-
21 sbadataggine
sbadataggine s.f. ( noncuranza) carelessness, heedlessness; ( sconsideratezza) thoughtlessness; ( inavvertenza) inadvertence; ( distrazione) absent-mindedness: per sbadataggine, through carelessness (o heedlessness), through thoughtlessness, through inadvertence, through absent-mindedness: fare un errore per sbadataggine, to make a mistake through carelessness (o through absent-mindedness); commettere una sbadataggine, to blunder through carelessness (o to make a careless blunder).* * *[zbada'taddʒine]sostantivo femminile absent-mindedness, carelessness* * *sbadataggine/zbada'taddʒine/sostantivo f.absent-mindedness, carelessness. -
22 sbagliare
1. v/i sbagliarsi make a mistakehai sbagliato a dirle la verità you were wrong to tell her the truth2. v/t make a mistake insbagliare persona have the wrong personsbagliare strada go the wrong way* * *sbagliare v.tr. to mistake*, to make* a mistake in (sthg.), to go* wrong in (sthg.), to do* wrong: sbagliare l'ora, to mistake the time; sbagliare la strada, to take the wrong way; sbagliare treno, to take the wrong train; sbagliare la mira, to miss one's aim; (tel.) sbagliare numero, to get the wrong number; sbagliare un calcolo, to miscalculate; ho sbagliato i miei conti, devo chiedere un prestito, I went wrong in my calculations, I'll have to ask for a loan; hai sbagliato i tuoi conti se credi d'imbrogliarmi, (fig.) you've got it wrong if you think you can trick me // ho sbagliato tutto, I've got it all wrong; ho sbagliato tutto nella mia vita, I've made a mess of my life // sbagliarla, (fam.) to be wrong: la sbagli se credi di convincermi, you are wrong if you think you can convince me◆ v. intr. to make* a mistake, to be mistaken, to be wrong, to go* wrong; to err: la casa è la terza a destra, non puoi sbagliare, the house is the third on the right, you can't miss it; chiunque può sbagliare, everybody can make mistakes; hai sbagliato nel riportare i numeri, you have made a mistake in carrying (o you were wrong to carry) the numbers forward; secondo me sbagli a non partire con noi, I think you are wrong not to leave with us; sbagli a sgridarlo sempre, it's a mistake to scold him all the time; mi potrei sbagliare, ma credo che sia questo, I may be wrong, but I think it is this; (ti) sbagli, non è così, you are mistaken, it isn't so; guardi che si sbaglia, io non la conosco, look, there must be some mistake, I don't know you; ti sbagli troppo spesso, you make too many mistakes; ho sbagliato, chiedo scusa, I was wrong, I'm sorry; riconoscere di aver sbagliato, to acknowledge one's mistake (s) // sbaglia anche il prete all'altare, to err is human // sbagliare di grosso, to make a blunder (o to blunder) // mi hai fatto sbagliare, you made me make a mistake // sbagliando si impara, (prov.) you learn from your mistakes.* * *[zbaʎ'ʎare]1. vt(gen) to make a mistake in, get wrong, (bersaglio) to misssbagliare treno — to get o take the wrong train
scusi, ho sbagliato numero — (al telefono) sorry, I've got the wrong number
sbagliare una mossa — (al gioco) to make a wrong move
2. vimi dispiace, ho sbagliato — I'm sorry, I've made a mistake
ha sbagliato nel ricopiare il numero — he made a mistake in o when copying down the number
potrei sbagliare ma... — I might be mistaken but...
ho sbagliato di pochi centimetri — I miscalculated by a few centimetres, I was a few centimetres out (in my calculations)
3. vip (sbagliarsi)(fare errori) to make a mistake (o mistakes), (ingannarsi) to be wrong, be mistakenpensavo fosse lei, ma mi sono sbagliato — I thought it was her, but I was wrong
si è sbagliato nel ricopiare — he made a mistake in o when copying
* * *[zbaʎ'ʎare] 1.verbo transitivosbagliare mestiere — to choose the wrong job; iron. to miss one's vocation
sbagliare a scrivere una parola — to misspell a word, to spell a word incorrectly
sbagliare i calcoli — to get one's calculations wrong; fig. to get it all wrong, to make a big mistake
sbagliare ora, giorno — to get the time, day wrong
2.sbagliare numero (di telefono) — to dial o get the wrong number
verbo intransitivo (aus. avere), sbagliarsi verbo pronominale to make* a mistake, to be* wrong, to be* mistakentutti possono sbagliare — we all make mistakes, anybody can make a mistake
potrei sbagliare o sbaglierò, ma... I may o might be wrong, but...; -rsi su qcn., qcs. to make a mistake o be wrong about sb., sth.; -rsi di due euro, di un'ora to be two euros, an hour out BE o off AE; -rsi a leggere to misread; ti sbagli! — you're wrong!
••sbagliare o -rsi di grosso to be badly mistaken o quite wrong; non sbagliare un colpo not to miss a trick; sbagliando s'impara — prov. = you learn from your mistakes
* * *sbagliare/zbaλ'λare/ [1]sbagliare la risposta to give the wrong answer; sbagliare mira to miss one's aim; sbagliare momento to pick the wrong moment; sbagliare mestiere to choose the wrong job; iron. to miss one's vocation; sbagliare a scrivere una parola to misspell a word, to spell a word incorrectly; sbagliare i calcoli to get one's calculations wrong; fig. to get it all wrong, to make a big mistake; ho sbagliato tutto nella vita I've made a mess of my life; sbagliare pullman to take the wrong bus; sbagliare ora, giorno to get the time, day wrong; sbagliare numero (di telefono) to dial o get the wrong number; sbagliare strada to go the wrong way(aus. avere), sbagliarsito make* a mistake, to be* wrong, to be* mistaken; tutti possono sbagliare we all make mistakes, anybody can make a mistake; hai sbagliato a dirglielo you were wrong to tell him; se non sbaglio if I'm not mistaken; non puoi sbagliare you can't go wrong; potrei sbagliare o sbaglierò, ma... I may o might be wrong, but...; -rsi su qcn., qcs. to make a mistake o be wrong about sb., sth.; -rsi di due euro, di un'ora to be two euros, an hour out BE o off AE; - rsi a leggere to misread; ti sbagli! you're wrong!\sbagliare o -rsi di grosso to be badly mistaken o quite wrong; non sbagliare un colpo not to miss a trick; sbagliando s'impara prov. = you learn from your mistakes. -
23 sbavatura
sbavatura s.f.1 ( bava) dribble; slobber, slaver2 ( di lumaca) slime3 (tip.) blur, smudge4 ( di carta) uncut edge6 ( di rossetto) smear7 (fig.) ( dispersione, lungaggine) long-winded passage: questo romanzo ha troppe sbavature, this novel has too many long-winded passages8 ( imperfezione) imperfection, slight defect.* * *[zbava'tura]sostantivo femminile1) (macchia di bava) dribble, slobber U2) (colatura, macchia di colore) smear, smudge3) fig. (imperfezione) flaw, blunder4) metall. burring* * *sbavatura/zbava'tura/sostantivo f.1 (macchia di bava) dribble, slobber U2 (colatura, macchia di colore) smear, smudge3 fig. (imperfezione) flaw, blunder4 metall. burring. -
24 granchio sm
-
25 dirizzone
-
26 marronata
-
27 storditaggine
storditaggine s.f.1 absent-mindedness; heedlessness; carelessness2 ( stupidità) foolishness, silliness, stupidity3 ( errore sciocco) foolish mistake, blunder; ( detto sciocco) foolish remark: questa è stata una vera storditaggine, this was a really foolish mistake (o a real blunder). -
28 granchio
sm ['ɡrankjo] granchio (-chi)Zool crab, (fig : errore) blunder -
29 causa
f cause( motivo) reasonlaw lawsuitfare causa sue ( a qualcuno someone)a causa di because ofper causa tua because of you* * *causa s.f.1 cause: fu la causa della mia rovina, he was the cause of my ruin; il mio errore fu causa di un grave incidente, my blunder was the cause of (o caused) a bad accident; causa ed effetto, cause and effect // a causa di, owing to (o on account of o because of) // per causa vostra, because of you (o through your fault) // (gramm.) complemento di causa, complement of cause // (fil.) la Causa prima, the First Cause2 ( motivo) reason, motive, ground, cause: ditemi la vera causa della vostra richiesta, tell me the real reason for your request3 ( scopo, obiettivo) cause: far causa comune con qlcu., to make common cause with s.o.; sposare la causa della libertà, to embrace the cause of liberty; tradire la causa, to betray the cause4 (dir.) (law)suit, case; cause: causa civile, civil suit; causa penale, criminal case; essere parte in causa, to be a party to a suit; (fig.) to be concerned in the matter; far causa a qlcu. per danni, to sue s.o. for damages; intentare, fare causa a qlcu., to bring a suit (o to take legal action o to file a lawsuit) against s.o.; perorare una causa, to plead a cause; (fig.) to plead s.o.'s case // parlare con cognizione di causa, to speak authoritatively (o to speak from personal experience) // essere fuori causa, not to be included // dar causa vinta, (fig.) to give in (o to give up).* * *['kauza]sostantivo femminile1) (origine) cause2) (motivo) reason, causetrovare la causa di qcs. — to find out the cause of sth.
a causa di — because of, due o owing to
a causa mia, sua — on my, his account
licenziamento senza giusta causa — unfair o wrongful dismissal
3) (ideale) cause4) dir. case, (law)suitfare causa a qcn. — to bring charges o to file a (law)suit against sb., to sue sb.
vincere, perdere una causa — to win, lose a case
chiamare qcn., qcs. in causa — to implicate sb., sth.
essere parte in causa — to be a party to the suit o an interested party; fig. to be involved
5) ling. cause•causa civile — civil case o suit
* * *causa/'kauza/sostantivo f.1 (origine) cause; causa ed effetto cause and effect2 (motivo) reason, cause; trovare la causa di qcs. to find out the cause of sth.; per -e ancora da definire for reasons yet unknown; a causa di because of, due o owing to; a causa mia, sua on my, his account; licenziamento senza giusta causa unfair o wrongful dismissal3 (ideale) cause; lottare per una giusta causa to fight the good fight; abbracciare o sposare la causa della libertà to embrace the cause of liberty4 dir. case, (law)suit; fare causa a qcn. to bring charges o to file a (law)suit against sb., to sue sb.; vincere, perdere una causa to win, lose a case; chiamare qcn., qcs. in causa to implicate sb., sth.; essere parte in causa to be a party to the suit o an interested party; fig. to be involved5 ling. causecausa civile civil case o suit; causa efficiente efficient cause; causa penale criminal case; causa pendente pending case. -
30 collezionare errori, gaffe
-
31 eresia
f heresy* * *eresia s.f.1 heresy2 ( sproposito) big blunder; ( sciocchezza) nonsense [U], rubbish [U]: ma non dire eresie!, don't talk nonsense (o rubbish)! // ma è un'eresia il prezzo di quell'abito!, isn't the price of that dress absurd (o preposterous)? // che eresie!, (fam.) what nonsense!* * *[ere'zia]sostantivo femminile1) relig. heresy2) scherz. (assurdità, sproposito) heresy, nonsense* * *eresia/ere'zia/sostantivo f.1 relig. heresy2 scherz. (assurdità, sproposito) heresy, nonsense; non dire -e! don't talk nonsense! -
32 errore
"error, mistake, failure;Fehler;erro"* * *m mistake, errorerrore di battitura typographical error, typo colloq errore di calcolo mistake in the additionerrore di ortografia spelling mistakeerrore di stampa misprinterrore giudiziario miscarriage of justiceper errore by mistake* * *errore s.m.1 ( morale) error, fault; ( peccato) sin: un errore di giudizio, di valutazione, an error of judgement; errori giovanili, errors of youth; pentirsi dei propri errori, to repent (o to regret) one's errors2 ( sbaglio) mistake; error ( anche inform.); ( svista) slip; ( errore grossolano) blunder: errore di ortografia, spelling mistake; errore di stampa, misprint (o printer's error); errore di trascrizione, clerical error (o slip of the pen); errore di calcolo, miscalculation; errore accidentale, casuale, accidental error; per errore, by mistake; essere in errore, to be in error (o mistaken); fare un errore, to make a mistake; è stato un errore dirglielo, it was a mistake to tell her; non sono sempre gli errori umani che causano gli incidenti, human error is not always the cause of accidents // (stat.): errore di campionamento, error of sampling; errore di specificazione, specification error; errore residuo, residual error; errore sistematico, systematic error (o bias); errore standard, standard error // (dir.): errore giudiziario, miscarriage of justice; errore di diritto, di fatto, mistake of law, of fact // salvo errore, error excepted: salvo errori ed omissioni, errors and omissions excepted* * *[er'rore]sostantivo maschile mistake, errorfare o commettere un errore to make a mistake o an error; errore di calcolo calculation error, miscalculation; errore di ortografia spelling error, misspelling; salvo -i o omissioni errors and omissions excepted; riconoscere i propri -i to admit one's mistakes; per errore by mistake; essere in errore to be mistaken; indurre qcn. in errore — to mislead sb
errore giudiziario — judicial error, miscarriage of justice
errore di stampa — misprint, erratum
* * *errore/er'rore/sostantivo m.mistake, error; fare o commettere un errore to make a mistake o an error; errore di calcolo calculation error, miscalculation; errore di ortografia spelling error, misspelling; salvo -i o omissioni errors and omissions excepted; riconoscere i propri -i to admit one's mistakes; per errore by mistake; essere in errore to be mistaken; indurre qcn. in errore to mislead sb.\errore di gioventù juvenile error; errore giudiziario judicial error, miscarriage of justice; errore di stampa misprint, erratum. -
33 errore madornale
-
34 errore marchiano
-
35 fare una gaffe
-
36 farfallone
farfallone s.m.1 large butterfly; ( notturno) large moth2 ( vagheggino) butterfly, fickle man3 ( errore grossolano) blunder.* * *[farfal'lone]sostantivo maschile (uomo incostante) philanderer* * *farfallone/farfal'lone/sostantivo m.(uomo incostante) philanderer. -
37 goffaggine
goffaggine s.f.1 awkwardness, clumsiness, ungainliness2 (atto goffo, frase goffa) blunder.* * *[gof'faddʒine]sostantivo femminile1) (l'essere goffo) awkwardness, clumsiness2) (gesto goffo) awkward gesture; (osservazione goffa) awkward remark* * *goffaggine/gof'faddʒine/sostantivo f.1 (l'essere goffo) awkwardness, clumsiness2 (gesto goffo) awkward gesture; (osservazione goffa) awkward remark. -
38 grossolano
coarseerrore serious* * *grossolano agg.1 (rozzo, grezzo) coarse, gross, rough: lavoro grossolano, rough (o coarse) work; stoffa grossolana, coarse material; gusti grossolani, coarse taste (s)2 (villano) rude, rough, boorish: un individuo grossolano, rude (o rough o boorish) individual; maniere grossolane, coarse (o rough) manners3 (volgare) gross, coarse, vulgar: lineamenti grossolani, coarse features; linguaggio grossolano, coarse language; piaceri grossolani, coarse pleasures; scherzo grossolano, coarse joke4 (approssimativo) rough: calcolo grossolano, rough calculation; schizzo grossolano, rough sketch; stima grossolana, rough estimate; traduzione grossolana, rough translation5 (madornale) gross: un errore grossolano, a gross mistake (o glaring blunder).* * *[grosso'lano]1) (approssimativo) [ stima] rough; [ lavoro] crude, rough; (mediocre) [ imitazione] crude; [ stoffa] coarse* * *grossolano/grosso'lano/1 (approssimativo) [ stima] rough; [ lavoro] crude, rough; (mediocre) [ imitazione] crude; [ stoffa] coarse -
39 lucciola
f glowworm* * *lucciola s.f.1 (zool.) (Lamprys noctiluca) firefly; glow-worm; (amer.) lightning bug // mostrare lucciole per lanterne, to make believe that the moon is made of green cheese; prendere lucciole per lanterne, to make a blunder2 (bot.) erba lucciola, (Ophioglossum vulgare) adder's tongue3 (maschera di cinema, teatro) usherette4 (prostituta) prostitute, streetwalker.* * *['luttʃola]sostantivo femminile zool. firefly, glowworm••prendere -e per lanterne — to have o get hold of the wrong end of the stick
* * *lucciola/'lutt∫ola/sostantivo f.zool. firefly, glowworm\prendere -e per lanterne to have o get hold of the wrong end of the stick. -
40 macroscopico
"macroscopic;Makroskopisch;macroscópico"* * *(pl -ci) fig huge, enormouserrore monumental, colossal* * *macroscopico agg.1 macroscopic: (fis.) stato macroscopico, macroscopic state2 (fig.) glaring, gross: un errore macroscopico, a glaring mistake (o blunder).* * ** * *macroscopicopl. -ci, - che /makros'kɔpiko, t∫i, ke/[ errore] gross, blatant, glaring.
См. также в других словарях:
Blunder — Blun der, v. i. [imp. & p. p. {Blundered}; p. pr. & vb. n. {Blundering}.] [OE. blunderen, blondren, to stir, confuse, blunder; perh. allied to blend to mix, to confound by mixture.] 1. To make a gross error or mistake; as, to blunder in writing… … The Collaborative International Dictionary of English
Blunder — Blun der, n. 1. Confusion; disturbance. [Obs.] [1913 Webster] 2. A gross error or mistake, resulting from carelessness, stupidity, or culpable ignorance. [1913 Webster] Syn: {Blunder}, {Error}, {Mistake}, {Bull}. Usage: An error is a departure or … The Collaborative International Dictionary of English
Blunder — Blun der, v. t. 1. To cause to blunder. [Obs.] To blunder an adversary. Ditton. [1913 Webster] 2. To do or treat in a blundering manner; to confuse. [1913 Webster] He blunders and confounds all these together. Stillingfleet. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
blunder — vb lurch, flounder, *stumble, trip, lumber, galumph, lollop, bumble Analogous words: stagger, *reel, totter: *wallow, welter blunder n mistake, *error, bull, howler, boner, slip, lapse, faux pas Analogous words: * … New Dictionary of Synonyms
blunder — [n] mistake blooper*, boner*, booboo*, bungle, dumb move*, dumb thing to do*, error, fault, faux pas, flub*, flub up*, fluff*, gaffe, goof*, howler*, impropriety, inaccuracy, indiscretion, lapse, muff*, oversight, slip, slip up, solecism, trip*;… … New thesaurus
blunder — ► NOUN ▪ a stupid or careless mistake. ► VERB 1) make a blunder. 2) move clumsily or as if unable to see. ORIGIN probably Scandinavian … English terms dictionary
Blunder — (engl., spr. blönn ), Irrtum, Versehen … Kleines Konversations-Lexikon
Blunder — (engl., Blönder), Fehler, Mißgriff, Sprachfehler … Herders Conversations-Lexikon
blunder — index abortion (fiasco), disaster, err, fault (mistake), indiscretion, maladministration, misapprehend … Law dictionary
blunder — • blunder, dumhet, misstag, fel, felsteg … Svensk synonymlexikon
blunder — [blun′dər] vi. [ME blunderen, freq. < ON blunda, to shut the eyes, akin to Swed dial. blundra, to do blindly < IE base * bhlendh : see BLEND] 1. to move clumsily or carelessly; flounder; stumble 2. to make a foolish or stupid mistake vt. 1 … English World dictionary