-
1 выбросить полотенце на ринг
Русско-английский спортивный словарь > выбросить полотенце на ринг
-
2 признать себя побежденным
Русско-английский синонимический словарь > признать себя побежденным
-
3 сдаться
1) General subject: back down ( on), capitulate, chuck one's hand in, give in, give way, ground arms, haul down one's flag, put up hands, strike flag, surrender (surrender at discretion - сдаваться на милость победителя), throw in the towel, throw up cards, throw up one's cards, toss in the towel, yield, chuck hand up, lay down arm, make leeway, throw up the game, forfeit, (полиции, властям) hand yourself over to2) Naval: lower flag3) Colloquial: fold, buckle (под давлением, под натиском)4) American: say uncle5) Military: hand over6) Jargon: throw in the sponge (towel), throw in the towel (sponge), toss in the towel (sponge), toss it in, lay down, toss in the sponge -
4 признать себя побеждённым
1) General subject: chuck one's hand in, hand, lower colours, strike colours, strike sail, throw in the sponge, throw in the towel, throw up cards, throw up the sponge, yield the palm, chuck hand up, chuck up the sponge, throw up the game, throw up the sponge2) American: say uncleУниверсальный русско-английский словарь > признать себя побеждённым
-
5 отказаться
1) General subject: abjure, back down (on), back track, backtrack, baulk (от мысли и т.п.), cop out (от убеждений, принципа), declare off (от сделки и т. п.), decline, deny (deny a request - отказать в просьбе), disavow, discard, disown, drop (от услуги), forego, foreswear, forsake, give, give up (от работы и т. п.), go back (от своих слов), hold up (временно), lay aside, nix (от чего-л.), put away (от мысли и т. п.), put by (привычки, разногласий, принципов и т.п.; от чего-л.), rat, recede, refuse, release, relinquish, renounce, renunciate, resign, retract, scratch, sign away, sign over, surrender, surrender (от чего-л.), throw overboard (от чего-л.), throw to the winds (от чего-л.), turn tail on (от чего-л.), turn tail upon (от чего-л.), withdraw consent (АД), write off (от чего-л.), abandon, abdicate, abnegate, balk, revoke consent (AD), give up (от работы, предложения и т.п.), yield up (от чего-л.), go back (от чего-л.-on), pass (an offer: Unfortunately, I will have to pass. Perhaps next time. Thanks for the opportunity, though.), retreat from (like in "retreat from threats"), turn away (напр., от идеи), drop like a hot brick (от кого-либо или чего-либо), drop like a hot potato (от кого-либо или чего-либо), turn down (от контракта, предложения и т.п.), withdraw3) American: pass up (от чего-либо)4) Construction: abandon (от проекта, прав)6) Religion: apostacy7) Law: abandon (от собственности, от права и т.п.), waive (от прав, претензий, преимущественных прав), (от права, претензии, иска) waive, (от обязательств) renounce8) Diplomatic term: disclaim, give up (от чего-л.), go back on (smth.) (от чего-л.), go back upon (smth.) (от чего-л.), renege, renegue, repudiate (or обязательств, договора, уплаты долгов и т.п.), throw in the towel (от чего-л.)9) Jargon: bag it (от чего-л.), nixie (от чего-л.), kiss (someone; something) goodbye10) Inheritance law: (от чего-либо) forego (e.g. to forego future bonuses on an inherited estate)11) Makarov: cancel (от обета, обещания), throw (smth.) overboard (от чего-л.), throw (smth.) to the winds (от чего-л.), cry off (от обещания), cop out (от убеждений принципа и т. п.), chuck in (от чего-л.), chuck up (от чего-л.)12) Microsoft: opt out -
6 отжимать штурвал от себя
1. push the control columnподавать рукоятку «на себя» — pull the handle back
ручка, взятая на себя — stick in the rear position
2. pushing the control columnАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > отжимать штурвал от себя
-
7 брать штурвал на себя
подавать рукоятку «на себя» — pull the handle back
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > брать штурвал на себя
-
8 взять штурвал на себя
подавать рукоятку «на себя» — pull the handle back
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > взять штурвал на себя
-
9 отдает ручку управления от себя
1. push the control stickподавать рукоятку «на себя» — pull the handle back
2. pushing control stickАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > отдает ручку управления от себя
-
10 Л-24
(ПОДНИМАТЬ/ПОДНЯТЬ) ЛАПКИ КВЕРХУ coll VP or NP ( Invar, usu. predic) subj: human fixed WOto admit defeat (without putting up any resistance, or already having ceased to resist)X (поднял) лапки кверху - X threw in the towel (the sponge)X cried uncle X gave up (the fight) (in limited contexts) X was down for the count X took it lying down.Тебя слегка покритиковали, а ты сразу же лапки кверху? А little criticism and you immediately throw in the towel? -
11 лапки кверху
• (ПОДНИМАТЬ/ПОДНЯТЬ) ЛАПКИ КВЕРХУ coll[VP or NP (Invar, usu. predic; subj: human; fixed WO]=====⇒ to admit defeat (without putting up any resistance, or already having ceased to resist):- [in limited contexts] X was down for the count;- X took it lying down.♦ Тебя слегка покритиковали, а ты сразу же лапки кверху? А little criticism and you immediately throw in the towel?Большой русско-английский фразеологический словарь > лапки кверху
-
12 поднимать лапки кверху
• (ПОДНИМАТЬ/ПОДНЯТЬ) ЛАПКИ КВЕРХУ coll[VP or NP (Invar, usu. predic; subj: human; fixed WO]=====⇒ to admit defeat (without putting up any resistance, or already having ceased to resist):- [in limited contexts] X was down for the count;- X took it lying down.♦ Тебя слегка покритиковали, а ты сразу же лапки кверху? А little criticism and you immediately throw in the towel?Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимать лапки кверху
-
13 поднять лапки кверху
• (ПОДНИМАТЬ/ПОДНЯТЬ) ЛАПКИ КВЕРХУ coll[VP or NP (Invar, usu. predic; subj: human; fixed WO]=====⇒ to admit defeat (without putting up any resistance, or already having ceased to resist):- [in limited contexts] X was down for the count;- X took it lying down.♦ Тебя слегка покритиковали, а ты сразу же лапки кверху? А little criticism and you immediately throw in the towel?Большой русско-английский фразеологический словарь > поднять лапки кверху
-
14 сдаться
surrender словосочетание:throw in the towel (сдаться, признать себя побежденным)глагол:cry craven (сдаться, струсить) -
15 признавать себя побеждённым
Универсальный русско-английский словарь > признавать себя побеждённым
-
16 опускались руки
General subject: ready to throw in the towel (в нек. контекстах) -
17 сдаваться
1) General subject: accede, capitulate, give in, ground arms, hang out the white flag, hang show the white flag, haul down one's flag, hoist the white flag, knock under, lower colours, lower one's colours, render oneself, rent (в аренду), say kamerad, seem (казаться: it seems that... кажется, что), show the white flag, strike, strike colours, strike flag, strike one's colours, surrender, throw down arms, throw down one's arms, throw up one's cards, wave the white flag, weaken, yield, yield up, deliver oneself, give way, haul down flag, lower flag, throw up cards, through in a towel, throw in a towel2) Naval: lower flag, strike the flag3) Colloquial: weaken (на уговоры, просьбы и т.п.)4) Obsolete: render5) Military: capitulate (напр. в плен), hand over, lay down arms7) Business: give oneself up, give up8) Makarov: cave in, climb down, deliver keys -
18 признать поражение
1) General subject: bow down, throw up one's cards, (свое) recognize defeat2) Literal: tap out3) Australian slang: throw it in, toss in the towel4) Jargon: toss it in, toss in the sponge, pack it in, throw in the sponge ( towel)5) Makarov: recognize defeat, recognize that one is beatenУниверсальный русско-английский словарь > признать поражение
-
19 умереть
1) General subject: be food for worms, become food for worms, breathe last, breathe last gasp, breathe one's last, bump off, bust, cash in one's check, close one's days, conk, croak, cross the Great Divide, depart, die, die testate, divide, do and die, do or die, draw one's last breath, end days, evaporate, expire, get one's quietus, get quietus, go aloft, go bung, go meet Maker, go off the hooks, go the way of all things, go to Maker, go to glory, go to one's account, hand in one's check, hand in one's chips, hop the perch, hop the stick, hop the twig, join the great majority, kick the bucket, kick up one's heels, lay bones, pack up, part, pass away, pass beyond the veil, pass in, pass in one's chips, pass on, pass over, pay one's debt to nature, perish, pike, pop off (особ. внезапно), pop off the hooks, quit this scene of troubles, slip breath, slip one's cable, slip wind, snuff, snuff (обыкн. to snuff it), succumb (от чего-либо), suffer death, take exit, take the ferry, to be at peace, to be food for worms, to be with the Saints, to slinky (one's) breath (one's wind), to slinky (one's) cable, turn toes to the daisies, breath last gasp, decease, gasp last, go from hence into the other world, go hence, go to grass, go to last home, go to long home, go to long rest, go to long rest, go to own place, hand in checks, kick up heels, leave the stage, make exit, make exit, pay debt to nature, quit the stage, shut lights out, step off, sup with Pluto, go for a Burton, flatline (of a person - to die - Origin: 1980s: from flat + line - with reference to the continuous straight line displayed on a heart monitor, indicating death)2) Medicine: (ящик) box3) Colloquial: go west, pass out, peg out, pip out, skip (часто skip out), snuff out, tip over the perch, hand in checks, hand in one's dinner-pail, turn in one's dinner-pail, bite the big one4) Dialect: tip off the perch, tip up heels5) American: hand in chips, hand in one's account, kick, pass in chips, be called to account, go to account6) Obsolete: give up the ghost, starve7) Literal: quit the scene8) Latin: aut vincere aut mori, exit9) Military: lose the number of mess10) Rare: end, stick spoon in the wall11) Australian slang: throw a seven12) Bible: enter within the veiling13) Jargon: buy the farm, cash ( one's) chips, check out, cut one's cable, dance off, guit it, hand in (one's) checks (chips), kick in, kick off, kick the bicket, knock off work, off, pass in (one's) checks (chips), pass in the checks, pop off, shoot star, take the last (long) count, turn belly up (go belly up), turn toes up, turn up (one's) toes (to the daisies) turn (one's) toes up, turn up one's toes, turn up toes, hang up hat, hung up hat, lay down fork and knife, pass in checks, slip cable, buy the big one (I don't plan to buy the big one for at least another 30 years. Я не планирую умереть, как минимум, ещё тридцать лет.), take the (long) count, get one's ticket punched, bump, cash in (one's) chips, conk out, give (someone) the foot, go, kiss off, kiss the dust, knock it, knock it off, knock off, throw in the sponge (towel), tip over14) Graphic expression: meet death15) Sublime: be no more, to be no more16) American English: step off the curb17) Makarov: demise, go beyond the veil, go beyond the veil (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go down into the tomb, go home, go home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go out of the world, go over to the majority, go over to the majority (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all flesh, go the way of all living, go the way of all the earth, go the way of all the earth (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all the flesh, go the way of all the flesh (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of nature, go to (one's) last home, go to (one's) last home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long home, go to (one's) long home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long rest, go to (one's) long rest (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) own place, go to (one's) own place (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to glory (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to heaven, go to heaven (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to the great majority, join the angels, join the majority, join the silent majority, lay (one's) bones, pass over to the great majority, shut (one's) lights out, slip (one's) breath, slip (one's) wind, snuff it, yield up breath, yield up the ghost, call off all bets, cash in checks, cash in chips, check in, close days, cock nose, crease it, cross the Great D., cross the Stygian ferry, cross the Styx, cross the bar, cross the river, cut cable, dine with Mohammed, do the seven, draw last breath, drop a cue, drop off, end days, enter behind the veil, enter beyond the veil, enter within the veil, die away (о чувствах), die down (о чувствах), cross over (перейти в мир иной)18) Taboo: crap out, lead apes in hell20) Idiomatic expression: cash in one's chips (применяется как глагол) -
20 бросить
1) General subject: abandon (кого-л.), bounce, cast, cast off, chuck, chuck up (дело, службу и т. п.), cob, dash, desert, draw, drop, drop like a hot potato (кого-л.), dump (парня, девушку), eye (на что-л.), fling, fling off (замечание и т.п.), give over (привычку), give up (привычку), hurl, jack, jack in (заниматься чем-л.), jack up (jack up one's job - бросить работу), launch, lay aside, let drive (что-л., в кого-л.), let fly, pitch, plant, plonk (что-л. тяжелое), plunk, precipitate, pretermit, purl, relinquish, scratch, send, set down (на землю), shoot, shy, throw, to be thro' with (smth.) (что-л.), to be through with (smth.) (что-л.), waive (краденые вещи), wap, wash out, throw up (дело, занятие), fling off (замечание), chuck up (работу, должность), pack in (дурную привычку и т.п.), let drop (что-л.), be finished with, disgorge, walk out on, (университет, колледж, институт) drop out of, leave (smb) out in the cold2) Colloquial: heave, (тж. jack up) jack, peg, walk out, throw off (замечание и т.п.), jilt (To abrubtly end a relationship (with a lover)), blow somebody out (stop having a friendship or relationship with someone)3) American: quit4) Sports: put5) Australian slang: chuck in (one's) hand, pike on, toss in the towel6) Scottish language: clash7) Jargon: bag it, ditch, rat out someone, (что-л.) take a hike, (что-л.) take a walk, knock off
- 1
- 2
См. также в других словарях:
throw\ in\ the\ towel — • throw in the sponge • throw up the sponge • throw in the towel v. phr. informal To admit defeat; accept loss. After taking a beating for five rounds, the fighter s seconds threw in the sponge. When Harold saw his arguments were not being… … Словарь американских идиом
throw in the towel — ► throw in the towel (or sponge) 1) (in boxing) throw a towel (or sponge) into the ring as a token of defeat. 2) admit defeat. Main Entry: ↑throw … English terms dictionary
throw in the towel — If you throw in the towel, you admit that you are defeated or cannot do something … The small dictionary of idiomes
throw in the towel — verb give up in the face of defeat of lacking hope; admit defeat (Freq. 1) In the second round, the challenger gave up • Syn: ↑drop out, ↑give up, ↑fall by the wayside, ↑drop by the wayside, ↑throw in, ↑ … Useful english dictionary
throw in the towel — If you throw in the towel, you admit that you are defeated or cannot do something. (Dorking School Dictionary) *** If you throw in the towel, you admit that you cannot succeed. After unsuccessfully competing in several… … English Idioms & idiomatic expressions
throw in the towel — AND throw in the sponge; toss in the sponge tv. to quit; to give up. (From boxing where a towel or sponge thrown into the ring indicates that a boxer has given up.) □ I can tell when it’s time to throw in the towel, and this is that time. □ The… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
throw in the towel — to admit defeat or failure. The union was forced to throw in the towel and settle their bitter dispute with the company. Etymology: based on the literal meaning of throwing a towel into the ring in boxing (= signaling that a fighter can no longer … New idioms dictionary
throw in the towel — Sponge Sponge (sp[u^]nj), n. [OF. esponge, F. [ e]ponge, L. spongia, Gr. spoggia , spo ggos. Cf. {Fungus}, {Spunk}.] [Formerly written also {spunge}.] 1. (Zo[ o]l.) Any one of numerous species of Spongi[ae], or Porifera. See Illust. and Note… … The Collaborative International Dictionary of English
throw in the towel (to) — Admit defeat. ► “A look at household finances show why consumers are not ready to throw in the towel. The Federal Reserve reports net financial assets acquired by households continued to rise in the first quarter of 1995, at an annual rate of… … American business jargon
throw in the towel — to concede defeat Boxing imagery, from what the second does when his fighter is unable to continue: I ve got to go to Rummidge to see my lawyer tomorrow. I could instruct him to throw in the towel. (Lodge, 1995) … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
throw in the towel — quit fighting, give up Don t throw in the towel. One more year and you ll graduate … English idioms