-
41 навлечь позор
1) General subject: bring disgrace upon (на кого-л.), bring dishonour on (на кого-л.), bring into disgrace (на кого-л.), incur dishonour on (на кого-л.), (на кого-л.) inflict shame on (кого-л.), (на кого-л.) bring reproach on, bring disgrace, bring disgrace upon (на кого-л.), hold in infamy (на кого-л.), inflict shame on (на кого-л.)2) Makarov: bring dishonour on (smb.) (на кого-л.), incur dishonour on (smb.) (на кого-л.) -
42 disonorare
[dizono'rare]1. vt(nome, famiglia) to disgrace, bring disgrace upon, to dishonour Brit, dishonor Am2. vr (disonorarsi)to bring disgrace on o.s., bring dishono(u)r on o.s. -
43 hańbić
(-bię, -bisz); perf; z-; vtto disgrace, to dishonour (BRIT), to dishonor (US)* * *ipf.disgrace, bring disgrace on (sb); żadna praca nie hańbi any job's better than none.ipf.bring disgrace upon o.s.; mój wujek nie hańbił się pracą iron. my uncle didn't do one tick of work.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hańbić
-
44 навлекать
несов. - навлека́ть, сов. - навле́чь(вн. на вн.) bring (d on), draw (d on)навлека́ть на себя́ подозре́ние — draw suspicion upon oneself; arouse suspicion
навлека́ть на себя́ чей-л гнев — incur smb's displeasure
навлека́ть позо́р (на вн.) — bring disgrace (upon)
-
45 бесчестие
1) General subject: disgrace (bring disgrace upon somebody - навлечь позор на кого-либо), dishonor, dishonour, infamy3) Law: disgracefulness -
46 degradare
degradeda un rango demote* * *degradare v.tr.2 (fig.) ( avvilire) to degrade, to debase, to lower: degradare gli uomini al livello delle bestie, to degrade men to the level of beasts3 (chim.) to degrade◆ v. intr. → digradare.◘ degradarsi v.rifl. to degrade oneself, to lower oneself, to bring* disgrace upon oneself: non dovresti degradarti fino a questo punto, you should not lower yourself that far◆ v.intr.pron.1 (chim.) to degrade2 ( subire un degrado) to deteriorate, to degenerate: gli edifici storici si stanno degradando per incuria, the historic buildings are deteriorating as a result of neglect.* * *[deɡra'dare]1. vtMil to demote, (fig : persona) to degrade2. vr (degradarsi)to degrade o.s., demean o.s.* * *[degra'dare] 1.verbo transitivo1) mil. to break*; mar. to disrate [ ufficiale]2) (umiliare) [ vizio] to debase3) (deteriorare) to degrade [ ambiente]2.verbo pronominale degradarsi1) (abbrutirsi) to become* degraded2) (deteriorarsi) to deteriorate3) geol. to degrade* * *degradare/degra'dare/ [1]1 mil. to break*; mar. to disrate [ ufficiale]; essere degradato a soldato semplice to be reduced to the ranks2 (umiliare) [ vizio] to debase3 (deteriorare) to degrade [ ambiente]II degradarsi verbo pronominale1 (abbrutirsi) to become* degraded2 (deteriorarsi) to deteriorate3 geol. to degrade. -
47 ściąg|nąć
pf — ściąg|ać impf (ściągnęła, ściągnęli — ściągam) Ⅰ vt 1. (zabrać) to whip away [obrus]; to pull down, to lower [flagę]; to take down [książkę, walizkę] 2. (zdjąć) to pull off [spodnie, buty, rękawiczki]- ściągnąć skórę z zająca to skin a rabbit3. (ścisnąć) to tighten (czymś with sth) 4. (o pasie, rzemieniu) to tighten 5. (zejść się) to gather, to flock 6. (dotrzeć) to make it- ściągnął do domu nad ranem he made it home late at night7. (zgromadzić) to collect- ściągać z kogoś podatki/opłaty to exact tax/payment from sb8. pot. (sprowadzić) to draft in [policję, ekspertów]; to call [lekarzy]- ściągnąć pomoc to fetch help9 (przyciągnąć) to attract (kogoś sb)- wystawa ściągnęła tłumy the exhibition drew crowds10 (odciągać) to siphon off [wino, benzynę]; (z rany) to drain [ropę]; to rack [wino] 11 (powodować zmniejszenie się) to contract- ściągnąć brwi to knit one’s brow- twarz ściągnięta z zimna/z bólu a face tightened in the frost/from pain- środek ściągający Med., Kosmet. a styptic, an astringent12 pot. (ukraść) to snitch (coś komuś sth from sb) 13 środ., Szkol. (odpisać) to crib (od kogoś from sb) 14 pot. (o pojeździe) to skew- samochód ściąga na lewo the car is skewing to the leftⅡ ściągać się — ściągnąć się 1. (ścisnąć się) to tighten (czymś with sth) 2. (ulec skurczeniu) to contract- jej twarz ściągnęła się od mrozu her face tightened in the frost3. Jęz. (ulec kontrakcji) to contract■ ściągać czyjeś spojrzenia a. oczy a. wzrok/uwagę to attract a. draw sb’s eyes a. gaze/attention- ściągać czyjś gniew na siebie to incur sb’s anger- ściągać na siebie kłopoty to get into trouble- ściągać na kogoś hańbę to bring disgrace upon sb- ściągnąć kogoś z łóżka pot. to pull sb out of bedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ściąg|nąć
-
48 ἐλέγχω
ἐλέγχω: dishonor, bring disgrace upon, Od. 21.424 ; τῶν μὴ σύ γε μῦθον ἐλέγξῃς | μηδὲ πόδας, ‘put not to shame their words and mission,’ i. e. by making them vain, Il. 9.522.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐλέγχω
-
49 срамя
bring shame/disgrace (upon); put to shame, shame (s.o.)срамя се 1. bring shams upon o.s.2. be/feel ashamed; be/feel shy* * *сра̀мя,гл., мин. св. деят. прич. срамѝл bring shame/disgrace (upon); put to shame, shame (s.o.);\срамя се 1. bring shame upon o.s.;2. be/feel ashamed; be/feel shy.* * *1. be/feel ashamed; be/feel shy 2. bring shame/disgrace (upon);put to shame, shame (s.o.) 3. СРАМЯ ce bring shams upon o. s. -
50 Schande
f; -, kein Pl. disgrace; (Unehre) auch shame; (öffentliches Ärgernis) scandal; jemandem / etw. Schande machen be a disgrace to s.o. / s.th., bring shame on s.o. / s.th.; er ist eine Schande für seine Familie / seinen Berufsstand he is a disgrace ( oder discredit) to his family / profession; mach uns keine Schande! umg. try not to disgrace us ( oder let us down); zu meiner Schande muss ich gestehen to my shame I have to admit, I’m ashamed to admit; zu ihrer Schande muss gesagt werden, dass sie... I’m afraid to admit ( oder to have to say) that she...; es ist eine Schande, wie so viel Papier einfach weggeworfen wird it’s disgraceful ( oder scandalous) how much paper is just thrown away; es ist doch keine Schande zu verlieren losing is no disgrace ( oder nothing to be ashamed of), there’s no shame in losing; ach du Schande! umg. oh heck ( oder hell)!* * *die Schandeignominy; shame; dishonour; disgrace; disrepute; disgracefulness; dishonor; opprobrium; infamy* * *Schạn|de ['ʃandə]f -, no pldisgrace; (= Unehre auch) shame, ignominySchande! (euph inf) — sugar! (euph inf), hell! (inf)
es ist doch keine Schande, Gefühle zu zeigen or wenn man Gefühle zeigt — there is no shame or disgrace in showing one's feelings
Schande über jdn bringen — to bring disgrace or shame upon sb, to disgrace sb
jdm/einer Sache Schande machen — to be a disgrace to sb/sth
mach mir keine Schande — don't show me up (inf), don't be a disgrace to me
zu meiner (großen) Schande muss ich gestehen,... — to my great or eternal shame I have to admit that...
See:* * *die1) (something which causes or ought to cause shame: Your clothes are a disgrace!) disgrace2) (dishonour or disgrace: The news that he had accepted bribes brought shame on his whole family.) shame3) ((with a) a cause of disgrace or a matter for blame: It's a shame to treat a child so cruelly.) shame* * *Schan·de<->[ˈʃandə]f kein pl ignominy, disgrace, shame\Schande über jdn bringen to bring disgrace on [or upon] sb, to bring shame on [or to] [or upon] sbjdn vor \Schande bewahren to save sb from disgraceeine [wahre] \Schande sein! to be a[n utter [or absolute]] disgrace!eine [wahre] \Schande sein, [dass]/wie... to be a[n utter [or absolute]] disgrace [that]/how...keine \Schande sein, dass... to not be a disgrace that...mach mir [nur] keine \Schande! (hum) don't let me down!jdm/etw \Schande machen to disgrace [or to be a disgrace to] sb/sth, to call [or bring] down disgrace [or form ignominy] on sb/sthjdm/etw keine \Schande machen to not be a disgrace to sb/sthzu jds [bleibenden] \Schande to sb's [everlasting] shameich muss zu meiner großen \Schande gestehen, dass ich unsere Verabredung völlig vergessen habe I'm deeply ashamed to have to admit that I had completely forgotten our engagement; s.a. Schimpf* * *die; Schande: disgrace; shamees ist eine [wahre] Schande — it is a[n absolute] disgrace
jemandem/einer Sache [keine] Schande machen — [not] disgrace somebody/something; bring [no] disgrace or shame on somebody/something
* * *jemandem/etwas Schande machen be a disgrace to sb/sth, bring shame on sb/sth;er ist eine Schande für seine Familie/seinen Berufsstand he is a disgrace ( oder discredit) to his family/profession;zu meiner Schande muss ich gestehen to my shame I have to admit, I’m ashamed to admit;zu ihrer Schande muss gesagt werden, dass sie … I’m afraid to admit ( oder to have to say) that she …;es ist eine Schande, wie so viel Papier einfach weggeworfen wird it’s disgraceful ( oder scandalous) how much paper is just thrown away;es ist doch keine Schande zu verlieren losing is no disgrace ( oder nothing to be ashamed of), there’s no shame in losing;* * *die; Schande: disgrace; shamees ist eine [wahre] Schande — it is a[n absolute] disgrace
jemandem/einer Sache [keine] Schande machen — [not] disgrace somebody/something; bring [no] disgrace or shame on somebody/something
* * *-n f.disgrace n.disgracefulness n.disrepute n.ignominy n.opprobrium n.shame n. -
51 deshonrar
v.1 to dishonor.con su conducta deshonra a toda la familia he is dishonoring the entire family with his conductElsa deshonró a su familia Elsa dishonored her family.2 to trample on, to tread on.Elsa deshonró su reputación Elsa trampled on her good name.3 to bring shame on, to shame.Elsa deshonró a sus padres Elsa brought shame on her parents.* * *1 (gen) to dishonour (US dishonor), disgrace2 (injuriar) to insult, defame3 (a una mujer) to dishonour (US dishonor)* * *verbto dishonor, disgrace* * *VT1) [+ familia, compañeros] to dishonour, dishonor (EEUU), disgrace2) (=afrentar) to insult3) euf [+ mujer] to dishonour, dishonor (EEUU)* * ** * *= taint, vilify, stigmatise [stigmatize, -USA], besmirch, bring + Nombre + into disrepute, disgrace, defile.Ex. This article shows how the dowdy and boring image of the stereotypical librarian as presented in fiction, taints the portrayal of all who work in libraries.Ex. Robert Kent's sole agenda is to attack Cuba and vilify the Cuban library community while supporting the US government's interventionist destabilization policies.Ex. Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.Ex. the gulag was an atrocious system of incarceration and forced labor that had little to do with correction, that poisoned society, and that besmirched Soviet communism.Ex. This article considers the danger that inherent bias in such research might bring library and information science research into disrepute.Ex. The League of Nations was a comically ham-handed debacle which collapsed in complete failure, disgracing all who were associated with it.Ex. No person shall throw any waste, building debris or vehicle scrap into the public domain or defile the public domain.----* deshonrar la reputación = besmirch + reputation.* * ** * *= taint, vilify, stigmatise [stigmatize, -USA], besmirch, bring + Nombre + into disrepute, disgrace, defile.Ex: This article shows how the dowdy and boring image of the stereotypical librarian as presented in fiction, taints the portrayal of all who work in libraries.
Ex: Robert Kent's sole agenda is to attack Cuba and vilify the Cuban library community while supporting the US government's interventionist destabilization policies.Ex: Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.Ex: the gulag was an atrocious system of incarceration and forced labor that had little to do with correction, that poisoned society, and that besmirched Soviet communism.Ex: This article considers the danger that inherent bias in such research might bring library and information science research into disrepute.Ex: The League of Nations was a comically ham-handed debacle which collapsed in complete failure, disgracing all who were associated with it.Ex: No person shall throw any waste, building debris or vehicle scrap into the public domain or defile the public domain.* deshonrar la reputación = besmirch + reputation.* * *deshonrar [A1 ]vt1 ‹familia/patria› to dishonor*, disgrace, bring dishonor* o disgrace o shame ontrabajar no deshonra a nadie working is nothing to be ashamed of2 ‹mujer› to dishonor** * *
deshonrar ( conjugate deshonrar) verbo transitivo ‹familia/patria› to dishonor( conjugate dishonor), disgrace;
‹ mujer› to dishonor( conjugate dishonor)
deshonrar verbo transitivo
1 to dishonour, US dishonor
2 (a la familia, etc) to bring disgrace on
' deshonrar' also found in these entries:
English:
disgrace
- dishonor
- dishonour
- shame
- blacken
- taint
* * *deshonrar vt1. [injuriar] to dishonour;con su conducta deshonra a toda la familia his behaviour is bringing disgrace upon the entire family2. [mujer] to dishonour* * *v/t dishonor, Brdishonour* * *deshonrar vt: to dishonor, to disgrace -
52 Schande
Schan·de <-> [ʼʃandə] fignominy, disgrace, shame;\Schande über jdn bringen to bring disgrace on [or upon] sb, to bring shame on [or to] [or upon] sb;jdn vor \Schande bewahren to save sb from disgrace;eine [wahre] \Schande sein! to be a[n utter [or absolute] ] disgrace!;eine [wahre] \Schande sein, [dass]/wie... to be a[n utter [or absolute] ] disgrace [that]/how...;keine \Schande sein, dass... to not be a disgrace that...;mach mir [nur] keine \Schande! ( hum) don't let me down!;jdm/einer S. \Schande machen to disgrace [or to be a disgrace to] sb/sth, to call [or bring] down disgrace [or ( form) ignominy] on sb/sth;jdm/einer S. keine \Schande machen to not be a disgrace to sb/sth;zu jds [bleibenden] \Schande to sb's [everlasting] shame;ich muss zu meiner großen \Schande gestehen, dass ich unsere Verabredung völlig vergessen habe I'm deeply ashamed to have to admit that I had completely forgotten our engagement; s. a. Schimpf -
53 dishonor
tr[dɪs'ɒnəSMALLr/SMALL]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL→ link=dishonour dishonour{dishonor [dɪ'sɑnər] vt: deshonrardishonor n: deshonra fn.• afrenta s.f.• deshonor s.m.• deshonra s.f.• mancha s.f.• tizón s.m. (US)v.• afrentar v.• deshonorar v.• deshonrar v.• infamar v. (A bill, etc.)v.• no aceptar v.• no pagar v.
I
to bring dishonor on o upon somebody/something — traer* la deshonra a alguien/algo
II
BrE dishonour transitive verb1) ( bring disgrace on) deshonrar2) ( renege on) \<\<agreementeaty\>\> no respetar; \<\<promise\>\> no cumplir, faltar a(US) [dɪs'ɒnǝ(r)]1.N deshonra f, deshonor mto bring or cast dishonour on sth/sb — traer la deshonra a algo/a algn, deshonrar algo/a algn
2.VT [+ country, family] deshonrar; [+ cheque] devolver, rechazar; [+ debt] dejar sin pagar, incumplir el pago de; [+ promise] faltar a, no cumplir* * *
I
to bring dishonor on o upon somebody/something — traer* la deshonra a alguien/algo
II
BrE dishonour transitive verb1) ( bring disgrace on) deshonrar2) ( renege on) \<\<agreement/treaty\>\> no respetar; \<\<promise\>\> no cumplir, faltar a -
54 shame
1. noun1) Scham, diehang one's head in or for shame — beschämt den Kopf senken
have no [sense of] shame — kein[erlei] Schamgefühl besitzen
have you no shame? — schämst du dich nicht?
to my shame I must confess... — ich muss zu meiner Schande gestehen...
2) (state of disgrace) Schande, dieput somebody/something to shame — jemanden beschämen/etwas in den Schatten stellen
3)what a shame! — (bad luck) so ein Pech!; (pity) wie schade!
2. transitive verbit is a crying or terrible or great shame — es ist eine wahre Schande
shame somebody into doing/out of doing something — jemanden dazu bringen, dass er sich schämt und etwas tut/nicht tut
* * *[ʃeim] 1. noun1) ((often with at) an unpleasant feeling caused by awareness of guilt, fault, foolishness or failure: I was full of shame at my rudeness; He felt no shame at his behaviour.) die Scham2) (dishonour or disgrace: The news that he had accepted bribes brought shame on his whole family.) die Schande3) ((with a) a cause of disgrace or a matter for blame: It's a shame to treat a child so cruelly.) die Schande4) ((with a) a pity: What a shame that he didn't get the job!) der Jammer2. verb1) ((often with into) to force or persuade to do something by making ashamed: He was shamed into paying his share.) durch Beschämung treiben zu2) (to cause to have a feeling of shame: His cowardice shamed his parents.) beschämen•- academic.ru/66384/shameful">shameful- shamefully
- shamefulness
- shameless
- shamelessly
- shamelessness
- shamefaced
- put to shame
- to my
- his shame* * *[ʃeɪm]have you no \shame? schämst du dich nicht?, hast du kein Schamgefühl?\shame on you! ( also hum) schäm dich!to hang/bow one's head in \shame beschämt den Kopf senken/hängen lassento be filled with a deep sense of \shame sich zutiefst schämento die of \shame vor Scham sterbento feel no \shame sich akk nicht schämento put sb to \shame jdn beschämenyour cooking puts mine to \shame deine Kochkünste lassen meine dilettantisch erscheinenthe \shame of the scandal was so great that he shot himself a few weeks later der Skandal war für ihn eine derart unerträgliche Schmach, dass er sich wenige Wochen später erschossto my \shame, I said nothing zu meiner Schande muss ich gestehen, dass ich geschwiegen habeto bring \shame on sb Schande über jdn bringenit would be a \shame to spoil the party es wäre doch das Letzte, den Leuten den Spaß zu verderben famwhat a \shame! wie schade!what a \shame that sth/sb... wie schade, dass etw/jd...it's a [great] \shame that... es ist jammerschade, dass...it's a crying \shame that... es ist empörend, dass...cries of \shame Buhrufe plIII. vt1. (make ashamed)▪ to \shame sb jdn beschämenthe number of people out of work has \shamed the government into taking action ihre Beschämung über die Zahl der Arbeitslosen hat die Regierung zum Handeln veranlasstshe's trying to \shame her husband out of his drinking sie versucht, ihren Mann vom Trinken abzubringen▪ to \shame sb/sth jdm/etw Schande machenthe city is \shamed by the large number of homeless people living on its streets die große Zahl von Obdachlosen, die auf den Straßen leben, ist eine Schande für die Stadt3. (put to shame)▪ to \shame sb/sth jdn/etw weit übertreffenshe \shames me with her efficiency mit ihrer Tüchtigkeit kann ich nicht mithaltenour neighbour's garden \shames ours gegen den Garten unseres Nachbarns sieht der unsrige alt aus fam* * *[ʃeɪm]1. n1) (= feeling of shame) Scham f; (= cause of shame) Schande fhe hung his head in shame — er senkte beschämt den Kopf; (fig) er schämte sich
to bring shame upon sb/oneself —
he is without shame she is beyond all (sense of) shame — er hat keinerlei Schamgefühl, ihm fehlt jegliches Schamgefühl sie hat jegliches Schamgefühl verloren
she has no shame, dancing around like that — dass sie sich nicht schämt so herumzutanzen
have you no shame? — schämst du dich ( gar) nicht?
by working so hard he puts us to shame — er arbeitet so schwer, dass er uns alle beschämt
I'll never forget the shame of it — ich werde nie vergessen, wie ich mich schämte
the shame of it! —
for shame! — schäm dich!/schämt euch!
shame on you! — du solltest dich/ihr solltet euch schämen!
2)(= pity)
it's a shame you couldn't come —it's a (great) shame we have to leave so early — es ist (so) schade or ein Jammer, dass wir schon so früh gehen müssen
what a shame! — (das ist aber) schade!, wie schade!
what a shame he... —
nice legs, shame about the face (inf) — hübsche Beine, aber über den Rest schweigen wir lieber
See:→ crying2. vtSchande machen (+dat); (fig, by excelling) in den Schatten stellenhe shamed us by working so hard —
by giving so much he shamed me into making a bigger contribution — dadurch, dass er so viel gab, fühlte ich mich moralisch gezwungen, mehr zu spenden
see if you can shame him into changing his mind — appelliere an sein besseres Ich, dann überlegt er es sich vielleicht anders
* * *shame [ʃeım]A s1. Scham(gefühl) f(n):feel shame at sich schämen für;from shame of aus Scham vor (dat);for shame! pfui!, schäm dich!2. Schande f, Schmach f:be a shame to → B 2;shame on you! schäm dich!, pfui!;it is (a sin and) a shame es ist eine (Sünde und) Schande;it is no shame to work Arbeit schändet nicht;a) über jemanden Schande bringen,b) jemanden beschämen (übertreffen);cry shame upon sb pfui über jemanden rufen3. Schande f (Gemeinheit):what a shame!a) es ist eine Schande!,b) es ist ein Jammer! (schade)B v/t1. jemanden beschämen, mit Scham erfüllen:shame sb into doing sth jemanden so beschämen, dass er etwas tut2. jemandem Schande machen3. Schande bringen über (akk)* * *1. noun1) Scham, diefeel shame/no shame for what one did — sich schämen/sich nicht schämen für das, was man getan hat
hang one's head in or for shame — beschämt den Kopf senken
have no [sense of] shame — kein[erlei] Schamgefühl besitzen
to my shame I must confess... — ich muss zu meiner Schande gestehen...
2) (state of disgrace) Schande, dieput somebody/something to shame — jemanden beschämen/etwas in den Schatten stellen
3)what a shame! — (bad luck) so ein Pech!; (pity) wie schade!
2. transitive verbit is a crying or terrible or great shame — es ist eine wahre Schande
shame somebody into doing/out of doing something — jemanden dazu bringen, dass er sich schämt und etwas tut/nicht tut
* * *n.Scham nur sing. f.Schamgefühl m.Schande -n f. v.blamieren v. -
55 schänden
v/t1. (entweihen) desecrate, defile; ein Grab / einen Friedhof / eine Leiche schänden desecrate a grave / a cemetery / violate a corpse2. (Ansehen etc.) disgrace, dishono(u)r, bring shame upon3. altm. (sexuell missbrauchen) violate, abuse* * *to dishonour; to disgrace; to dishonor* * *schạ̈n|den ['ʃɛndn]vtLeichnam to violate, to defile; Heiligtum, Grab, Friedhof, Denkmal auch to desecrate; Sabbat, Sonntag etc to violate, to desecrate; Frauen, Kinder to violate; Ansehen, Namen to dishonour (Brit), to dishonor (US), to discredit, to sully* * *schän·den[ˈʃɛndn̩]vt▪ etw \schänden to discredit [or dishonour] sthjds Ruf \schänden to sully sb's name▪ etw \schänden to defile [or ruin] sth3. (entweihen)▪ etw \schänden Grab, Leichnam, Denkmal to desecrate [or defile] sth* * *transitives Verb defile <memorial, work of art, etc.>; desecrate, defile <holy place, grave, relic>; violate < corpse>* * *schänden v/t1. (entweihen) desecrate, defile;ein Grab/einen Friedhof/eine Leiche schänden desecrate a grave/a cemetery/violate a corpse2. (Ansehen etc) disgrace, dishono(u)r, bring shame upon3. obs (sexuell missbrauchen) violate, abuse* * *transitives Verb defile <memorial, work of art, etc.>; desecrate, defile <holy place, grave, relic>; violate < corpse>* * *v.to disgrace v.to rape v. -
56 shame
ʃeim
1. noun1) ((often with at) an unpleasant feeling caused by awareness of guilt, fault, foolishness or failure: I was full of shame at my rudeness; He felt no shame at his behaviour.) vergüenza, pena2) (dishonour or disgrace: The news that he had accepted bribes brought shame on his whole family.) deshonra3) ((with a) a cause of disgrace or a matter for blame: It's a shame to treat a child so cruelly.) vergüenza4) ((with a) a pity: What a shame that he didn't get the job!) pena, lástima
2. verb1) ((often with into) to force or persuade to do something by making ashamed: He was shamed into paying his share.) avergonzar a alguien para que haga algo2) (to cause to have a feeling of shame: His cowardice shamed his parents.) avergonzar, deshonrar•- shameful- shamefully
- shamefulness
- shameless
- shamelessly
- shamelessness
- shamefaced
- put to shame
- to my
- his shame
shame n1. vergüenza2. lástima / penawhat a shame! ¡qué lástima! / ¡qué pena!tr[ʃeɪm]1 (disgrace, humiliation) vergüenza; (dishonour) deshonra■ have you no shame? ¿es que no tienes vergüenza?2 (pity) pena, lástima1 avergonzar, deshonrar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLshame on you! ¡qué vergüenza!to bring shame on somebody/something deshonrar a alguien/algoto put somebody to shame (be superior to) dejar a alguien en evidencia, hacer pasar vergüenza a alguien1) : avergonzarhe was shamed by their words: sus palabras le dieron vergüenza2) disgrace: deshonrarshame n1) : vergüenza fto have no shame: no tener vergüenza2) disgrace: vergüenza f, deshonra f3) pity: lástima f, pena fwhat a shame!: ¡qué pena!n.• deshonra s.f.• infamia s.f.• oprobio s.m.• vergüenza s.f.v.• abochornar v.• abroncar v.• avergonzar v.• deshonrar v.
I ʃeɪm1) u ( feeling) vergüenza f, pena f (AmL exc CS)have you no (sense of) shame? — ¿es que has perdido la vergüenza?, ¿es que no tienes vergüenza?
shame on you! — qué vergüenza!, debería darte vergüenza!
to put somebody to shame: she's such a good hostess, she puts me to shame — es tan buena anfitriona que me hace sentir culpable
2) ( pity) (no pl) lástima f, pena f
II
transitive verb avergonzar*, apenar (AmL exc CS)[ʃeɪm]to shame somebody INTO -ING: they shamed us into paying — nos hicieron avergonzarnos de tal manera que al final pagamos
1. N1) (=guilt) vergüenza f, pena f (LAm)to put sb to shame — (fig) poner a algn en evidencia
to put sth to shame — (fig) dejar algo en la sombra
the shame of it! — ¡qué vergüenza!
shame (on you)! — ¡qué vergüenza!, ¡vergüenza debería darte!
2) (=loss of respect) deshonra f3) (=pity) lástima f, pena fit's a shame that... — es una lástima or pena que + subjun
what a shame! — ¡qué lástima!, ¡qué pena!
2. VT1) (=cause to feel shame) avergonzarto shame sb into/out of doing sth — hacer avergonzarse a algn para que haga/no haga algo
2) (=cause loss of respect for) deshonrar* * *
I [ʃeɪm]1) u ( feeling) vergüenza f, pena f (AmL exc CS)have you no (sense of) shame? — ¿es que has perdido la vergüenza?, ¿es que no tienes vergüenza?
shame on you! — qué vergüenza!, debería darte vergüenza!
to put somebody to shame: she's such a good hostess, she puts me to shame — es tan buena anfitriona que me hace sentir culpable
2) ( pity) (no pl) lástima f, pena f
II
transitive verb avergonzar*, apenar (AmL exc CS)to shame somebody INTO -ING: they shamed us into paying — nos hicieron avergonzarnos de tal manera que al final pagamos
-
57 προστίθημι
Aποιθέμεν IG42(1).121.17
(Epid.); ποτθέμειν prob. in Epich.170.8: late [tense] pres. [full] προστιθῶ Ps.- Luc.Philopatr.18,27; imper.προστίθει A.Pr.83
: [tense] fut. προσθήσω: [tense] aor. προσέθηκα, pl. - έθεμεν, subj.προσθῶ Th.4.86
, [dialect] Ion.προσθέω Hdt.1.108
:— [voice] Med., [tense] fut.προσθήσομαι LXX Ex.14.13
: [tense] aor. 1προσεθηκάμην Hdt.4.65
: more freq. [tense] aor. 2 προσεθέμην, subj. προσθῶμαι (not πρόσθωμαι), [ per.] 3sg. opt.προσθεῖτο D.6.12
, butπρόσθοιτο Id.11.6
; [dialect] Dor. part.ποτθέμενος, Πρακτικά 1931.89
([place name] Dodona): [tense] pf. :—[voice] Pass., [tense] aor. 1προσετέθην Th.3.82
: [tense] fut. , al. (- τεθήσεσθαι is f.l. ib.Ex.5.7): but the [tense] pf. [voice] Pass. is chiefly supplied by πρόσκειμαι:— put to,χερσὶν ἀπώσασθαι λίθον ὃν προσέθηκεν Od.9.305
; π. τὰς θύρας, τὴν θύραν, put to, close the door, Hdt.3.78, Lys.1.13;τὰς πύλας Th.4.67
; κλίμακας [τοῖς πύργοις] Id.3.23; κόμῃ προσθεῖσα βόστρυχον holding it close to.., A.Ch. 229;χέρα ἐλάτῃ E.Ba. 1110
;γόνασιν ὠλένας Id.Andr. 895
, cf. S.Ph. 942; ; π. μύωπας apply the spur, Plb.11.18.4;π. χεῖρ' ἐπὶ πρόσωπα E.Ph. 1699
; apply a pessary, Hp. Nat.Mul.32, Sor.1.62, al.; [ κύαθον] Arist.Pr. 890b24:—[voice] Pass., of pessaries, Dsc.1.76, al., Sor.1.35, al.2 hand over, deliver to,θεῶν γέρα.. ἐφημέροισι προστίθει A.Pr.83
, cf. h.Merc. 129; τινὶ γυναῖκα π. give her to him as wife, Hdt.6.126; but π. γυναικὶ τάλαντον, as a dower, Hyp.Lyc.13; ;Ἅιδῃ ἐμὸν δέμας Id.Hec. 368
, cf. IA 540;π. τινὰ πυρί Id.Supp. 948
;σφαγέντα παῖδα π. πόλει Id.Ph. 964
;τισὶ π. πόλιν Th.4.86
;τὴν διοίκησιν τῶν κοινῶν ἑαυτῷ D.C.52.14
; alsoνᾶσον εὐκλέϊ π. λόγῳ Pi.N.3.68
.3 give besides or also, ;προῖκα D.19.195
;χρήματα Id.18.239
, etc.;πίστιν ὑμῖν Id.54.42
;τὰ ἴδια τοῖς ἀλλοτρίοις Men.557
: abs., spend money,οὐ μόνον ἄνευ μισθοῦ, ἀλλὰ καὶ προστιθεὶς ἂν ἡδέως Pl.Euthphr.3d
, cf. Arist.EN 1130a25, Iamb.Protr.9.II impose upon,πρῆγμα τὸ ἄν τοι προσθέω Hdt.1.108
, cf. 3.62: c. inf.,π. τινὶ πρήσσειν Id.5.30
; π. μέτρον impose measure or bounds, A.Ch. 796 (lyr.); π. τινὶ ἀτιμίην impose, inflict disgrace upon him, Hdt.7.11; π. <φθόρον> A.Ch. 482;ἐπ' ἐμαυτῷ ἀράς S.OT 820
; ;αύτὸς αὑτῷ τὴν βλάβην Id.Fr. 350
; λύπην, πόνους, E.Supp. 946, Heracl. 505;ἀναλώματα IG14.830.12
(Puteoli, ii A.D., [voice] Pass.); π. τινὶ ἔκπληξιν ἀφασίαν τε strike him dumb with fear, E.Hel. 549;ἐνθύμιον τοῖς ζῶσι Antipho 3.1.2
;τισὶ ζημίας Th.3.39
; π. φιλανθρωπίαν εἰς τὰ τῆς πόλεως πράγματα employ it on.., D.19.140.2 attribute or impute to, , cf. Th.3.39 ([voice] Pass.); π. θράσος μοι impute boldness to me, E.Heracl. 475;θεοῖσι π. ἀμαθίαν Id.Hipp. 951
;ἀπληστίαν λέχους γυναιξί Id.Andr. 219
; .III add,τάδε τούτοισι Hdt.1.20
, al.;πρὸς [τῇ γνώμῃ] ἔργα Id.4.139
; ἄλλον πρὸς ὦν ἔθηκαν χρυσόν ib. 196;χάριτι χάριν E.HF 327
;νοσοῦντι νόσον Id.Alc. 1048
;π. τῷ νόμῳ τὸν λόγον τόνδε Th.2.35
, cf. Hdt.2.136 ([voice] Pass.), Pl.R. 468b; προσθεῖναι τῷ δικαίῳ ἢ ὡς ἐλέγομεν (for πλέον ἤ ..) ib. 335a; ἄγγελλε δ' ὅρκον π. S.El.47 (Reiske for ὅρκῳ codd., cf. ;ὀμόσας.. προσθείς τε χεῖρα δεξιάν Ph. 942
);τὴν στήλην ὕστερον προσέθηκε IG12.374.174
;τοῖς εὖ ἔχουσιν ἔργοις οὔτ' ἀφελεῖν ἔστιν οὔτε προσθεῖναι Arist.EN 1106b11
; ; π. γράμματα ib. 418a, cf. 431c; alsoπ. ἐπὶ τοῖσδε χάριν S.Tr. 1253
;ἵππον πρὸς τοὔνομα Ar.Nu.63
;πρὸς τὸν μισθὸν ἑκάστῳ ὀβολόν X.HG1.5.6
, cf. Pl.Phlb. 33c: abs., make additions, Th.3.45;πρὸς τὰ ὑπάρχοντα -τιθέντες πλουσιώτεροι γίνονται Arist.Rh. 1359b28
; make additions to a story, improve it, Id.Po. 1460a18; also of actors, ib. 1461b30: esp. of adding articles to statements or documents,προσθεῖναι οὐδὲν εἶχον τοῖς εἰρημένοις οὐδ' ἀφελεῖν Isoc.12.264
, cf.POxy.1062.4 (ii A.D.), etc.; π. καὶ ἀφελεῖν τι περὶ τῆς ξυμμαχίας Foed. ap. Th.5.23, cf. 29; π. τὶ πρὸς τοῖς ξυγκειμένοις Foed.ib.47; πρὸς τὰς συνθήκας Foed. ap. Plb.21.43.27;π. ὅτι.. D.18.231
; of entries in accounts,προσετέθη τὰ τέλη τῷ κυριακῷ λόγῳ PAmh.77.15
(ii A.D.), cf. BGU620.15 (iv A.D.), etc.; π. τινὶ [ἀργύριον] pay, PMich.Zen.28.24 (iii B.C.), cf. PCair.Zen.647.56 (iii B.C.), PRyl.153.27 (ii A.D.); πρόσθες εἰς ὄνομα Ἐπωνύχου credit to account of E., Ostr. 1159 (ii/iii A.D.); pay in, deposit gold in a bank or mint, PCair.Zen.23.32 (iii B.C.).2 c. acc. pers., τίνα τῇδε προστιθῶ στάσει; A.Ch. 114; Ἀθηναίοις π. σφᾶς αὐτούς join their party, Th.3.92; π. ἑαυτόν τινι ἐς πίστιν, ἐπὶ ἰδίοις κέρδεσι, Id.8.46,50.3 Math., add,πὸτ ἀριθμόν.. φᾶφον Epich.170.8
(prob.); [χωρίον] ἕτερον αὐτῷ τουτὶ ἴσον Pl.Men. 84d
; πρὸς πεπερασμένον ἀεὶ π. Arist.Ph. 266b2:—[voice] Pass.,εἴ κα.. ποτὶ τὸ ἕτερον τῶν βαρέων ποτιτεθῇ,.. ῥέπειν ἐπὶ τὸ βάρος ἐκεῖνο ᾧ ποτετέθη Archim.Aequil.1
Def.2, cf. Euc. 1Ax.2, etc.;κοινοῦ -τεθέντος Papp.742.15
.4 in Logic, add some determining word, opp. ἀφαιρεῖν, Arist.APo. 91b27, cf.EN 1147b33.5 in LXX and NT, continue or repeat an action, c. inf.,προσέθηκεν ἔτι λαλῆσαι LXX Ge.18.29
; οὐ προσθήσω ἔτι πατάξαι ib.8.21; οὐ μὴ προσθῶ πεῖν I will not drink again, Ev.Marc.14.25 (v.l.); also προσθεὶς Ἰὼβ εἶπεν Job continued and said, LXXJb.27.1;προσθεὶς εἶπε παραβολήν Ev.Luc.19.11
; προσθεῖσα ἔτεκεν υἱόν she bore another son, LXX Ge.38.5:—also in [voice] Med., v. infr. B.111.B [voice] Med., side with one,οἷς ἂν σὺ προσθῇ S.OC 1332
, cf. Th.3.11, 8.48, 87, D.6.12, 11.6, 52.25; τῷ ἀστῷ π. to be favourable, wellinclined to him, Hdt.2.160, cf. D.43.34; τῇ ἡδονῇ side with pleasure, Arist.MM 1201a2: abs., come in, submit, Epist.Phil. ap. D.18.39.2 assent, agree,οὔ οἱ ἔγωγε π. τῇ γνώμῃ Hdt.1.109
, cf. 3.83, Th.6.50, X. An.1.6.10;τῷ λόγῳ τῷ λεχθέντι Hdt.2.120
;τῷ Καρχηδονίων νόμῳ Pl. Lg. 674a
: later c. inf., consent, bring onself to, J.AJ19.1.8.3 φῆφον δ' Ὀρέστῃ τήνδ' ἐγὼ προσθήσομαι will deposit this vote in favour of Orestes, i.e. will vote in his favour, A.Eu. 735; ; so μὴ μιᾷ φήφῳ π. (sc. τὴν γνώμην), ἀλλὰ δυοῖν Th.1.20
; φῆφον π. ἐναντίαν τινί ib.40;φῆφον π. ὥστε ἀποκτεῖναι OGI218.102
(Ilium, iii B.C.).4 Math., add, Sammelb. 6951 ii 30, al. (ii A.D.).II c. acc. pers., associate with oneself, i.e. take to one as a friend, ally, or helper, win over,π. τὸν δῆμον πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μοῖραν Hdt.5.69
, cf. Th.6.18;εἰ στρατὸν προσθέοιτο φίλον Hdt. 1.53
, cf. 69, S.OC 404; ταύτην προσθοῦ δάμαρτα take her to wife, Id.Tr. 1224: also in bad sense,πολέμιον π. τινά X.Cyr.2.4.12
.2 c. acc. rei, apply to oneself,βάλανον Hp.Epid.1.26
.a', cf. 4.30 (abs., ib.1.26.δ'); ὀξύβαφον προσθοῦ λαβών Ar.Av. 361
; : metaph., put on,τῇ ὄφει ἀχθηδόνας Th.2.37
; add to oneself, gain, τί ἂν προσθείμην πλέον; what should I be profited? S.Ant.40; π. χάριν, = ἐπιχαρίζεσθαι, Id.OC 767; esp. of evils, bring or take upon onself,πρὸς κακοῖσι κακόν A.Pers. 531
; ; ;ἄχθος ἐπ' ἄχθει π. διπλοῦν Id.Andr. 396
; οἰκεῖον πόνον, κινδύνους αὐθαιρέτους, Th.1.78, 144; ἔχθρας ἑκουσίους πρὸς ταῖς ἀναγκαίαις π. Pl.Prt. 346b.b bring upon others, οἱ.. πόλεμον προσεθήκαντο made war upon him, Hdt.4.65; οὐκ ἄν σφι Σπαρτιήτας μῆνιν οὐδεμίαν προσθέσθαι vented any wrath upon.., Id.7.229.III in LXX and NT, continue or repeat an action (cf. supr. A.111.5),οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν αὐτούς LXX Ex.14.13
; προσέθετο πέμφαι ἕτερον Ev. Luc.20.11; προσέθετο συλλαβεῖν καὶ Πέτρον he caused Peter also to be arrested, Act.Ap.12.3; alsoΦαραὼ προσέθετο τοῦ ἁμαρτάνειν LXX Ex.9.34
; οὐ προσέθετο τοῦ ἐπιστρέψαι ib.Ge.8.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προστίθημι
-
58 dedecit
Ibe unsuitable/unbecoming to; bring disgrace/dishonor uponIIbe unsuitable/unbecoming to; bring disgrace/dishonor upon; (also TRANS) -
59 ignominia
ignominia s.f.1 (grave disonore) ignominy, dishonour; (azione che disonora) ignominy; (infamia) disgrace: cadere nell'ignominia, to fall into ignominy (o disrepute); coprirsi d'ignominia, to cover oneself with ignominy; è un'ignominia!, it's a disgrace!2 (scherz.) (cosa brutta, di cattivo gusto) eyesore: quel monumento è una vera ignominia!, that monument is a real eyesore!* * *[iɲɲo'minja]sostantivo femminile ignominy, shame* * *ignominia/iŋŋo'minja/sostantivo f.ignominy, shame; coprirsi d'ignominia to bring dishonour upon oneself. -
60 ignominie
iɲɔmini1) ( état) ignominy2) (acte, parole) dreadful thing* * *iɲɔmini nf1) (= honte) disgrace2) (= acte) appalling act* * *ignominie nf1 ( déshonneur) ignominy; l'ignominie de l'exil the ignominy of exile; se couvrir d'ignominie to bring dishonourGB upon oneself;2 ( caractère ignoble) l'ignominie de cette accusation this ignominious accusation; traiter qn avec ignominie to treat sb abominably;3 ( acte honteux) dreadful thing; elle a commis des ignominies she did some dreadful things; c'est une ignominie! it's an outrage![iɲɔmini] nom féminincommettre une ignominie to behave ignominiously ou disgracefully[parole] ignominydire des ignominies to say disgraceful ou hateful things
См. также в других словарях:
bring disgrace upon — index discredit Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
bring reproach upon — index discredit, disgrace, disparage, stain Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
bring shame upon — index derogate, disgrace, dishonor (deprive of honor), humiliate, pillory Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
bring disgrace on — dishonor, bring shame upon … English contemporary dictionary
disgrace — I UK [dɪsˈɡreɪs] / US noun 1) [uncountable] the loss of other people s respect because of something bad that you have done in disgrace: Holman was sent home in disgrace after assaulting one of the other players. bring disgrace upon/on… … English dictionary
disgrace — dis|grace1 [ dıs greıs ] noun 1. ) uncount the loss of other people s respect because of something bad that you have done: in disgrace: Holman was sent home in disgrace after assaulting one of the other players. bring disgrace upon/on… … Usage of the words and phrases in modern English
disgrace — I noun abasement, abjectness, abomination, attaint, bad character, bad name, bad report, bad reputation, bad repute, badge of infamy, baseness, blemish, blot, brand, cause of reproach, cause of shame, comedown, condition of infamy, contempt,… … Law dictionary
disgrace — (v.) 1550s, disfigure, from M.Fr. disgracier (16c.), from It. disgraziare, from disgrazia misfortune, deformity, from dis opposite of (see DIS (Cf. dis )) + grazia grace (see GRACE (Cf. grace)). Meaning bring shame upon is from … Etymology dictionary
disgrace — [n] state of shame; bad reputation abasement, abuse, baseness, black eye*, blemish, blur, brand, comedown, contempt, contumely, corruption, culpability, debasement, debasing, defamation, degradation, derision, disbarment, discredit, disesteem,… … New thesaurus
disgrace — dis•grace [[t]dɪsˈgreɪs[/t]] n. v. graced, grac•ing 1) the loss of respect, honor, or esteem; ignominy; shame 2) a person, act, or thing that causes shame, reproach, or dishonor or is dishonorable or shameful 3) the state of being out of favor;… … From formal English to slang
disgrace — noun 1 loss of respect VERB + DISGRACE ▪ fall into ▪ Their father fell into disgrace and lost his business. ▪ bring ▪ His crime had brought disgrace upon his whole family. ▪ … Collocations dictionary