Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

throw

  • 1 πέταγμα

    throw

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > πέταγμα

  • 2 βάλλω

    βάλλω fut. βαλῶ; 2 aor. ἔβαλον, 3 pl. ἔβαλον Lk 23:34 (Ps 21:19); Ac 16:23 and ἔβαλαν Ac 16:37 (B-D-F §81, 3; Mlt-H. 208); pf. βέβληκα (on this form s. lit. in LfgrE s.v. βάλλω col. 25). Pass.: 1 fut. βληθήσομαι; 1 aor. ἐβλήθην; pf. βέβλημαι; plpf. ἐβεβλήμην (Hom.+) gener. to put someth. into motion by throwing, used from the time of Hom. either with a suggestion of force or in a gentler sense; opp. of ἁμαρτάνω ‘miss the mark’.
    to cause to move from one location to another through use of forceful motion, throw
    w. simple obj. scatter seed on the ground (Diod S 1, 36, 4; Ps 125:6 v.l. [ARahlfs, Psalmi cum Odis ’31]) Mk 4:26; 1 Cl 24:5; AcPlCor 2:26; in a simile, of the body τὸ σῶμα … βληθέν vs. 27; εἰς κῆπον Lk 13:19; cast lots (Ps 21:19; 1 Ch 25:8 al.; Jos., Ant. 6, 61) Mt 27:35; Mk 15:24; Lk 23:34; J 19:24; B 6:6.
    throw τινί τι Mt 15:26; Mk 7:27. τὶ ἔμπροσθέν τινος Mt 7:6 (β.= throw something before animals: Aesop, Fab. 275b H./158 P./163 H.). τὶ ἀπό τινος throw someth. away (fr. someone) Mt 5:29f; 18:8f (Teles p. 60, 2 ἀποβάλλω of the eye). τὶ ἔκ τινος: ὕδωρ ἐκ τοῦ στόματος ὀπίσω τινός spew water out of the mouth after someone Rv 12:15f; β. ἔξω = ἐκβάλλειν throw out J 12:31 v.l.; 2 Cl 7:4; s. ἐκβάλλω 1. Of worthless salt Mt 5:13; Lk 14:35; of bad fish throw away Mt 13:48 (cp. Κυπρ. I p. 44 no. 43 κόπρια βάλλειν probably = throw refuse away); τὶ ἐπί τινα: throw stones at somebody J 8:7, 59 (cp. Sir 22:20; 27:25; Jos., Vi. 303); in a vision of the future dust on one’s head Rv 18:19; as an expression of protest τὶ εἴς τι dust into the air Ac 22:23 (D εἰς τ. οὐρανόν toward the sky); cast, throw nets into the lake Mt 4:18; J 21:6; cp. vs. 7; a fishhook Mt 17:27 (cp. Is 19:8). Pass., into the sea, lake Mt 13:47; Mk 9:42; βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν throw yourself into the sea Mt 21:21; Mk 11:23. Throw into the fire (Jos., Ant. 10, 95 and 215) Mt 3:10; Mk 9:22; Lk 3:9; J 15:6; into Gehenna Mt 5:29; 18:9b; 2 Cl 5:4; into the stove Mt 6:30; 13:42, 50 (cp. Da 3:21); Lk 12:28; 2 Cl 8:2. β. ἑαυτὸν κάτω throw oneself down Mt 4:6; Lk 4:9 (cp. schol. on Apollon. Rhod. 4, 1212–14a εἰς τὸν κρημνὸν ἑαυτὸν ἔβαλε; Jos., Bell. 4, 28).—Rv 8:7f; 12:4, 9 (schol. on Apollon. Rhod. 4, 57; 28 p. 264, 18 of throwing out of heaven ἐκβληθέντα κατελθεῖν εἰς Ἅιδου), 13; 14:19; 18:21; 19:20; 20:3, 10, 14f; thrown into a grave AcPlCor 2:32 (cp. τὰ νεκρούμενα καὶ εἰς γῆν βαλλόμενα Just., A I, 18, 6).—Of physical disability βεβλημένος lying (Jos., Bell. 1, 629) ἐπὶ κλίνης β. Mt 9:2; cp. Mk 7:30. Throw on a sickbed Rv 2:22. Pass. abs. (Conon [I B.C./I A.D.] 26 Fgm. 1, 17 Jac. βαλλομένη θνήσκει) lie on a sickbed (cp. Babrius 103, 4 κάμνων ἐβέβλητο [ἔκειτο L-P.]) Mt 8:6, 14. ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα he lay before the door Lk 16:20 (ἐβέβλητο as Aesop, Fab. 284 H.; Jos., Ant. 9, 209; Field, Notes 70).—Fig. εἰς ἀθυμίαν β. τινά plunge someone into despondency 1 Cl 46:9.
    to cause or to let fall down, let fall of a tree dropping its fruit Rv 6:13; throw down 18:21a, to destruction ibid. b.
    to force out of or into a place, throw (away), drive out, expel ἐβλήθη ἔξω he is (the aor. emphasizes the certainty of the result, and is gnomic [B-D-F §333; Rob. 836f; s. Hdb. ad loc.]) thrown away/out, i.e. expelled fr. the fellowship J 15:6. drive out into the desert B 7:8; throw into prison Mt 18:30; Rv 2:10 (Epict. 1, 1, 24; 1, 12, 23; 1, 29, 6 al.; PTebt 567 [53/54 A.D.]). Pass. be thrown into the lions’ den 1 Cl 45:6 (cp. Da 6:25 Theod. v.l.; Bel 31 Theod. v.l.); εἰς τὸ στάδιον AcPl Ha 4, 13. Fig. love drives out fear 1J 4:18.
    to put or place someth. in a location, put, place, apply, lay, bring
    w. simple obj. κόπρια β. put manure on, apply m. Lk 13:8 (POxy 934, 9 μὴ οὖν ἀμελήσῃς τοῦ βαλεῖν τὴν κόπρον).
    w. indication of the place to which τὶ εἴς τι: put money into the temple treasury Mk 12:41–44; Lk 21:1–4 (in the context Mk 12:43f; Lk 21:3f suggest sacrifical offering by the widow); τὰ βαλλόμενα contributions (s. γλωσσόκομον and cp. 2 Ch 24:10) J 12:6; put a finger into an ear when healing Mk 7:33; difft. J 20:25, 27 (exx. from medical lit. in Rydbeck 158f); to determine virginal purity by digital exploration GJs 19:3; put a sword into the scabbard J 18:11; place bits into mouths Js 3:3; εἰς τὴν κολυμβήθραν take into the pool J 5:7; cp. Ox 840, 33f; πολλὰ θηρία εἰς τὸν Παῦλον many animals let loose against Paul AcPl Ha 5, 4f (here β. suggests the rush of the animals); β. εἰς τὴν καρδίαν put into the heart J 13:2 (cp. Od. 1, 201; 14, 269; Pind., O. 13, 16 [21] πολλὰ δʼ ἐν καρδίαις ἔβαλον; schol. on Pind., P. 4, 133; Plut., Timol. 237 [3, 2]; Herm. Wr. 6, 4 θεῷ τῷ εἰς νοῦν μοι βαλόντι). Of liquids: pour (Epict. 4, 13, 12; PLond III, 1177, 46 p. 182 [113 A.D.]; Judg 6:19 B) wine into skins Mt 9:17; Lk 5:37f; water into a basin (TestAbr B 3 p. 107, 18 [Stone p. 62] βάλε ὕδωρ ἐπὶ τῆς λεκάνης ἵνα νίψωμεν τοὺς πόδας τοῦ ξένου [cp. TestAbr A 3 p. 80, 1 [Stone p. 8] ἔνεγκέ μοι ἐπὶ τῆς λ.]; Vi. Aesopi W 61 p. 92, 29f P. βάλε ὕδωρ εἰς τ. λεκάνην καὶ νίψον μου τοὺς πόδας; PGM 4, 224; 7, 319 βαλὼν εἰς αὐτὸ [the basin] ὕδωρ) J 13:5; wormwood in honey Hm 5, 1, 5; ointment on the body Mt 26:12.—βάρος ἐπί τινα put a burden on some one Rv 2:24. δρέπανον ἐπὶ τὴν γῆν swing the sickle on the earth as on a harvest field Rv 14:19. Cp. ἐπʼ αὐτὸν τὰς χείρας J 7:44 v.l. (s. ἐπιβάλλω 1b). Lay down crowns (wreaths) before the throne Rv 4:10.
    other usage ῥίζας β. send forth roots, take root like a tree, fig. (Polemon, Decl. 2, 54 ὦ ῥίζας ἐξ ἀρετῆς βαλλόμενος) 1 Cl 39:8 (Job 5:3).
    to bring about a change in state or condition, εἰρήνην, μάχαιραν ἐπὶ τὴν γῆν bring peace, the sword on earth Mt 10:34 (Jos., Ant. 1, 98 ὀργὴν ἐπὶ τὴν γῆν βαλεῖν); χάριν ἐπʼ αὐτήν God showed her (Mary) favor GJs 7:3. τὶ ἐνώπιόν τινος: σκάνδαλον place a stumbling-block Rv 2:14.
    to entrust money to a banker for interest, deposit money (τί τινι as Quint. Smyrn. 12, 250 in a difft. context) w. the bankers (to earn interest; cp. Aristoxenus, Fgm. 59 τὸ βαλλόμενον κέρμα; so also Diog. L. 2, 20) Mt 25:27.
    to move down suddenly and rapidly, rush down, intr. (Hom.; Epict. 2, 20, 10; 4, 10, 29; POslo 45, 2; En 18:6 ὄρη … εἰς νότον βάλλοντα ‘in a southern direction’. Cp. Rdm.2 23; 28f; Rob. 799; JStahl, RhM 66, 1911, 626ff) ἔβαλεν ἄνεμος a storm rushed down Ac 27:14. (s. Warnecke 36 n. 9).—B. 673. Schmidt, Syn. III 150–66. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βάλλω

  • 3 εκταράσσετ'

    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres imperat act 2nd pl
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres ind act 2nd pl
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres imperat act 2nd pl
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres ind act 2nd pl
    ἐκταράσσεται, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres ind mp 3rd sg
    ἐκταράσσεται, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres ind mp 3rd sg
    ἐκταράσσετο, ἐκταράσσω
    throw into confusion: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐκταράσσετο, ἐκταράσσω
    throw into confusion: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εκταράσσετ'

  • 4 ἐκταράσσετ'

    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres imperat act 2nd pl
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres ind act 2nd pl
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres imperat act 2nd pl
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres ind act 2nd pl
    ἐκταράσσεται, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres ind mp 3rd sg
    ἐκταράσσεται, ἐκταράσσω
    throw into confusion: pres ind mp 3rd sg
    ἐκταράσσετο, ἐκταράσσω
    throw into confusion: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐκταράσσετο, ἐκταράσσω
    throw into confusion: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐκταράσσετε, ἐκταράσσω
    throw into confusion: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκταράσσετ'

  • 5 συγκυκάν

    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συγκυκᾶ̱ν, συγκυκάω
    throw into a ferment: pres inf act (epic doric)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres inf act (attic doric)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συγκυκᾶ̱ν, συγκυκάω
    throw into a ferment: pres inf act (epic doric)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > συγκυκάν

  • 6 συγκυκᾶν

    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συγκυκᾶ̱ν, συγκυκάω
    throw into a ferment: pres inf act (epic doric)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres inf act (attic doric)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συγκυκᾶ̱ν, συγκυκάω
    throw into a ferment: pres inf act (epic doric)
    συγκυκάω
    throw into a ferment: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > συγκυκᾶν

  • 7 εκβράσση

    ἐκβράσσω
    throw out: pres subj mp 2nd sg
    ἐκβράσσω
    throw out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκβράσσω
    throw out: pres subj act 3rd sg
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd sg
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind mid 2nd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd sg
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind mid 2nd sg (epic)

    Morphologia Graeca > εκβράσση

  • 8 ἐκβράσσῃ

    ἐκβράσσω
    throw out: pres subj mp 2nd sg
    ἐκβράσσω
    throw out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκβράσσω
    throw out: pres subj act 3rd sg
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd sg
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind mid 2nd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd sg
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind mid 2nd sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἐκβράσσῃ

  • 9 βάλλω

    βάλλω, [tense] fut. βᾰλῶ (in [dialect] Att. Prose only in compds.), [dialect] Ion.
    A

    βαλέω Il. 8.403

    ,

    βαλλήσω Ar.V. 222

    , 1491: [tense] aor. 2 ἔβᾰλον, [dialect] Ion.

    προ-βάλεσκε Od. 5.331

    ; later [tense] aor. 1

    ἔβαλα LXX3 Ki.6.1

    (5.18); [dialect] Ep. and [dialect] Ion. inf.

    βαλέειν Il.2.414

    ,al., Hdt.2.111,al., but

    βαλεῖν Il.13.387

    , 14.424; opt. βλείης in Epich.219, part.

    βλείς Id.176

    , as if from ἔβλην (v. συμβάλλω): [tense] pf. βέβληκα: [tense] plpf. ἐβεβλήκειν, [dialect] Ep.

    βεβλήκειν Il.5.661

    :—[voice] Med., [dialect] Ion. [tense] impf.

    βαλλέσκετο Hdt.9.74

    : [tense] fut. βᾰλοῦμαι ([etym.] προ-) Ar.Ra. 201, ([etym.] ἐπι-) Th.6.40, etc., [dialect] Ep. βαλεῦμαι ([etym.] ἀμφι-) Od.22.103: [tense] aor. 2 ἐβᾰλόμην, [dialect] Ion. imper.

    βαλεῦ Hdt.8.68

    .γ, used mostly in compds.:—[voice] Pass., [tense] fut.

    βληθήσομαι X.HG7.5.11

    , ([etym.] δια-) E.Hec. 863; also

    βεβλήσομαι Id.Or. 271

    , Hld.2.13, ([etym.] δια-) D.16.2; part.

    δια-βεβλησόμενος Philostr. VA6.13

    ([dialect] Ep. [tense] fut. ξυμ-βλήσομαι, v. συμβάλλω): [tense] aor.

    ἐβλήθην Hdt.1.34

    , Th.8.84, etc.: Hom. also has an [dialect] Ep. [tense] aor. [voice] Pass.,

    ἔβλητο Il.11.675

    ,

    ξύμβλητο 14.39

    ; subj.

    βλήεται Od.17.472

    ; opt. βλῇο or

    βλεῖο Il.13.288

    ; inf.

    βλῆσθαι 4.115

    ; part.

    βλήμενος 15.495

    : [tense] pf. βέβλημαι, [dialect] Ion. [ per.] 3pl.

    βεβλήαται 11.657

    (but [ per.] 3sg. h.Ap.20), opt.

    δια-βεβλῇσθε And.2.24

    : [tense] plpf. ἐβεβλήμην ([etym.] περι-) X.HG7.4.22, ([etym.] ἐξ-) Isoc.18.17; [dialect] Ion. [ per.] 3pl.

    περι-εβεβλέατο Hdt.6.25

    .—[dialect] Ep. [tense] pf. βεβόλημαι in special sense, v. βολέω.
    A [voice] Act., throw:
    I with acc. of person or thing aimed at, throw so as to hit, hit with a missile, freq. opp. striking with a weapon in the hand,

    βλήμενος ἠὲ τυπείς Il.15.495

    ;

    τὸν βάλεν, οὐδ' ἀφάμαρτε 11.350

    , cf. 4.473, al.; so even in

    ἐγγύθεν ἐλβὼν βεβλήκει.. δουρί 5.73

    ; and

    δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς σχεδόθεν βάλε 16.807

    ; but later opp. τοξεύειν, D.9.17, X.An.4.2.12; ἐκ χειρὸς β. ib.3.3.15: c. dat. instrumenti, β. τινὰ δουρί, πέτρῳ, κεραυνῷ, etc., Il.13.518, 20.288, Od.5.128, etc.:

    βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ Il.8.514

    : c. dupl. acc. pers. et partis,

    μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ 11.583

    : c. acc. partis only, 5.19, 657; so

    τὸν δ' Ὀδυσεὺς κατὰ λαιμὸν.. βάλεν ἰῷ Od.22.15

    ;

    δουρὶ βαλὼν πρὸς στῆθος Il. 11.144

    : c. acc. cogn.,

    ἕλκος.., τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ 5.795

    ; also βάλε Τυδεΐδαο κατ' ἀσπίδα smote upon it, ib. 281.
    2 less freq. of things,

    ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον 23.502

    ; of drops of blood, 11.536, cf. A.Ag. 1390: metaph.,

    κηλὶς ἔβαλέ νιν μητροκτόνος E.IT 1200

    , cf. HF 1219; of the sun, ἀκτῖσιν ἔβαλλεν [θάμνους] Od.5.479;

    ἔβαλλε.. οὐρανὸν Ἠώς A.R.4.885

    (so [voice] Pass.,

    σελήνη.. δι' εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων AP5.122

    (Phld.)); strike the senses, of sound,

    ἵππων ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει Il.10.535

    , cf. S.Ant. 1188, Ph. 205 (lyr.); of smell,

    ὀσμὴ β. τινά Id.Ant. 412

    ;

    τάχ' ἂν πέμφιξ σε βροντῆς καὶ δυσοσμίας β. Id.Fr. 538

    .
    3 metaph., β. τινὰ κακοῖς, φθόνῳ, ψόγῳ, smite with reproaches, etc., Id.Aj. 1244, E.El. 902, Ar. Th. 895;

    στεφάνοις β. τινά Pi.P.8.57

    (hence metaph., praise, Id.O.2.98);

    φθόνος βάλλει A.Ag. 947

    ;

    φίλημα βάλλει τὴν καρδίαν Ach.Tat. 2.37

    .
    II with acc. of the weapon thrown, cast, hurl, of missiles, rare in Hom.,

    βαλὼν βέλος Od.9.495

    ;

    χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών Il.5

    . 346, cf. Od.20.62;

    ἐν νηυσὶν.. πῦρ β. Il.13.629

    : c. dat., of the weapon, throw or shoot with a thing,

    οἱ δ' ἄρα χερμαδίοισι.. βάλλον 12.155

    ;

    βέλεσι Od.16.277

    : in Prose abs., β. ἐπί τινα throw at one, Th.8.75;

    ἐπὶ σκοπόν X.Cyr.1.6.29

    ;

    ἐπίσκοπα Luc.Am.16

    ; alone,

    οἱ ψιλοὶ βάλλοντες εἶργον Th.4.33

    : c. gen., βάλλοντα τοῦ σκοποῦ hitting the mark, Pl.Sis. 391a.
    2 generally of anything thrown,

    εἰς ἅλα λύματ' ἔβαλλον Il.1.314

    ;

    τὰ μὲν ἐν πυρὶ βάλλε Od.14.429

    ; [

    νῆα] β. ποτὶ πέτρας 12.71

    ; εὐνὰς β. throw out the anchor-stones, 9.137; β. σπόρον cast the seed, Theoc.25.26;

    β. κόπρον POxy.934.9

    (iii A. D.): hence

    β. ἀρούρας

    manure,

    PFay.118.21

    (ii A. D.): metaph.,

    ὕπνον.. ἐπὶ βλεφάροις β. Od.1.364

    ;

    β. σκότον ὄμμασι E.Ph. 1535

    (lyr.);

    β. λύπην τινί S.Ph.67

    .
    b of persons, β. τινὰ ἐν κονίῃσιν, ἐν δαπέδῳ, Il.8.156, Od. 22.188;

    γῆς ἔξω β. S.OT 622

    ;

    β. τινὰ ἄθαπτον Id.Aj. 1333

    ;

    ἄτιμον Id.Ph. 1028

    :—[voice] Pass.,

    ὑπὸ χλαίνῃ βεβλημένος AP5.164

    (Mel.);

    βεβλημένος

    on a sick-bed,

    Ev.Matt.8.14

    : then metaph.,

    ἐς κακὸν β. τινά Od. 12.221

    ;

    ὅς με μετ'.. ἔριδας καὶ νείκεα β. Il.2.376

    ; β. τινὰ ἐς ἔχθραν, ἐς φόβον, A.Pr. 390, E.Tr. 1058; also ἐν αἰτίᾳ or αἰτίᾳ β. τινά, S.OT 657, Tr. 940 (but in E.Tr. 305 β. αἰτίαν ἔς τινα)

    ; κινδύνῳ β. τινά A.Th. 1053

    .
    3 let fall,

    ἑτέρωσε κάρη βάλεν Il.8.306

    , cf. 23.697;

    β. ἀπὸ δάκρυ παρειῶν Od.4.198

    , cf. 114;

    κατὰ βλεφάρων β. δάκρυα Thgn. 1206

    ;

    κατ' ὄσσων E.Hipp. 1396

    ;

    αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ β. A.Fr. 183

    ; β. τοὺς ὀδόντας cast, shed them, Arist.HA 501b2, etc.; so βάλλειν alone, ib. 576a4;

    βοῦς βεβληκώς SIG958.7

    ([place name] Ceos).
    5 of animals, push forward or in front,

    τοὺς σοὺς [ἵππους] πρόσθε βαλών Il.23.572

    ; πλήθει πρόσθε βαλόντες (sc. ἵππους) ib. 639;

    βάλλε κάτωθε τὰ μοσχία Theoc.4.44

    : metaph.,

    β. ψυχὰν ποτὶ κέρδεα BionFr.5.12

    .
    6 in a looser sense, put, place, with or without a notion of haste,

    τὼ μὲν.. βαλέτην ἐν χερσὶν ἑταίρων Il.5.574

    , cf. 17.40, 21.104;

    μῆλα.. ἐν νηΐ β. Od.9.470

    ;

    ἐπὶ γᾶν ἴχνος ποδὸς β. E.Rh. 721

    (lyr.);

    φάσγανον ἐπ' αὐχένος β. Id.Or.51

    ;

    τοὺς δακτύλους εἰς τὰ ὦτα Ev.Marc.7.33

    ; β. πλίνθους lay bricks, Edict.Diocl.7.15; pour,

    οἶνον εἰς ἀσκούς Ev.Matt.9.17

    ;

    εἰς πίθον Arr.Epict.4.13.12

    , cf. Dsc.1.71.5 (v.l. for ἐμβ.): metaph.,

    ἐν στήθεσσι μένος βάλε ποιμένι λαῶν Il.5.513

    ; ὅπως.. φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν may put friendship between them, 4.16;

    μαντεύσομαι ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι Od.1.201

    ;

    ἐν καρδίᾳ β. Pi.O.13.16

    ; but also θυμῷ, ἐς θυμὸν β., lay to heart, A.Pr. 706, S.OT 975.
    b esp. of putting round,

    ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς βάλε καμπύλα κύκλα Il.5.722

    ; of clothes or arms,

    ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις.. βάλ' αἰγίδα 18.204

    ; put on,

    φαιὰ ἱμάτια Plb. 30.4.5

    .
    d pay, PLond.3.1177 (ii A. D.), POxy.1448.5 (iv A. D.).
    7 of dice, throw,

    τρὶς ἓξ βαλεῖν A.Ag.33

    , cf. Pl.Lg. 968e;

    ἄλλα βλήματ' ἐν κύβοις βαλεῖν E.Supp. 330

    : so prob. ψῆφος βαλοῦσα, abs., by its throw, A.Eu. 751: metaph., εὖ or

    καλῶς βάλλειν

    to be lucky, successful,

    Phld.

    lr.p.51 W., Rh.1.10 S.
    III intr., fall,

    ποταμὸς Μινυήϊος εἰς ἅλα βάλλων Il.11.722

    , cf. A.R.2.744, etc.; ἄνεμος κατ' αὐτῆς (sc. νεώς)

    ἔβαλε Act.Ap.27.14

    ; [ἵππους] περὶ τέρμα βαλούσας having run round the post, Il.23.462; ἐγὼ δὲ.. τάχ' ἐν πέδῳ βαλῶ (sc. ἐμαυτήν) A.Ag. 1172 (lyr.); λίμνηθεν ὅτ' εἰς ἁλὸς οἶδμα βάλητε arrive at.., A.R.4.1579; εἴσω β. enter a river's mouth, Orac. ap.D.S.8.23; βαλὼν κάθευδε lie down and sleep, Arr.Epict.2.20.10; τί οὖν, οὐ ῥέγκω βαλών; ib.4.10.29;

    βαλὼν ἐπὶ τῆς στιβάδος ἐπεχείρει καθεύδειν Anon.

    ap. POxy.1368.51; cf. A. 11.4.
    2 in familiar language,

    βάλλ' ἐς κόρακας

    away with you! be hanged!

    Ar.V. 835

    , etc.;

    βάλλ' ἐς μακαρίαν Pl.Hp.Ma. 293a

    , cf. Men.Epit. 389.
    B [voice] Med., put for oneself, ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι that thou may'st lay it to heart, Il.20.196, cf. Od.12.218;

    σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν Hes.Op. 107

    ;

    εἰ μὲν δὴ νόστον γε μετὰ φρεσὶ.. βάλλεαι Il.9.435

    ;

    ἐς θυμὸν βαλέσθαι τι Hdt.1.84

    , etc.; εἰς or ἐπὶ νοῦν, εἰς μνήμην, Plu.Thes. 24, Jul.Or.2.58a, etc. (v. supr. A.11.6); ἐπ' ἑωυτῶν βαλόμενοι on their own responsibility, Hdt.4.160, cf. 3.71, al.; ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί, v. l. for ἐβόλοντο in Od.1.234;

    θεοὶ δ' ἑτέρωσε βάλοντο Q.S.1.610

    .
    2 τόξα or ξίφος ἀμφ' ὤμοισιν βάλλεσθαι throw about one's shoulder, Il.10.333, 19.372, etc.;

    ἐπὶ κάρα στέφη β. E.IA 1513

    (lyr.).
    4 lay as foundation,

    κρηπῖδα βαλέσθαι Pi.P.7.3

    , cf. 4.138, Luc.Hipp.4; also, lay the foundations of, begin to form,

    οἰκοδομίας Pl.Lg. 779b

    ;

    χάρακα Plb.3.105.10

    , Poll. 8.161; simply, build,

    ἱερὸν περί τι Philostr.VA4.13

    ; β. ἄγκυραν cast anchor, Hdt.9.74, etc.;

    καθάπερ ἐξ ἀγκυρῶν βαλλόμενος ψυχῆς δεσμούς Pl.Ti. 73d

    .
    II rarely, χρόα βάλλεσθαι λουτροῖς dash oneself with water, bathe, h.Cer.50 (but

    λουτρὰ ἐπὶ χροῒ βαλεῖν E.Or. 303

    ). (Arc. - δέλλω in ἐς-δέλλοντες, = ἐκ-βάλλοντες, IG5(2).6.49: ζέλλειν· βάλλειν, Hsch. Root g[uglide]el- 'throw', Skt. galati 'trickle', OHG. quellan 'spurt up', Lith. gulēti 'lie'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βάλλω

  • 10 ανανεύσει

    ἀνάνευσις
    return: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀνανεύσεϊ, ἀνάνευσις
    return: fem dat sg (epic)
    ἀνάνευσις
    return: fem dat sg (attic ionic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind mid 2nd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱νανεύσει, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱νανεύσει, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind mid 2nd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ανανεύσει

  • 11 ἀνανεύσει

    ἀνάνευσις
    return: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀνανεύσεϊ, ἀνάνευσις
    return: fem dat sg (epic)
    ἀνάνευσις
    return: fem dat sg (attic ionic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind mid 2nd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱νανεύσει, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱νανεύσει, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind mid 2nd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀνανεύσει

  • 12 ανανεύση

    ἀνανεύσηι, ἀνάνευσις
    return: fem dat sg (epic)
    ἀνανέω
    come to the surface: pres part act fem dat sg (epic ionic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj mid 2nd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 3rd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱νανεύσῃ, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱νανεύσῃ, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj mid 2nd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 3rd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ανανεύση

  • 13 ἀνανεύσῃ

    ἀνανεύσηι, ἀνάνευσις
    return: fem dat sg (epic)
    ἀνανέω
    come to the surface: pres part act fem dat sg (epic ionic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj mid 2nd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 3rd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱νανεύσῃ, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱νανεύσῃ, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj mid 2nd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 3rd sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀνανεύσῃ

  • 14 ανανεύσω

    ἀ̱νανεύσω, ἀνανεύω
    throw the head back: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 1st sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind act 1st sg
    ἀ̱νανεύσω, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 1st sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind act 1st sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ανανεύσω

  • 15 ἀνανεύσω

    ἀ̱νανεύσω, ἀνανεύω
    throw the head back: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 1st sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind act 1st sg
    ἀ̱νανεύσω, ἀνανεύω
    throw the head back: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor subj act 1st sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: fut ind act 1st sg
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἀνανεύω
    throw the head back: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀνανεύσω

  • 16 εκβράσσει

    ἐκβράσσω
    throw out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκβράσσω
    throw out: pres ind act 3rd sg
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind mid 2nd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind act 3rd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind mid 2nd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > εκβράσσει

  • 17 ἐκβράσσει

    ἐκβράσσω
    throw out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκβράσσω
    throw out: pres ind act 3rd sg
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind mid 2nd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind act 3rd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind mid 2nd sg (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἐκβράσσει

  • 18 εκβράσσουσι

    ἐκβράσσω
    throw out: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράσσω
    throw out: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εκβράσσουσι

  • 19 ἐκβράσσουσι

    ἐκβράσσω
    throw out: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράσσω
    throw out: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράζω
    throw out: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκβράζω
    throw out: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκβράσσουσι

  • 20 επιρριπτείτε

    ἐπιρριπτέω
    throw oneself: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιρριπτέω
    throw oneself: pres opt act 2nd pl
    ἐπιρριπτέω
    throw oneself: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιρρῑπτεῖτε, ἐπιρριπτέω
    throw oneself: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιρρῑπτεῖτε, ἐπιρριπτέω
    throw oneself: pres opt act 2nd pl
    ἐπιρρῑπτεῖτε, ἐπιρριπτέω
    throw oneself: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιρριπτέω
    throw oneself: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιρρῑπτεῖτε, ἐπιρριπτέω
    throw oneself: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > επιρριπτείτε

См. также в других словарях:

  • Throw — Throw, v. t. [imp. {Threw} (thr[udd]); p. p. {Thrown} (thr[=o]n); p. pr. & vb. n. {Throwing}.] [OE. [thorn]rowen, [thorn]rawen, to throw, to twist, AS. [thorn]r[=a]wan to twist, to whirl; akin to D. draaijen, G. drehen, OHG. dr[=a]jan, L. terebra …   The Collaborative International Dictionary of English

  • throw — [θrəʊ ǁ θroʊ] verb threw PASTTENSE [θruː] thrown PASTPART [θrəʊn ǁ θroʊn] [transitive] 1. throw money at to try to solve a problem by spending a lot of money, without really thinking about the problem: • There is no point throwing money at the… …   Financial and business terms

  • throw — [thrō] vt. threw, thrown, throwing [ME throwen, to twist, wring, hurl < OE thrawan, to throw, twist, akin to Ger drehen, to twist, turn < IE base * ter , to rub, rub with turning motion, bore > THRASH, THREAD, Gr teirein, L terere, to… …   English World dictionary

  • throw — ► VERB (past threw; past part. thrown) 1) propel with force through the air by a rapid movement of the arm and hand. 2) move or put into place quickly, hurriedly, or roughly. 3) project, direct, or cast (light, an expression, etc.) in a… …   English terms dictionary

  • throw on — To put on hastily • • • Main Entry: ↑throw * * * ˌthrow ˈon [transitive] [present tense I/you/we/they throw on he/she/it throws on …   Useful english dictionary

  • Throw — Throw, n. 1. The act of hurling or flinging; a driving or propelling from the hand or an engine; a cast. [1913 Webster] He heaved a stone, and, rising to the throw, He sent it in a whirlwind at the foe. Addison. [1913 Webster] 2. A stroke; a blow …   The Collaborative International Dictionary of English

  • throw — throw, cast, fling, hurl, pitch, toss, sling can all mean to cause to move swiftly forward, sideways, upward, or downward by a propulsive movement (as of the arm) or by means of a propelling instrument or agency. Throw, the general word, is often …   New Dictionary of Synonyms

  • throw — throw; over·throw·al; throw·er; throw·ster; ca ·throw; …   English syllables

  • throw up — {v.} 1. {informal} or {slang}[heave up]. To vomit. * /The heat made him feel sick and he thought he would throw up./ * /He took the medicine but threw it up a minute later./ 2. {informal} To quit; leave; let go; give up. * /When she broke their… …   Dictionary of American idioms

  • throw up — {v.} 1. {informal} or {slang}[heave up]. To vomit. * /The heat made him feel sick and he thought he would throw up./ * /He took the medicine but threw it up a minute later./ 2. {informal} To quit; leave; let go; give up. * /When she broke their… …   Dictionary of American idioms

  • Throw — Throw, v. i. To perform the act of throwing or casting; to cast; specifically, to cast dice. [1913 Webster] {To throw about}, to cast about; to try expedients. [R.] [1913 Webster] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»