Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+curse

  • 41 קללת-חינם

    undeserved curse

    Hebrew-English dictionary > קללת-חינם

  • 42 אלה

    אָלָה to curse, v. אלי.

    Jewish literature > אלה

  • 43 אָלָה

    אָלָה to curse, v. אלי.

    Jewish literature > אָלָה

  • 44 אלה

    אָלָהf. (b. h.; אלה, √אל to point, cmp. ארר a. הר) imprecation, curse. Sot.II, 5 (17a); a. fr.Pl. אָלֹות. Ib. a. e.

    Jewish literature > אלה

  • 45 אָלָה

    אָלָהf. (b. h.; אלה, √אל to point, cmp. ארר a. הר) imprecation, curse. Sot.II, 5 (17a); a. fr.Pl. אָלֹות. Ib. a. e.

    Jewish literature > אָלָה

  • 46 ארירה

    אֲרִירָהf. ( ארר) cursing, imprecation. Y.Ber.IV, 8c (play on Aron, the ark) from there א׳ יוצאה לעולם curse goes forth into the world (for transgressors); a. e.

    Jewish literature > ארירה

  • 47 אֲרִירָה

    אֲרִירָהf. ( ארר) cursing, imprecation. Y.Ber.IV, 8c (play on Aron, the ark) from there א׳ יוצאה לעולם curse goes forth into the world (for transgressors); a. e.

    Jewish literature > אֲרִירָה

  • 48 הוא

    הוּא, הוּm., הִיא, הִי f., ch. sam(הוא the Book Hi). Targ. Ex. 1:16; a. v. fr. היא הדא, v. דָּא.Y.Shebi.VII, 37c top בהוא אתר (R. S. to Shebi. VII, 3 בההוא אתרא) in the same place. כל דהו whatsoever, v. preced. Arakh.2a נפשות כל דהו human beings of any nature, v. כָּלY.Kil.VI, 31b top כהיא דאמרוכ׳ (in Babli כי הא) as (that which) R. … said.Pl. הֵן (perhaps only in Hebr. phrases); הִינוּן, הִינִין. Targ. Y. Ex. 1:10; Ib. 19 (O. אינ׳); a. fr.With prefix ה: הַהוּא, הַהִיא. Targ. Y. Ex. 21:20; a. fr.In Talmud frequ. used to introduce a case. Pes.3b ה׳ ארמאה ד־ it occurred that a gentile Keth.78b ה׳ איתתא ד־ the case came up of a woman that ; a. v. fr.ה׳ גברא, ה׳ איתתא frequ. euphemistically for myself, thyself (to avoid ominous speech or curse). Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. אביו דה׳ ג׳ thy father. Ib. c top חמיתה׳ א׳ I saw; בעלה דה׳ א׳ thy husband; a. v. fr.With prefix ד־: דהוא, דחיא, contr. דּוּ, דִּי, v. דְּ־ a. דּוּ.With prefixed prep. בְּהוֹן, בּוֹן, לְהוֹן, לוֹן

    Jewish literature > הוא

  • 49 הוּ

    הוּא, הוּm., הִיא, הִי f., ch. sam(הוא the Book Hi). Targ. Ex. 1:16; a. v. fr. היא הדא, v. דָּא.Y.Shebi.VII, 37c top בהוא אתר (R. S. to Shebi. VII, 3 בההוא אתרא) in the same place. כל דהו whatsoever, v. preced. Arakh.2a נפשות כל דהו human beings of any nature, v. כָּלY.Kil.VI, 31b top כהיא דאמרוכ׳ (in Babli כי הא) as (that which) R. … said.Pl. הֵן (perhaps only in Hebr. phrases); הִינוּן, הִינִין. Targ. Y. Ex. 1:10; Ib. 19 (O. אינ׳); a. fr.With prefix ה: הַהוּא, הַהִיא. Targ. Y. Ex. 21:20; a. fr.In Talmud frequ. used to introduce a case. Pes.3b ה׳ ארמאה ד־ it occurred that a gentile Keth.78b ה׳ איתתא ד־ the case came up of a woman that ; a. v. fr.ה׳ גברא, ה׳ איתתא frequ. euphemistically for myself, thyself (to avoid ominous speech or curse). Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. אביו דה׳ ג׳ thy father. Ib. c top חמיתה׳ א׳ I saw; בעלה דה׳ א׳ thy husband; a. v. fr.With prefix ד־: דהוא, דחיא, contr. דּוּ, דִּי, v. דְּ־ a. דּוּ.With prefixed prep. בְּהוֹן, בּוֹן, לְהוֹן, לוֹן

    Jewish literature > הוּ

  • 50 הוּא

    הוּא, הוּm., הִיא, הִי f., ch. sam(הוא the Book Hi). Targ. Ex. 1:16; a. v. fr. היא הדא, v. דָּא.Y.Shebi.VII, 37c top בהוא אתר (R. S. to Shebi. VII, 3 בההוא אתרא) in the same place. כל דהו whatsoever, v. preced. Arakh.2a נפשות כל דהו human beings of any nature, v. כָּלY.Kil.VI, 31b top כהיא דאמרוכ׳ (in Babli כי הא) as (that which) R. … said.Pl. הֵן (perhaps only in Hebr. phrases); הִינוּן, הִינִין. Targ. Y. Ex. 1:10; Ib. 19 (O. אינ׳); a. fr.With prefix ה: הַהוּא, הַהִיא. Targ. Y. Ex. 21:20; a. fr.In Talmud frequ. used to introduce a case. Pes.3b ה׳ ארמאה ד־ it occurred that a gentile Keth.78b ה׳ איתתא ד־ the case came up of a woman that ; a. v. fr.ה׳ גברא, ה׳ איתתא frequ. euphemistically for myself, thyself (to avoid ominous speech or curse). Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. אביו דה׳ ג׳ thy father. Ib. c top חמיתה׳ א׳ I saw; בעלה דה׳ א׳ thy husband; a. v. fr.With prefix ד־: דהוא, דחיא, contr. דּוּ, דִּי, v. דְּ־ a. דּוּ.With prefixed prep. בְּהוֹן, בּוֹן, לְהוֹן, לוֹן

    Jewish literature > הוּא

  • 51 הפךְ

    הָפַךְ(b. h.) 1) (act. verb) to turn; to change; to reverse; to pervert, subvert, destroy. Ex. R. s. 18 הָפְכָה המדינה שעבודהוכ׳ a country perverted the rules of forced labor for the captives (treating them inhumanely); ה׳ עליהם את הדיןוכ׳ he changed the law against them and put them to death by night (against the Jewish law, v. Snh.IV, 1). Ib. ה׳ סדום He destroyed Sodom. Ber.55b כשם שהָפַכְתָּוכ׳ as thou didst turn the curse … into blessing, כן הֲפוֹךְוכ׳ so do thou turn B. Kam.III, 3 ההוֹפֵךְ את הגלל he who upturns (changes the place of) the dung (taking possession); a. v. fr.Part. Pass. הָפוּךְ. Pes.50a עולםה׳ ראיתיוכ׳ I saw a reversed world, the uppermost below Sabb.108b הֲפוּכָה סדוםוכ׳ Sodom is subverted and what is said about it is perverted. Sifra Thazr. Par. III, ch. 3 הפוך, הפוכה when its color is changed; a. v. fr.Y.Naz.V, end, 54b לשון הפוך, v. הֶפֶךְ. 2) (neut. verb) to change. Sifra ch. IV אי כוליה׳ לבן if i the whole of it has turned white. Neg. IV, 3; a. fr. Nif. נֶהְפַּךְ 1) to be upturned, destroyed; to be changed. Yalk. Esth. 1056 כשנ׳ סדום when Sodom was subverted. Gen. R. s. 50 ומדינה נֶהְפֶּכֶת, v. אִדְרַבְלָא. Tanḥ. Shmoth 25 נ׳ להם מןוכ׳ the voice turned around, as if coming from ; a. fr. 2) to roll about, v. Hithpa. Pi. הִיפֵּךְ 1) to reverse, pervert, turn. Gen. R. s. 20 שהי׳ דבריםוכ׳ who spoke perversely of the Creator. Kidd.59a עני מְהַפֵּךְוכ׳ a poor man turns the cake, and another comes and takes it, i. e. one who buys away what another is negotiating for. 2) to scheme, v. infra. Hithpa. הִתְהַפֵּךְ, Nithpa. נִתְהַפֵּךְ 1) to be changed, disguise ones self. Gen. R. s. 21 end שהם מִתְהַפְּכִים they (the angels) assume various shapes. 2) to turn ones self around. Ib. שהיא מִתְהַפֶּכֶתוכ׳ for it (the fiery sword) turns around man Yeb.35a; Keth.37a מתהפכת she turns herself (makes violent motions). Ib. נִתְהַפְּכָה (Keth. l. c. נֶהֶפְכָה).Tanḥ. Vayetsé 11 היה מ׳ עליו prevaricated (changing terms). 3) to scheme. Ruth R. introd. 3 שהוא מִתְהַפֵּךְ ובאוכ׳ he (Esaw = Rome) schemes and comes against ; Yalk. Prov. 959 בא ומְהַפֵּךְ עלוכ׳. Ib. שהם מִתְהַפְּכִיםוכ׳; Ruth R. l. c. שמְהַפְּכִין.

    Jewish literature > הפךְ

  • 52 הָפַךְ

    הָפַךְ(b. h.) 1) (act. verb) to turn; to change; to reverse; to pervert, subvert, destroy. Ex. R. s. 18 הָפְכָה המדינה שעבודהוכ׳ a country perverted the rules of forced labor for the captives (treating them inhumanely); ה׳ עליהם את הדיןוכ׳ he changed the law against them and put them to death by night (against the Jewish law, v. Snh.IV, 1). Ib. ה׳ סדום He destroyed Sodom. Ber.55b כשם שהָפַכְתָּוכ׳ as thou didst turn the curse … into blessing, כן הֲפוֹךְוכ׳ so do thou turn B. Kam.III, 3 ההוֹפֵךְ את הגלל he who upturns (changes the place of) the dung (taking possession); a. v. fr.Part. Pass. הָפוּךְ. Pes.50a עולםה׳ ראיתיוכ׳ I saw a reversed world, the uppermost below Sabb.108b הֲפוּכָה סדוםוכ׳ Sodom is subverted and what is said about it is perverted. Sifra Thazr. Par. III, ch. 3 הפוך, הפוכה when its color is changed; a. v. fr.Y.Naz.V, end, 54b לשון הפוך, v. הֶפֶךְ. 2) (neut. verb) to change. Sifra ch. IV אי כוליה׳ לבן if i the whole of it has turned white. Neg. IV, 3; a. fr. Nif. נֶהְפַּךְ 1) to be upturned, destroyed; to be changed. Yalk. Esth. 1056 כשנ׳ סדום when Sodom was subverted. Gen. R. s. 50 ומדינה נֶהְפֶּכֶת, v. אִדְרַבְלָא. Tanḥ. Shmoth 25 נ׳ להם מןוכ׳ the voice turned around, as if coming from ; a. fr. 2) to roll about, v. Hithpa. Pi. הִיפֵּךְ 1) to reverse, pervert, turn. Gen. R. s. 20 שהי׳ דבריםוכ׳ who spoke perversely of the Creator. Kidd.59a עני מְהַפֵּךְוכ׳ a poor man turns the cake, and another comes and takes it, i. e. one who buys away what another is negotiating for. 2) to scheme, v. infra. Hithpa. הִתְהַפֵּךְ, Nithpa. נִתְהַפֵּךְ 1) to be changed, disguise ones self. Gen. R. s. 21 end שהם מִתְהַפְּכִים they (the angels) assume various shapes. 2) to turn ones self around. Ib. שהיא מִתְהַפֶּכֶתוכ׳ for it (the fiery sword) turns around man Yeb.35a; Keth.37a מתהפכת she turns herself (makes violent motions). Ib. נִתְהַפְּכָה (Keth. l. c. נֶהֶפְכָה).Tanḥ. Vayetsé 11 היה מ׳ עליו prevaricated (changing terms). 3) to scheme. Ruth R. introd. 3 שהוא מִתְהַפֵּךְ ובאוכ׳ he (Esaw = Rome) schemes and comes against ; Yalk. Prov. 959 בא ומְהַפֵּךְ עלוכ׳. Ib. שהם מִתְהַפְּכִיםוכ׳; Ruth R. l. c. שמְהַפְּכִין.

    Jewish literature > הָפַךְ

  • 53 השקפה

    הַשְׁקָפָהf. (שָׁקַפ, Hif.) the looking down, the use of the verb הִשְׁקִיף. Y.Maas. Sh. V, 56c bot. כלה׳ … ארירהוכ׳ (not ארורה) wherever in the Torah hishkif is used, it means curse (punishment), but this (Deut. 26:15) means blessing. Tosef. ib. V, 25 ‘from thy holy dwelling זו מקוםה׳וכ׳ ed. (ed. Zuck. ממעון קדשך השקיפה) that is the place of looking down, i. e. hashkifah (Deut. l. c.) refers only to ‘thy holy dwelling, ‘and bless to ‘from (the store of) the heavens.

    Jewish literature > השקפה

  • 54 הַשְׁקָפָה

    הַשְׁקָפָהf. (שָׁקַפ, Hif.) the looking down, the use of the verb הִשְׁקִיף. Y.Maas. Sh. V, 56c bot. כלה׳ … ארירהוכ׳ (not ארורה) wherever in the Torah hishkif is used, it means curse (punishment), but this (Deut. 26:15) means blessing. Tosef. ib. V, 25 ‘from thy holy dwelling זו מקוםה׳וכ׳ ed. (ed. Zuck. ממעון קדשך השקיפה) that is the place of looking down, i. e. hashkifah (Deut. l. c.) refers only to ‘thy holy dwelling, ‘and bless to ‘from (the store of) the heavens.

    Jewish literature > הַשְׁקָפָה

  • 55 זהר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זהר

  • 56 זהיר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זהיר

  • 57 זְהַר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זְהַר

  • 58 זְהֵיר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זְהֵיר

  • 59 חבשה

    חֲבָשָׁהf. (preced. wds.) saddling, harnessing. Gen. R. s. 55, end (ref. to Gen. 22:3, a. Num. 22:21) תבוא ח׳ ותעמוד על ח׳ let (Abrahams) act of harnessing (anxiety to obey the Lords behest) come and stand (protect) against (Balaams) harnessing (anxiety to curse); Mekh. Bshall.s.1 חוּבְשָׁה.

    Jewish literature > חבשה

  • 60 חֲבָשָׁה

    חֲבָשָׁהf. (preced. wds.) saddling, harnessing. Gen. R. s. 55, end (ref. to Gen. 22:3, a. Num. 22:21) תבוא ח׳ ותעמוד על ח׳ let (Abrahams) act of harnessing (anxiety to obey the Lords behest) come and stand (protect) against (Balaams) harnessing (anxiety to curse); Mekh. Bshall.s.1 חוּבְשָׁה.

    Jewish literature > חֲבָשָׁה

См. также в других словарях:

  • Curse of the Mutants — Cover of X Men (vol. 3) #1 (Sep 2010). Art by Adi Granov. Publisher Marvel Comics Publication date July 2010 – May  …   Wikipedia

  • Curse of the Azure Bonds — Developer(s) Strategic Simulations, Inc. Publisher(s) Strategic Simulations, Inc …   Wikipedia

  • Curse of the Golden Flower — Theatrical release poster Traditional 滿城盡帶黃金甲 …   Wikipedia

  • Curse — bei einem Open Air Festival 2009 Logo des Rappers Curse (* 6. September 1978; bürgerlich Michael Sebastian Kurth …   Deutsch Wikipedia

  • Curse of Enchantia — Developer(s) Core Design Publisher(s) Core Design …   Wikipedia

  • Curse (rapper) — Curse Birth name Michael Sebastian Kurth Born Minden, Germany Genres Hip Hop, Occupations German Hip Hop Artist La …   Wikipedia

  • Curse of Xanathon — Code X3 Rules required D D Expert Set Character levels 5 7 Campaign setting …   Wikipedia

  • Curse of the Golden Vampire — Studio album by Alec Empire and Techno Animal Released …   Wikipedia

  • Curse Your Branches — Studio album by David Bazan Released September 1 …   Wikipedia

  • Curse (disambiguation) — Curse, the opposite of a blessing or charm may also refer to: The curse , a euphemism for menstruation The Curse, an informal term for the Biblical expulsion of Adam and Eve from the Garden of Eden due to their original sin, and the consequent… …   Wikipedia

  • Curse of Enchantia — Разработчик Core Design Издатель Core Design Дата выпуска 1992 Жанр action adventure …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»