
    slaughter over: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐπισφάζω
    slaughter over: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπισφάξω

  • 9 κατασφάζετε

    κατασφάζω
    slaughter: pres imperat act 2nd pl
    κατασφάζω
    slaughter: pres ind act 2nd pl
    κατασφάζω
    slaughter: pres imperat act 2nd pl
    κατασφάζω
    slaughter: pres ind act 2nd pl
    κατασφάζω
    slaughter: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    κατασφάζω
    slaughter: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > κατασφάζετε

  • 10 κατασφάξει

    κατασφάζω
    slaughter: aor subj act 3rd sg (epic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind mid 2nd sg
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind act 3rd sg
    κατασφάζω
    slaughter: aor subj act 3rd sg (epic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind mid 2nd sg
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > κατασφάξει

  • 11 κατασφάξουσι

    κατασφάζω
    slaughter: aor subj act 3rd pl (epic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατασφάζω
    slaughter: aor subj act 3rd pl (epic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > κατασφάξουσι

  • 12 κατασφάξουσιν

    κατασφάζω
    slaughter: aor subj act 3rd pl (epic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατασφάζω
    slaughter: aor subj act 3rd pl (epic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > κατασφάξουσιν

  • 13 κατασφάξω

    κατασφάζω
    slaughter: aor subj act 1st sg
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind act 1st sg
    κατασφάζω
    slaughter: aor subj act 1st sg
    κατασφάζω
    slaughter: fut ind act 1st sg
    κατασφάζω
    slaughter: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    κατασφάζω
    slaughter: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > κατασφάξω

  • 14 καταφονεύση

    καταφονεύω
    slaughter: aor subj mid 2nd sg
    καταφονεύω
    slaughter: aor subj act 3rd sg
    καταφονεύω
    slaughter: fut ind mid 2nd sg
    καταφονεύω
    slaughter: aor subj mid 2nd sg
    καταφονεύω
    slaughter: aor subj act 3rd sg
    καταφονεύω
    slaughter: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > καταφονεύση

  • 15 καταφονεύσῃ

    καταφονεύω
    slaughter: aor subj mid 2nd sg
    καταφονεύω
    slaughter: aor subj act 3rd sg
    καταφονεύω
    slaughter: fut ind mid 2nd sg
    καταφονεύω
    slaughter: aor subj mid 2nd sg
    καταφονεύω
    slaughter: aor subj act 3rd sg
    καταφονεύω
    slaughter: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > καταφονεύσῃ

  • 16 σφάζω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `to slaughter (by cutting the throat), to kill, to sacrifice' (Il.).
    Other forms: - άττω (young-Att., anal. [Schwyzer 715]), - άδδω (Boeot.), aor. σφάξαι (Il.), pass. σφαγῆναι (IA. etc.), - χθῆναι (Pi., Hdt., E. in lyr. a.o.), fut. σφάξω (E. a.o.), pass. - γήσομαι (Att.), perf. midd. ἔσφαγμαι (Od.), act. ἔσφακα (late).
    Compounds: Often w. prefix, esp. ἀπο-, ἐπι-, κατα-.
    Derivatives: 1. σφαγ-ή ( δια-, κατα-) f. `slaughter, killing; throat' (trag., Att. prose etc.) with - ῖτις ( φλέψ) `belonging to the throat (to the slaughter?)' (medic., Arist.; Redard 102), - εύς m. `slaughterer, sacrificial knife' (S., E., decrees ap. And., D. a.o.; Bosshardt 41). 2. - ιος `belonging to the slaughter, killing' (Hp., S. in lyr. a.o.); - ιον ( προ-), -mostly pl. - ια n. `victim, oblation, esp. before a battle' (IA.; Eitrem Symb. Oslo. 18,9ff.) with - ιάζομαι, - ιάζω `to slaughter, to sacrifice' (IA.), - ιασμός m. (E. in lyr., Plu. a.o.). 3. - ίς f. `slaughter-knife, sacrificial knife' (E. a.o.; also referring to σφαγή, Chantraine Form. 338) with - ίδιον (Suid.); but ἐπι-σφαγ-ίς `nape of the neck, where the axe strikes' and παρα-σφαγ-ίς `part next to the throat' (Poll.) Hypostases of σφαγή. 4. - εῖον n. `slaughtering-bowl, sacrificial bowl' (A., E., Ar., inscr.; from σφαγ-ή or - εύς?, cf. ἱερεῖον; on - ιον, - εῖον Schwyzer 470). 5. - ιστήριον = - εῖον (sch.). 6. σφάγμα n. `the killing' (sch.), futher only to the prefixed verbs, e.g. πρόσφαγ-μα (A., E. a.o.). 7. σφάκ-της m. `murderer' (late), in compp., e.g. καλαμο- σφάζω `one who kills with a pin' (Ph.), with - τικη μάχαιρα (Zonar.) 8. - τήρ m. `id.', only δια- σφάζω, χιμαρο- σφάζω (AP), - τρια f. `sacrificial priestess' (Ael.). 9. - τρον n. `sacrificial tax' (Palmyra IIp, Poll.). 10. - σφάξ, e.g. δια-σφάξ, - άγος f. `rip, split, chasm' (Hdt. a.o.). 11. - σφαγ-ία f., e.g. βοο- σφάζω `the killing of oxen' ( APl.).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
    Etymology: The above regular system can be without difficulty be understood as a Greek creation from a primary verb σφάζω, σφάξαι or a noun σφαγ-. -- No agreement outside Greek. Untenable hypotheses are mentioned by Bq and WP. 2, 653 (after Prellwitz and Persson), also in Hofmann Et. Wb. (to Arm. spananem `kill'). Cf. φάσγανον. -- Furnée 300 connects φάσγανον as φασγ-\/ σφαγ-; hard to consider as certain.
    Page in Frisk: 2,825-826

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφάζω

  • 17 επέσφαξ'

    ἐπέσφαξα, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor ind act 1st sg
    ἐπέσφαξο, ἐπισφάζω
    slaughter over: plup ind mp 2nd sg
    ἐπέσφαξο, ἐπισφάζω
    slaughter over: perf imperat mp 2nd sg
    ἐπέσφαξε, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor ind act 3rd sg
    ἐπέσφαξαι, ἐπισφάζω
    slaughter over: perf ind mp 2nd sg

    Morphologia Graeca > επέσφαξ'

  • 18 ἐπέσφαξ'

    ἐπέσφαξα, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor ind act 1st sg
    ἐπέσφαξο, ἐπισφάζω
    slaughter over: plup ind mp 2nd sg
    ἐπέσφαξο, ἐπισφάζω
    slaughter over: perf imperat mp 2nd sg
    ἐπέσφαξε, ἐπισφάζω
    slaughter over: aor ind act 3rd sg
    ἐπέσφαξαι, ἐπισφάζω
    slaughter over: perf ind mp 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐπέσφαξ'

  • 19 ανδροκτασία

    ἀνδροκτασίᾱ, ἀνδροκτασία
    slaughter of men: fem nom /voc /acc dual
    ἀνδροκτασίᾱ, ἀνδροκτασία
    slaughter of men: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀνδροκτασίαι, ἀνδροκτασία
    slaughter of men: fem nom /voc pl
    ἀνδροκτασίᾱͅ, ἀνδροκτασία
    slaughter of men: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ανδροκτασία

  • 20 αποδειροτομεί

    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἀποδειροτομέω
    slaughter by cutting off the head: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αποδειροτομεί

См. также в других словарях:

  • Slaughter — may refer to:Animals* Animal slaughter, killing animals for food * Slaughterhouse, abattoirPeople* Anne Marie Slaughter, Dean of the Woodrow Wilson School of Public and International Affairs at Princeton University * Enos Slaughter, Hall of Fame… …   Wikipedia

  • Slaughter — Datos generales Nacimiento 1988 Origen …   Wikipedia Español

  • Slaughter — ist der Name folgender Bands: Slaughter (US amerikanische Band), US amerikanische Hard Rock Band Slaughter (kanadische Band), kanadische Death Metal Band Slaughter ist der Name folgender Personen: Anne Marie Slaughter (* 1958), US amerikanische… …   Deutsch Wikipedia

  • Slaughter (Vereinigte Staaten) — Gründung 1989 Genre Hard Rock Website http://www.slaughterweb.com/ Aktuelle Besetzung Gesang Mark Slaughter (seit 1989) Gitarr …   Deutsch Wikipedia

  • Slaughter of the Soul — Studioalbum von At the Gates Veröffentlichung 14. November 1995 Label Earache Recor …   Deutsch Wikipedia

  • Slaughter alley — is an American colloquial name given for sections of highway known for a high rates of fatal accidents. Other terms include Blood Alley, Massacre Mountain, Killer Highway (Canada) and Route de la Mort (France) and El Camino de la Muerte (Bolivia) …   Wikipedia

  • Slaughter Beach — Pueblo de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • Slaughter \x26 The Dogs — Slaughter The Dogs Slaughter The Dogs Обложка альбома Do It Dog Style Основная информация …   Википедия

  • Slaughter & The Dogs — Обложка альбома Do It Dog Style Основная информация …   Википедия

  • Slaughter Brute — Жанр Technical Brutal Death Metal Годы 2007 сегодняшний день Страна …   Википедия

  • Slaughter (Luisiana) — Slaughter Pueblo de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»