-
1 he took the roundabout way to circumvent the traffic on the main road
Универсальный англо-русский словарь > he took the roundabout way to circumvent the traffic on the main road
-
2 roundabout
1. n карусель2. n окольный путь3. n иносказание4. n амер. кресло с круглой спинкой5. n амер. короткая куртка6. n круговое движение7. n кольцевая транспортная развязка с односторонним движением8. n кружный путьhe took the roundabout way to circumvent the traffic on the main road — он поехал кружным путём, чтобы избежать транспортных пробок на магистрали
9. a окольный; кружный; обходной10. a иносказательный11. a полный, дородныйСинонимический ряд:1. digressive (adj.) digressive; discursive; rambling; verbose; wordy2. redundant (adj.) circumlocutory; redundant; tautological3. rotund (adj.) chubby; plump; plumpish; plumpy; podgy; puddy; pudgy; roly-poly; rotund; round; spuddy; tubby4. winding (adj.) circuitous; circular; collateral; crooked; devious; indirect; labyrinthine; meandering; oblique; serpentine; sinuous; tortuous; twisting; winding5. detour (noun) detour; runaround6. excursion (noun) excursion; jaunt; junket; outing; sally7. tour (noun) circuit; round; round trip; tour8. verbiage (noun) circumambages; circumbendibus; circumlocution; periphrase; periphrasis; pleonasm; redundancy; tautology; verbality; verbiageАнтонимический ряд:direct; straight -
3 roundabout
ˈraundəbaut
1. прил.;
тж. round-about
1) а) непрямой, окольный;
кружный;
обходной (о пути) aroundabout road ≈ окольный путь Syn: circuitous, indirect б) связанный с системой одностороннего кругового движения транспорта
2) иносказательный( о заявлении, высказывании) roundabout insinuation ≈ иносказательные намеки
3) обходной, окольный, связанный с уловками, хитростями (в достижении чего-л.: о методах, образе действия)
4) а) короткий, без фалд, шлейфа и т.п.( об одежде) б) с круглой спинкой (о кресле)
5) полный;
округлый;
крепкий, плотный, дородный( о фигуре человека) Syn: plump I
1., stout
1.
6) расположенный по кругу
2. сущ.;
тж. round-about
1) а) круг;
что-л., расположенное по кругу б) редк. пухлый, с округлыми формами человек в) шотланд. овсяная лепешка круглой формы
2) а) уст. юбка с фижмами( по моде XVI в.) Syn: farthingale б) амер. короткая куртка в) амер. кресло с круглой спинкой г) амер. свободный женский халат
3) окольный путь, обход;
объезд Syn: detour
4) иносказание Syn: circumlocution
5) карусель Syn: merry-go-round, carousel
6) а) участок дороги с круговым движением б) круговая односторонняя транспортная развязка
3. гл.;
редк. бродить;
скитаться Syn;
wander
1. карусель окольный путь иносказание (американизм) кресло с круглой спинкой (американизм) короткая куртка круговое движение( транспорта и т. п.) кольцевая транспортная развязка с односторонним движением кружный путь > what you lose on the swings you make (up) on the *s что выиграешь в одном, потеряешь в другом окольный;
кружный;
обходной - to hear of smth. in a * way узнать о чем-л. окольным путем - * system of traffic система одностороннего кругового движения транспорта иносказательный полный, дородный roundabout иносказательный ~ карусель ~ амер. короткая мужская куртка ~ окольный, обходной ~ окольный;
кружный;
обходной ~ окольный путь ~ толстый, дородныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > roundabout
-
4 roundabout
1. [ʹraʋndəbaʋt] n1. карусель2. окольный путь3. иносказание4. амер. кресло с круглой спинкой5. амер. короткая куртка6. 1) круговое движение (транспорта и т. п.)2) кольцевая транспортная развязка с односторонним движением7. кружный путь2. [ʹraʋndəbaʋt] a♢
what you lose on the swings you make (up) on the roundabouts - ≅ что выиграешь в одном, потеряешь в другом1. окольный; кружный; обходнойto hear of smth. in a roundabout way - узнать о чём-л. окольным путём
roundabout system of traffic - система одностороннего кругового движения транспорта
2. иносказательный3. полный, дородный -
5 the light-fingered gentry
эвф.воры-карманники, "специалисты по чужим карманам"The light-fingered gentry pick pockets furiously in the darkness. (W. Thackeray, ‘Roundabout Papers’, ‘Round the Christmas Tree’) — В темноте охотники до чужого ловко обчищают карманы.
It also is a very fine thing in favor of the light finger gentry and I told Harry one Monday... (J. O'Hara, ‘Pal Joey’, ‘A New Career’) — Когда свет погашен, это очень удобно для карманников. В понедельник я сказал об этом Гарри...
Large English-Russian phrasebook > the light-fingered gentry
-
6 by the powers!
разг.(by (all) the powers! (тж. gracious или merciful powers!))...I chanced to look at Mr. Pinto; and then it suddenly struck me: Gracious powers! Perhaps you are a hundred years old, now I think of it. You look more than a hundred. (W. Thackeray, ‘Roundabout Papers’, ‘The Notch in the Axe’) —...я случайно взглянул на мистера Пинто. Его вид поразил меня. Силы небесные! Мне только сейчас пришло в голову, что ему, наверное, лет сто. А выглядит он еще старше.
He begged, and he stole, and he cut throats, and starved at that, by the powers! (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XI) — Старый Пью просил милостыню, он воровал, он резал глотки и, видит бог, все-таки не мог прокормиться.
-
7 approach the subject in a roundabout way
Общая лексика: подходить к делу издалекаУниверсальный англо-русский словарь > approach the subject in a roundabout way
-
8 take a roundabout approach to the subject
Общая лексика: начать разговор издалекаУниверсальный англо-русский словарь > take a roundabout approach to the subject
-
9 circumvent
ˌsə:kəmˈvent гл.
1) окружить, захватить хитростью (обычно о животных во время охоты) These animals were easily circumvented and destroyed. ≈ Эти животные были легко окружены и уничтожены.
2) провести, обмануть, обойти, перехитрить Roosevelt occasionally attempted to circumvent him. ≈ Иногда Рузвельт пытался перехитрить его. Syn: outwit, overreach
3) расстраивать (планы и т. п.) to circumvent the treaty ≈ сорвать договор обмануть, ввести в заблужение;
провести перехитрить, обойти - to * the law обойти закон подвести, спровоцировать;
заманить в ловушку расстраивать, опрокидывать( планы) ;
сорвать (замысел) - he took the roundabout way to * the traffic on the main road он поехал кружным путем. чтобы избежать транспортных пробок на магистрали (редкое) окружать, охватывать circumvent вводить в заблуждение ~ заманивать в ловушку ~ обмануть, обойти, перехитрить ~ перехитрить ~ расстраивать, опрокидывать (планы) ~ расстраивать планыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > circumvent
-
10 circumvent
[͵sɜ:kəmʹvent] v1. 1) обмануть, ввести в заблуждение; провести2) перехитрить, обойти3) подвести, спровоцировать; заманить в ловушкуhe took the roundabout way to circumvent the traffic on the main road - он поехал кружным путём, чтобы избежать транспортных пробок на магистрали
3. редк. окружать, охватывать -
11 circumvent
1. v обмануть, ввести в заблуждение; провести2. v перехитрить, обойти3. v подвести, спровоцировать; заманить в ловушку4. v расстраивать, опрокидывать; сорватьhe took the roundabout way to circumvent the traffic on the main road — он поехал кружным путём, чтобы избежать транспортных пробок на магистрали
5. v редк. окружать, охватыватьСинонимический ряд:1. avoid (verb) avoid; burke; bypass; by-pass; circumnavigate; detour; dodge; elude; evade; get around; hedge; shun; sidestep; side-step; skirt2. frustrate (verb) baffle; balk; beat; bilk; buffalo; dash; disappoint; foil; frustrate; ruin3. gain advantage over (verb) beguile; cheat; deceive; delude; dupe; gain advantage over; outwit; thwart; trick4. go around (verb) circle; encircle; encompass; ensnare; entrap; envelop; girdle; go around; surroundАнтонимический ряд: -
12 round
1. n окружность, кольцо2. n шар3. n небесный свод4. n круг; предмет, имеющий форму кругаpass round — передавать друг другу, пустить по кругу
5. n ломтик6. n круговое движение; кругооборот; круговорот7. n ряд; цикл; серия8. n тур, этап9. n раунд, тур10. n круг, группаcome round — объехать, обойти кругом
11. n очередная порция спиртного12. n спорт. игра, партия; тур игры13. n пулька14. n схватка, раунд15. n воен. выстрел; патронround of ammunition — патрон, комплект выстрела
16. n взрывa round of cheers — несмолкаемые аплодисменты, овация
17. n круглая ступенькаround dots — круглые растровые элементы; растровые точки
round form — круглая печатная форма, круглый стереотип
18. n реакт. снаряд19. n горн. комплект шпуровto go the round of — циркулировать ; переходить из уст в уста
20. a круглый; шарообразный, сферический21. a полный, пухлый, с округлыми формами22. a круговойround game — игра в карты, в которой каждый играет за себя
23. a грубый, приблизительный24. a целый, без дробей25. a эмоц. -усил. целый; не меньше чемa round ton — целая тонна, не меньше тонны
26. a большой, крупный, значительный27. a быстрый, энергичный28. a мягкий, густой, звучный, глубокий29. a приятный, нетерпкий30. a свободный, лёгкий, гладкий, плавный31. a закруглённый; законченный32. a законченный, отделанный33. a изображённый всесторонне, со всем правдоподобием; полнокровныйпрямой, откровенный; искренний; резкий
round unvarnished tale — неприкрашенная история;
34. a фон. лабиализованный35. a наполненный36. a потрошёный37. adv движение по кругу, спирали или на вращение кругомto go round and round — вертеться, кружиться
to hand smth. round — передавать по кругу
38. adv движение кружным путём, в обход, кругом; часто передаётся глагольными приставкамиgetting round — обходящий; двигающийся; обход
39. adv указывает на нахождение рядом, по соседству40. adv в окружности, в обхватеthe town walls are 3,000 yards round — стены города имеют 3000 ярдов в окружности
41. adv измерение площади по радиусу в радиусе42. v округлять, делать круглым43. v округляться; полнетьthe little green apples grew and rounded and yellowed — небольшие зелёные яблоки созрели, налились и пожелтели
round out — закруглять, округлять, делать круглым
44. v фон. лабиализовать45. v надуваться, раздуваться, наполняться46. v завершать, заканчивать; закругляться47. v развиваться, превращаться в48. v заканчиваться, завершаться49. v огибать, обходить кругомto round mark — обходить знак «буй»
50. v разг. доносить51. v разг. разг. обойти, обвести, обманутьgot round — обошел; двигался; приходить в себя
52. v разг. подрезать уши53. v разг. редк. повёртывать54. v разг. редк. повёртыватьсяhe rounded to look at me — он повернулся, чтобы посмотреть на меня
55. v разг. мор. приводить к ветру56. prep движение по кривой поthey did not sail across the bay, but went round it — они поплыли не прямо через залив, а вдоль берега
57. prep вокруг, кругом58. prep разг. по соседству, рядом, в окрестности около59. prep протекание действия по всему району, по всей территории вокруг; по60. prep около61. prep по поводу62. v арх. говорить таинственным шёпотомСинонимический ряд:1. circular (adj.) annular; circular; cylindrical; globular; hooplike; orbed; ring-shaped; spherical2. complete (adj.) accomplished; complete; entire; finished; full; good; perfect; sonorous; unbroken; whole3. curved (adj.) arced; arched; arciform; arrondi; bent; bowed; curved; curvilinear; looped; rounded4. open (adj.) candid; fair; frank; honest; open; plain; straight-forward; upright5. outspoken (adj.) free; free-spoken; outspoken; vocal6. resonant (adj.) consonant; fat; mellow; orotund; plangent; resonant; resounding; ringing; sonorant; vibrant7. rotund (adj.) chubby; plump; plumpish; plumpy; podgy; puddy; pudgy; roly-poly; rotund; roundabout; spuddy; tubby; zaftig8. beat (noun) beat; circuit; province; route9. cartridge (noun) cartridge; charge; load10. circle (noun) ball; circle; globe; orb; ring; rondure; sphere11. course (noun) bout; course; game; period; wheel12. curve (noun) arc; arch; bend; bow; crook; curvation; curvature; curve13. revolution (noun) circulation; circumvolution; gyration; gyre; revolution; revolve; rotation; turn; whirl14. run (noun) chain; run; series; string; succession; train15. rung (noun) crosspiece; cross-piece; rundle; rung; tread16. schedule (noun) routine; schedule17. tour (noun) cycle; orbit; round trip; roundabout; tour18. ball (verb) ball; conglobate; conglobe; ensphere; sphere19. bow (verb) bend; bow; crook; curve20. polish (verb) perfect; polish; refine; sleek; slick; smooth21. surround (verb) begird; beset; circle; compass; encircle; encompass; environ; gird; girdle; hem; loop; ring; surround22. about (other) about; again; back; backward; in reverse; round about23. nearly (other) all but; almost; approximately; as good as; just about; more or less; most; much; nearly; nigh; practically; roughly; roundly; rudely; say; some; somewhere; well-nigh24. throughout (other) all over; around; everyplace; everywhere; over; through; throughoutАнтонимический ряд:lean; rectangular; square; thin -
13 круг
муж.
1) circle северный полярный круг ≈ Arctic Circle южный полярный круг ≈ Antarctic Circle спасательный круг ≈ life-buoy, life buoy двигаться по кругу ≈ to circle давать круг, делать круг ≈ to take a detour, to go a roundabout way передавать по кругу ≈ (вино, закуску и т. п.) circle четверть круга ≈ quadrant мат. площадь круга ≈ area of a circle движение по кругу ≈ movement in a circle гончарный круг ≈ potter's wheel поворотный круг ≈ turn-table круги на воде ≈ ripples in the water замкнутый круг ≈ exclusive circle полярный круг ≈ polar circle порочный круг ≈ vicious circle заколдованный круг ≈ magic circle, vicious circle скаковой круг ≈ racing track шлифовальный круг ≈ abrasive disc, lap, emery-wheel - концентрические круги
2) (сфера, область) sphere, range;
scope, reach;
orbit широкий круг вопросов ≈ wide range of questions/problems
3) (группа людей) circle самые различные круги общества ≈ the most diverse sections of society широкие общественные круги ≈ broad sections of the public;
the general public ед., the public at large ед. широкие круги общественности ≈ wide circle правительственные круги ≈ Governmental circles, official circles официальные круги ≈ official quarts правящие круги ≈ the ruling circles круг знакомых ≈ circle of acquaintance в семейном кругу ≈ in the family circle деловые круги ≈ business circles
4) спорт lap
5) мн. ambience, encirclement, environs, surroundings ∙ на круг ≈ on the average на круги своя ≈ (fall back) into place, (resume) it's normal course круг почета ≈ lap of honour по второму кругу ≈ разг. (have) another goм.
1. circle;
вычислить площадь ~а calculate area of the circle;
делать, описывать ~(и) (в воздухе) circle;
2. (сомкнутая цепочка людей) ring;
стать в ~ form a ring;
3. (предмет, имеющий форму круга) ring, round;
~ колбасы ring of sausage;
спасательный ~ life-buoy;
~и на воде ripples (in the water) ;
4. (цепь действий, событий) round, course;
5. (перечень чего-л.) list;
~ вопросов class of problems;
6. (сфера деятельности) sphere;
~ деятельности sphere/scope/range of activity;
7. (группа людей) circle;
правительственные ~и government circles;
в ~у семьи in the family circle;
в тесном ~у among intimates;
~и под глазами rings round one`s eyes;
~и перед глазами плывут one feels dizzy;
голова идёт кругом one`s head is spinning;
сделать ~ make* a detour, go* a roundabout way;
на ~ on the/an average;
~ почёта lap of honour. -
14 издалека
нареч. from far away, from afar;
from a distance город виден издалека ≈ the town is visible from afar приехать издалека говорить издалека начать издалека (говорить о чем-л.) ≈ to speak in a roundabout wayнареч. from afar;
(издали тж.) from a distance;
~ докатился грохот орудий from afar came the rumble of artillery;
он увидел его ~ he saw him from a distance;
приехать ~ come* from far away;
гости ~ guests from afar, guests from distant parts;
начать (разговор) ~ take* a roundabout approach to the subject.Большой англо-русский и русско-английский словарь > издалека
-
15 redundant
1. n спец. резервный элемент2. n спец. система с резервированием3. a излишний, чрезмерный; лишний4. a обильный; пышный; изобилующий5. a растянутый, многословный6. a эк. излишний, избыточный7. a сокращённый, уволенный, потерявший работуto become redundant — быть уволенным ; стать безработным
8. a спец. резервный; дублирующийСинонимический ряд:1. repetitive (adj.) iterative; repetitious; repetitive2. roundabout (adj.) circumlocutory; roundabout; tautological3. superfluous (adj.) bombastic; loquacious; superabundant; superfluous; unnecessary4. surplus (adj.) excess; excessive; overflowing; plethoric; surplus5. wordy (adj.) diffuse; long-winded; palaverous; prolix; verbose; windy; wordyАнтонимический ряд:concise; essential -
16 путь
муж.
1) way, road, path;
track авиац.;
ж.-д., line путь закрыт ≈ (дорожный знак) Road up маневровый путь ≈ branch track двухколейный путь ≈ double track одноколейный путь ≈ single track главный путь ≈ highway, artery запасный путь ≈ siding, side-track;
shunt морские пути ≈ shipping routes пути сообщения ≈ communications боковой путь ≈ branch track
2) trip, journey два дня пути ≈ two-day journey, two days of travelling счастливого пути! ≈ bon voyage!;
happy journey! пускаться в путь ≈ to start on a journey находиться в пути ≈ to be on one's way, to be en route на обратном пути ≈ on the way back пройденный путь ≈ traversed path
3) перен. path, track стоять на чьем-л. пути ≈ to stand in smb.'s way иного пути нет ≈ there are no two ways about it на пути ≈ on the path to, on a path leading to, heading toward идти по пути ≈ (кого-л./чего-л.) to proceed along the path (of), to follow the path (of) становиться на пути ≈ (кого-л.) to take the road (of), to embark on the path (of), to set food on the (high) road (of) отрезать пути ≈ (к кому-л./чему-л.) to close the door (to), to bar the way (to) избранный путь ≈ one's chosen path на ложном пути ≈ on the wrong track на правильном пути, на хорошем пути ≈ on the right track
4) means мн.;
way, method каким путем? ≈ in what means/way?, by what means? честным путем ≈ by fair means
5) мн.;
анат. passage, tract дыхательные пути ≈ respiratory tract ∙ окольный путь ≈ roundabout way последний путь ≈ final/last journey по пути ≈ on the way;
in passing нам по пути ≈ (с кем-л.) we have the same way (as) сбивать с пути( истинного) ≈ (кого-л.) to lead smb. astray наставлять на путь (истинный) ≈ (кого-л.) to set/put smb. on the right path/track обратиться на путь истинный ≈ to get back on the right path/track счастливого пути! ≈ have a good trip!, have a safe journey! в добрый путь! ≈ good luck!, all the best! держать путь ≈ (на что-л.;
куда-л.) to head (for), to make (one's way) for сбиться с пути ≈ to lose one's way;
перен. to go astray, to be off the beam неисповедимы пути господни книж. ≈ mysterious are the ways of the Lord наши пути рахзошлись ≈ our ways parted ему туда путь заказан ≈ this place is barred to himпут|ь - м.
1. (дорога) way, route;
водный ~ water-way;
морской ~ sea route;
великие торговые ~и the great trade routes;
воздушные ~и air-routes;
2. (железнодорожная колея) railway track/line, permanent way;
3. (путешествие) journey, way;
счастливого ~и! pleasant/good journey!;
на обратном ~и on the way back;
4. (направление, маршрут) way, course;
их ~и разошлись each took his own course, their ways parted/separated;
5. (направление деятельности) road, path;
он на правильном ~и he is on the right road;
~ доступа вчт. access path;
6. (способ) way;
means pl. ;
мирным ~ём by peaceful means, peacefully;
7. мн. анат. tract sg., duct sg. ;
последний ~ last journey;
~и сообщения means of communication;
~ следования route;
на ~и к чему-л., по ~и чего-л. on the road/way to smth. ;
быть на ~и к чему-л. be* on the road/way to smth. ;
пo ~и on the way;
нам с вами не по ~и our ways are not yours;
идти своим ~ём go* one`s own way, take* one`s own course;
направить кого-л. на ~ истины put* smb. on the right road. -
17 circumlocution
a) using a roundabout form of expression instead of a simpler oneb) using a more or less complicated syntactical structure instead of a wordThey are classified into figurative periphrasis (metaphoric periphrasis or metonymic periphrasis) and logical periphrasis (euphemistic periphrasis)Source: V.A.K.••a device which, according to Webster's dictionary, denotes the use of a longer phrasing in place of a possible shorter and plainer form of expression- aims at pointing to one of the seemingly insignificant or barely noticeable features or properties of the given object, and intensifies this property by naming the object by the property;- makes the reader perceive the new appellation against the background of the one existing in the language code and the twofold simultaneous perception secures the stylistic effect;- like simile, has a certain cognitive function inasmuch as in deepens our knowledge of the phenomenon described;I understand you are poor, and wish to earn money by nursing the little boy, my son, who has so prematurely deprived of what can never be replaced. [= mother] (Ch.Dickens)
The lamp-lighter made his nightly failure in attempting to brighten up the street with gas. [= lit the street lamps] (Ch.Dickens)
If a periphrastic locution is understandable outside the context, it is not a stylistic device but merely a synonymous expression.the cap and gown (student body); a gentleman of the long robe (a lowyer); the fair sex (women); my better half (my wife)
Source: I.R.G.••троп, состоящий в замене названия предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков (I.V.A.)The beast that bears me. (horse) (W.Shakespeare - L)
English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > circumlocution
-
18 periphrasis
a) using a roundabout form of expression instead of a simpler oneb) using a more or less complicated syntactical structure instead of a wordThey are classified into figurative periphrasis (metaphoric periphrasis or metonymic periphrasis) and logical periphrasis (euphemistic periphrasis)Source: V.A.K.••a device which, according to Webster's dictionary, denotes the use of a longer phrasing in place of a possible shorter and plainer form of expression- aims at pointing to one of the seemingly insignificant or barely noticeable features or properties of the given object, and intensifies this property by naming the object by the property;- makes the reader perceive the new appellation against the background of the one existing in the language code and the twofold simultaneous perception secures the stylistic effect;- like simile, has a certain cognitive function inasmuch as in deepens our knowledge of the phenomenon described;I understand you are poor, and wish to earn money by nursing the little boy, my son, who has so prematurely deprived of what can never be replaced. [= mother] (Ch.Dickens)
The lamp-lighter made his nightly failure in attempting to brighten up the street with gas. [= lit the street lamps] (Ch.Dickens)
If a periphrastic locution is understandable outside the context, it is not a stylistic device but merely a synonymous expression.the cap and gown (student body); a gentleman of the long robe (a lowyer); the fair sex (women); my better half (my wife)
Source: I.R.G.••троп, состоящий в замене названия предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков (I.V.A.)The beast that bears me. (horse) (W.Shakespeare - L)
English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > periphrasis
-
19 crack
[kræk] 1. гл.1)а) трещать, скрежетать, скрипетьв) хлопнуть, грохнуть ( о звуке выстрела)2) стрелять, палитьSoldiers were cracking at the running enemy. — Солдаты стреляли в убегавшего врага.
We set full sail and crack on to her again. — Мы ставим все паруса и снова шпарим за ней.
4) колоть, расщеплять, раздроблять; расколачивать, разламыватьHe cracked his skull in the accident. — В этой автокатастрофе он получил тяжёлую травму головы.
Syn:5) давать трещину, трескаться, растрескиваться; раскалыватьсяSyn:6) разг. наносить удар, давать тумакаGet out of here before I crack you one. — Пошёл вон отсюда, пока я тебе не накостылял.
7) разг. решить трудную задачуSyn:8) разг. выпивать, опустошать ( бутылку)to crack a bottle — распить, "раздавить" бутылку
He bragged about the number of bottles he can crack overnight. — Он всё хвастался тем, как много бутылок может выпить за вечер.
Syn:Syn:10) крим.а) взламывать ( сейф)б) уст. совершить кражу со взломом11) информ. взламывать ( компьютерную программу)12) разг. "сломаться", "спечься", "сдохнуть"The first of the racing horses cracked some distance from home. — Первая из участвовавших в забеге лошадей "сдохла" незадолго до финиша.
13) разг. сойти с ума, тронуться умом15) разг. произносить вслух; громко говорить, заявлять (о чём-л.)Whilst the doctor cracked his great clumsy jokes upon you. (W. M. Thackeray, Roundabout Papers, 1860) — Пока доктор потчевал тебя своими топорными шутками.
That's naught to crack on. — Хвастаться-то нечем.
Syn:16) судачить, сплетничать17) тех. производить крекинг нефти•- crack in- crack down
- crack out
- crack up••- crack a smile- crack a window
- crack hardy
- crack open 2. сущ.1)а) треск, хруст, скрежетThere was heard so loud a crack, as if heaven had split asunder. — Раздался такой громкий треск, как будто небеса раскололись.
б) щелчок, свист (хлыста, плети)2) разг. удар, затрещина3) ружейный выстрел; охотаI mean to carry you off for a crack at the rabbits. — Я хотел позвать тебя пострелять кроликов.
4) разг. хворост, сухое дерево5) трещина, щель ( особенно в полу), расселина; свищSyn:6) изъян, недостатокSyn:8) информ. крек, "кряк", ломалка (программа для взлома защиты какого-л. лицензионного программного обеспечения)9) уст.; крим. кража со взломом10) разг. нездоровое состояние ума; душевная болезнь; сумасшедшинкаHe is a crack. — Он головой подвинулся.
11) нечто примечательное; то, что хвалят, нахваливают12) = crack cocaine крэк (кристаллическая форма кокаина, получаемая синтетическим путём; сильнодействующий наркотик)13) свежие новости14) ссора, словесная перепалка15) разг. остро́та, шутка; шпилька, едкое замечаниеto make a crack (about smth.) — отпустить шутку, сострить (по поводу чего-л.)
He made a very unfair crack about her looks. — Он отпустил совершенно неуместную шутку по поводу её наружности.
Syn:16) амер.; = crack of dawn / day рассветat the crack of dawn — рано утром, спозаранку
••- within a crack
- in a crack
- crack of doom
- have a crack
- paper over the cracks
- cry crack 3. прил.; разг.великолепный, первоклассный, прекрасный, замечательныйSyn:4. нареч.с треском, со свистомCrack went his whip, and we were off. — Он щёлкнул кнутом, погоняя лошадей, и мы отправились в путь.
Crack went the mast. — Мачта с треском переломилась пополам.
Syn: -
20 euphemism
a phrase synonymic with the words which were substituted by periphrasis because the direct nomination of the not too elegant feature of appearance was substituted by a roundabout description- offers more polite (euphemistic) qualification instead of a coarser oneMr. Du Pont was dressed in the conventional disguise [the suit ] with which Brooks Brothers cover the shame of American millionaires [the paunch (belly)]. (The Morning Star)
I am thinking an unmentionable thing about your mother. (I.Shaw)
Source: V.A.K.••a) a word or phrase used to replace an unpleasant word or expression by a conventionally more acceptable oneb) a synonym which aims at producing a deliberately mild effectto die = to pass away, to expire, to be no more, to depart, to join the majority, to be gone; to kick the bucket, to give up the ghost, to go west
to lie = to possess a vivid imagination, to tell stories; speak with a forked tongue, throw a curve
They think we have come by this horse in some dishonest manner. [= have stole it] (Ch.Dickens)
Source: I.R.G.See: periphrasisEnglish-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > euphemism
См. также в других словарях:
The Roundabout Inn — (Мэллов,Ирландия) Категория отеля: Адрес: Annabella, Мэллов, Ирландия … Каталог отелей
Roundabout dog — on the huge Vallarondellen roundabout (300m in diameter), in Linköping, Östergötland, Sweden … Wikipedia
Roundabout Theatre Company — The Roundabout Theatre Company is the largest non profit theatre company based in New York City. The Company owns Studio 54 and the American Airlines Theatre, both Broadway theatres, and the Off Broadway Laura Pels Theatre in the Harold and… … Wikipedia
Roundabout Appreciation Society — The Roundabout Appreciation Society (UKRAS) is a group of people in the United Kingdom that discuss various aspects of traffic roundabouts. The main topic of discussion is the architecture of the roundabouts, including their general design and… … Wikipedia
The Enchanted Wood (novel) — The Enchanted Wood is a children s novel written by Enid Blyton; it is the first in the Magic Faraway Tree series.Infobox Book name = The Faraway Tree (series) author = Enid Blyton country = UK language = English cover artist = series = genre =… … Wikipedia
The Plain, Oxford — The Plain. The road to the left is St Clement s, in the centre (obscured) is Cowley Road and to the right is Iffley Road. The Plain is an important junction, now a roundabout constructed in 1950, just east of Magdalen Bridge in Oxford, England.… … Wikipedia
The Idle Race — Datos generales Origen Birmingham, Reino Unido Información artística … Wikipedia Español
The Glass Menagerie — is a play by Tennessee Williams that was originally written as a screenplay for MGM, to whom Williams was contracted. The play premiered in Chicago in 1944, and in 1945 won the prestigious New York Drama Critics Circle Award. The Glass Menagerie… … Wikipedia
The Normal Heart — Cover of the paperback edition released by Plume in October 1985 Written by Larry Kramer Date premiered Ap … Wikipedia
The Ritz (play) — The Ritz is a play by Terrence McNally. Actress Rita Moreno won a Tony Award for her performance as Googie Gomez in the 1975 Broadway production, which she and many others of the original cast reprised in a 1976 film version directed by Richard… … Wikipedia
The Idle Race — Жанр рок, психоделический рок Годы с 1967 по 1972 Страны … Википедия