-
1 договора
договора nсм. также договор -
2 договора
Sakhalin energy glossary: contract reference -
3 договора
Русско-английский словарь по проведению совещаний > договора
-
4 договора на продажу
Diplomatic term: selling arrangementsУниверсальный русско-английский словарь > договора на продажу
-
5 договора с конечным пользователем
General subject: end user contracts (Krokodil)Универсальный русско-английский словарь > договора с конечным пользователем
-
6 договора о выполнении
Русско-английский словарь по проведению совещаний > договора о выполнении
-
7 условия договора
1. contract termsпредприятие, выполняющее работы по договорам — contract mill
договор о спасании, спасательный контракт — salvage contract
2. term3. terms4. treaty provisionsмирный договор, договор о мире — peace treaty
5. provisions of a treatyправо, регулирующее международные договоры — law of treaties
Русско-английский большой базовый словарь > условия договора
-
8 отступить от договора
статьи договора; пункты договора — articles of agreement
Русско-английский большой базовый словарь > отступить от договора
-
9 державшийся в рамках договора
keeping within the framework of a treaty (refl.)Русско-английский военно-политический словарь > державшийся в рамках договора
-
10 держащийся в рамках договора
keeping within the framework of a treaty (refl.)Русско-английский военно-политический словарь > держащийся в рамках договора
-
11 нарушение договора
1. breach of the contractпредприятие, выполняющее работы по договорам — contract mill
договор о спасании, спасательный контракт — salvage contract
2. breach of contractБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > нарушение договора
-
12 требование договора
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > требование договора
-
13 договор, статья или условие договора
договор, статья или условие договора
Обязательство, зафиксированное в форме документа, скрепленного или не скрепленного печатью. Такой договор часто используется для финансирования организации физических лиц или траста (trust), учрежденного в благотворительных целях. Первоначально такой документ составляется на срок не менее четырех лет. Плательщик обязуется перечислить согласованную сумму денег на цели благотворительности, причем с этой суммы платится подоходный налог, взимаемый по базовой ставке (basic rate).
Благотворительная организация имеет право потребовать возмещения удержанного налога, а если плательщик относится к категории лиц, облагаемых подоходным налогом по повышенным ставкам, он может добиваться налоговой скидки (в настоящее время до 15 % от брутто-суммы произведенного платежа). Например, если взнос в благотворительную организацию равен 75 ф. ст., брутто-сумма составит 100 ф. ст., и налогоплательщик может потребовать возмещения ему 15 ф. ст. в виде налоговой скидки.
В договорные отношения такого рода стороны вступают и в отношении использования земли, часто с целью ограничить сферу деятельности нового владельца или арендатора (например, путем включения условия не торговать алкогольными напитками или не устраивать в здании закусочной). Такие условия договора могут ставиться и лицами, получившими титул собственности (владения, распоряжения и т.д.) от какой-либо из сторон, заключивших первоначальный договор. Таким образом, это и есть исключение из общего правила, что контрактом не могут связываться лица, которые не являются сторонами, заключившими его.
В виде договоров такого типа могут оформляться и кредитные соглашения, так как в них могут включаться критерии, которым должен отвечать заемщик. Если условия договора не выполняются, считается, что заемщик нарушает соглашение, либо для него закрывается кредитная линия.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > договор, статья или условие договора
-
14 без заключения договора юридической силы не имеет
Law: subject to contract (может быть указано в шапке как проекта договора, так и другого документа, например, письма с изложением предлагаемых условий договора)Универсальный русско-английский словарь > без заключения договора юридической силы не имеет
-
15 в силу договора или деликта
General subject: in contract or tort (напр. потери, понесенные в силу договора ( в результате применения положений договора по иску) или в результате деликта (гражданского правонарушения); может встречаться вариант "in contract or in tort")Универсальный русско-английский словарь > в силу договора или деликта
-
16 иск об убытках из неисполнения простого договора
Универсальный русско-английский словарь > иск об убытках из неисполнения простого договора
-
17 невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном
Law: Notwithstanding anything to the contrary herein contained (в тексте договора), notwithstanding anything herein to the contrary (в тексте договора), notwithstanding to the contrary, Regardless of anything to the contrary hereinУниверсальный русско-английский словарь > невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном
-
18 ошибка при заключении международного договора/ составлении текста международного договора
Law: error (в международном праве является основанием признания международного договора недействительным)Универсальный русско-английский словарь > ошибка при заключении международного договора/ составлении текста международного договора
-
19 парафирование международного договора
General subject: initialing of a treaty (предварительное подписание международного договора, за которым следует его окончательное подписание), initialling of a treaty (предварительное подписание международного договора, за которым следует его окончательное подписание)Универсальный русско-английский словарь > парафирование международного договора
-
20 срок действия договора
1) Engineering: duration of a contract2) Law: contract time, contractual time, currency of contract (никакой ошибки нет, одним из значений термина currency является "срок действия"), duration (название статьи договора)3) Diplomatic term: duration of a treaty, term of contract (и т.п.)4) Advertising: contract period, term of contract5) Business: currency of the contract, contract validity period (название статьи договора), contract duration6) Sakhalin energy glossary: term of agreement, term of validity7) leg.N.P. effective period of a contract or treatyУниверсальный русско-английский словарь > срок действия договора
См. также в других словарях:
ДОГОВОРА ДЕПОЗИТАРНОГО ПРЕДМЕТ — ПРЕДМЕТ ДЕПОЗИТАРНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА ДЕПОЗИТАРНОГО СОДЕРЖАНИЕ — СОДЕРЖАНИЕ ДЕПОЗИТАРНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО АННУЛИРОВАНИЕ — АННУЛИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ДЕНОНСАЦИЯ — ДЕНОНСАЦИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЕ — ЗАКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО НАРУШЕНИЕ — НАРУШЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО НОВАЦИЯ — НОВАЦИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЪЕКТ — ОБЪЕКТ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ПАРАФИРОВАНИЕ — ПАРАФИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ПРИНЯТИЕ — ПРИНЯТИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия