-
41 liv
liv [liːˀv, liŭˀ] <-et; -> Leben n; Lebhaftigkeit f; Leib m; Taille f; Leibchen n, Oberteil n;tidligere liv Vorleben n;hele mit liv mein Leben lang;af alle livsens kræfter aus Leibeskräften;jage livet af sig sich zu Tode hetzen;tage livet af sig sich das Leben nehmen;sætte liv i kludene fam Leben in die Bude bringen;aldrig i livet nie im Leben;føre ud i livet verwirklichen;være i live am Leben sein;på livet løs aus allen Kräften;kalde til live ins Leben rufen;sætte livet til ums Leben kommen;sætte til livs verschlingen, fam verdrücken -
42 lykke
lykke ['løɡə] <-n> Glück n;gøre lykke Erfolg haben, Beifall finden;lykke på rejsen! gute Reise!;held og lykke!, lykke til! toi, toi, toi!, viel Erfolg!;til lykke! herzlichen Glückwunsch!, ich gratuliere!;på lykke og fromme auf gut Glück -
43 løbe
han lod munden løbe fam er redete drauflos, er plapperte los;løbe sin vej sich davonmachen, fam abhauen;løbe og lege beim Spielen sein;løbe af ablaufen;vreden løb af med ham der Zorn übermannte ihn;løbe bort weglaufen, entlaufen;løbe efter én jemandem nachlaufen;det løber ikke fra dig! fam das läuft dir nicht weg!;løbe i vand wässern, tränen;løbe med sladder Klatsch verbreiten;det løb mig koldt ned ad ryggen fig es lief mir kalt über den Rücken;løbe omkring umherlaufen;løbe omkuld umlaufen, umrennen;det løber op das geht ( oder läuft) ins Geld;løbe over überlaufen;løbe på auflaufen;løbe én på dørene jemandem das Haus/die Bude einrennen;løbe rundt umherlaufen;det løber rundt for mig mir dreht sich alles vor den Augen; ich bin völlig durcheinander;få det til at løbe rundt mit dem Geld auskommen;løbe sammen zusammenlaufen; gerinnen;løbe til herbeilaufen; zulaufen;det er ikke sådan lige at løbe til es ist nicht so einfach;løbe ud hinauslaufen; auslaufen; ablaufen;løbe ud i ét sich verwischen/verschwimmen;løbe ud i sandet fig im Sande verlaufen;komme løbende (an)gelaufen kommen -
44 ord
ord for ord, ord til andet Wort für Wort, wörtlich;han fik ordet ihm wurde das Wort erteilt;fratage én ordet jemandem das Wort entziehen;jeg har også et ord at skulle have sagt ich habe auch noch ein Wörtchen mitzureden;lade et ord falde ein Wörtchen fallen lassen (omüber A);bede om ordet ums Wort bitten;komme til orde zu Worte kommen;tage til orde das Wort ergreifen;tage én på ordet jemanden beim Wort nehmen;ikke et ord fam keine Silbe; -
45 ro
ro1 [ʀoːˀ] <-en> Ruhe f;i ro og mag in aller Ruhe;tage den med ro sich nicht übereilen;tag det med ro! immer mit der Ruhe!;falde til ro sich beruhigen;gå til ro schlafen gehen;slå sig til ro med ngt. sich mit etwas abfindenro2 [ʀoːˀ] rudern -
46 skade
skade2 ['sɡaːðə] <-n; -r> Schaden m;det var skade! (es ist) schade!;komme til skade zu Schaden kommen, verletzt werden;til skade for dig zu deinem Schaden, von Nachteil für dich;det er ingen skade til! das schadet nichts!det skader ikke das schadet nichts -
47 sove
min arm sover der Arm ist mir eingeschlafen;lægge sig til at sove sich schlafen legen;sove som en sten wie ein Murmeltier schlafen;sov godt! schlaf gut!;sove hen, sove ind entschlafen, sterben;sove over sig verschlafen;sove på ngt. etwas überschlafen;sove til middag einen Mittagsschlaf machen;sove ud ausschlafen; -
48 tale
tale1 ['taːlə] <-n; -r> Rede f, Ansprache f; Sprache f;daglig tale Umgangssprache f;det kan der ikke være tale om davon kann keine Rede sein; das kommt nicht in Frage;ikke tale om! ausgeschlossen!;der er tale om, at … es geht die Rede oder man munkelt, dass …;høre tale om ngt. von etwas reden hören;falde én i talen jemandem ins Wort fallen;få én i tale jemanden sprechen;bringe på tale zur Sprache bringen;komme på tale in Frage kommen; zur Sprache kommentale2 ['taːlə] <-te> sprechen, reden;hvem taler jeg med? TEL wer ist dort?;tale politik über Politik reden;alt taler for, at … alles spricht dafür, dass …;tale forbi hinanden aneinander vorbeireden;tale i munden på hinanden durcheinanderreden;tale med mitreden;han er ikke til at tale med mit ihm ist nicht zu reden;ikke værd at tale om nicht der Rede wert;for ikke at tale om … ganz zu schweigen von …;lad os ikke tale om det sprechen wir nicht darüber;tale over sig fig sich verplappern;tale sammen miteinander sprechen, sich unterhalten;tale én til rette jemanden zur Vernunft bringen;tale ud med én sich mit jemandem aussprechen;tales ved sich sprechen -
49 top
top1 [tɔb] <- pen; -pe> Gipfel m (a fig); Baum: Wipfel m; Mast: Topp m, Spitze f; Vogel: Haube f; Toupet n; fam Schopf m; Badeanzug: Oberteil n; Spielzeug: Kreisel m;toppen af isbjerget die Spitze des Eisbergs;løbe i top Gemüse: ins Kraut schießen;fra top til tå von Kopf bis Fuß, von oben bis unten;til tops empor, in die Höhe, hoch;flaget går til top(s) die Flagge wird gehisst -
50 tænke
at tænke sig!, tænk bare ( oder engang)! stell dir das mal vor!, stellen Sie sich das mal vor!; das ist ja ein Ding!;det tænkte jeg nok, tænkte jeg det ikke nok das habe ich mir gleich gedacht;jeg kunne godt tænke mig en ny bil ich hätte gern ein neues Auto;hvem skulle have tænkt det wer hätte das gedacht;tænke sig om nachdenken, sich besinnen;tænke efter nachdenken;tænke igennem durchdenken;hvad tænker du på? woran denkst du?;hvad tænker du dog på? wo denkst du hin?, was fällt dir ein?;han kom til at tænke på ngt. etwas fiel ihm ein;jeg har andet at tænke på ich habe anderes zu tun;han tænker på at rejse i morgen er gedenkt ( oder beabsichtigt) morgen abzureisen;jeg kan tænke mig (til), hvordan … ich kann mir denken, wie …;tænke sig tilbage til barndommen sich in die Kindheit zurückversetzen;jeg tænker mit ved det ich denke mir mein(en) Teil dabei;hun er den sødeste pige, der tænkes kan sie ist das netteste Mädchen, das man sich vorstellen kann;som tænkt, så gjort gedacht, getan -
51 vant
han er vant til det er ist es gewohnt ( oder daran gewöhnt) -
52 bilag
sb. -
53 brændstof
sb. -
54 dens
pron.1. ( adjektivisk) sein, ihr; ved: mask., neutr., fem.byen og dens indbyggere (die) Stadt und ihre Einwohner2. ( substantivisk) seiner, seines, ihre henv. til mask., neutr., fem.3. dessen, deren; henv. til fem.dens motor er stærkere dessen Motor ist stärker -
55 estrade
sb. -
56 føre
I vb.( transportere) führen, bringen;hun blev ført til hospitalet sie wurde ins Krankenhaus gebracht;føre sammen zusammenbringen;føre til ende zu Ende führen;føre ng bag lyset jmdn. hinters Licht führenII sb.1. (der) Straßenzustand;det er fedtet føre (die) Straße ist schmierig;fare for glat føre Gefahr von Straßenglätte2.det er fint skiføre das Skiwetter ist prima -
57 få
I vb.1. bekommen, erhalten;hvad får vi til middag was gibt es heute zu essen?;få ngt ud af det etw. davon haben2.kan jeg få saltet? reichen Sie mir doch bitte mal das Salz;få 20 kr. tilbage 20 Kronen zurückbekommen;jeg kan ikke få ham fra det ich kann ihn nicht davon abbringen;jeg kan ikke få ham til at gøre det ich bringe ihn nicht dazuII adj.wenige;få mennesker wenig Menschen -
58 gengæld
sb.(die) Wiedervergeltung;gøre gengæld Vergeltung üben;til gengæld får du... dafür bekommst du...;uden at få ngt til gengæld ersatzlos -
59 henvise
vb.henvise til ngt auf etw. (akk.) verweisen;henvise til ng an jmdn. Verweisen -
60 henvisning
sb.
См. также в других словарях:
til — præp., adv., konj.; til aften; til alters; til ankers; til bedste; til bens; til blods; til bogs; til bords; til bunds; til dels; til dom(s); til døde; til dørs; til fals; til fjelds; til fods; til fulde; til fælles el. tilfælles; til føje; til… … Dansk ordbog
til — til̃ interj. kartojant nusakomi garsai: 1. girgsėjimas: Ė rėkia [ančiukai]: til̃ til̃ til̃ til̃ til̃ til̃ Švnč. 2. drebėjimas: Ir kojom, ir rankom šalta – visa tik til̃ til̃ til̃ Vlk. 3. meilus šnabždėjimas: Til til til – tilenas patamsėj Vlk … Dictionary of the Lithuanian Language
Til — may refer to: Til (novel), a book by José de Alencar Times Internet Limited, a company focusing on Online Publishing, part of The Times Group Til Defence Systems(company), develops war games and simulation systems for commanders at all levels the … Wikipedia
til — [tıl,tl] a short form of ↑till 1 … Dictionary of contemporary English
til — s. m. 1. [Linguagem poética] O mesmo que tília. 2. [Botânica] Árvore da família das lauráceas, endêmica da laurissilva macaronésia. • Plural: tiles. ‣ Etimologia: redução de tília til s. m. 1. Sinal ortográfico (til) que indica nasalidade (ex … Dicionário da Língua Portuguesa
'til — or til [til] prep., conj. Informal till; until … English World dictionary
Til — Til, prep. & conj. See {Till}. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
'til — UK / US or til UK [tɪl] / US another spelling of till I … English dictionary
til — UK / US or til UK [tɪl] / US another spelling of till I … English dictionary
til — [til, tēl] n. var. of TEEL … English World dictionary
til|de — «TIHL duh», noun. 1. a diacritical mark used over n in Spanish when it is pronounced ny, as in cañon «kah NYOHN». 2. the same mark, used over certain Portuguese vowels to indicate that they are nasal, as in São «sown». The Portuguese name for… … Useful english dictionary