-
81 addensare
"to thicken;Verdichten;concentrar"* * *addensare v.tr. to thicken.◘ addensarsi v.rifl. o intr.pron.1 to thicken2 ( affollarsi) to gather, to throng, to crowd.* * *[adden'sare]1. vt2. vip (addensarsi)* * *[adden'sare] 1.verbo transitivo to thicken, to make* thicker2.verbo pronominale addensarsi1) [nebbia, salsa] to thicken2) [ nuvole] to gather, to mass* * *addensare/adden'sare/ [1]to thicken, to make* thickerII addensarsi verbo pronominale1 [nebbia, salsa] to thicken2 [ nuvole] to gather, to mass. -
82 sangue
m blooda sangue freddo in cold blooddonare il sangue give bloodgastronomy al sangue rare* * *sangue s.m.1 blood: sangue arterioso, venoso, arterial, venous blood; prelievo di sangue, blood sample; esame del sangue, blood test; avvelenamento del sangue, blood poisoning; donatore di sangue, blood donor; temperatura del sangue, blood heat; trasfusione di sangue, (blood) transfusion; macchiato di sangue, blood-stained; occhi iniettati di sangue, bloodshot eyes; perdere sangue dal naso, to bleed at (o from) the nose; animale a sangue caldo, a sangue freddo, warm-blooded, cold-blooded animal; sacrificio di sangue, blood-sacrifice; spargimento di sangue, bloodshed; vittoria senza spargimento di sangue, bloodless victory; delitto di sangue, crime of violence; un fatto di sangue, an episode involving bloodshed; lotta all'ultimo sangue, fight to the death; soffocare una rivolta nel sangue, to crush a rebellion with bloodshed; cavar sangue a qlcu., to bleed s.o. (anche fig.); picchiare qlcu. a sangue, to beat (s.o.) up badly; versare sangue, to shed blood: versare il proprio sangue per la patria, to shed one's blood for one's country2 ( famiglia, stirpe, origine) blood; family, stock; origin, extraction: sangue blu, blue blood; sangue reale, blood royal; principe del sangue, prince of the blood; un uomo di sangue plebeo, a man of humble origin (o extraction); la voce del sangue, the call of blood (o of kinship); è di sangue nobile, he comes of a noble family (o of noble stock); è sangue del mio sangue, he is my own flesh and blood; sono uniti da vincoli di sangue, there is a blood tie between them // il sangue non è acqua, (prov.) blood is thicker than water // buon sangue non mente, (prov.) blood will tell out◆ FRASEOLOGIA: sangue freddo, (fig.) coolness (o self-possession o composure o courage); a sangue freddo, in cold blood; calma e sangue freddo!, calm and self-control! // al sangue, ( di carne) underdone // assetato di sangue, bloodthirsty // il sangue gli montò al viso, the blood rushed to his face (o he flushed up); il sangue gli andò alla testa nel sentire quelle parole, the blood rose when he heard those words // il tuo racconto mi fa agghiacciare, gelare il sangue, your story makes my blood curdle (o run cold); una vista che agghiaccia, gela il sangue, a blood-curdling sight // me lo sentivo nel sangue, I had a presentiment (o foreboding) of it // mi ribolle il sangue, my blood is up; mi sento ribollire il sangue nelle vene, I feel my blood boil // c'è, corre cattivo sangue fra loro, there is bad blood between them; farsi cattivo sangue, guastarsi il sangue per qlco., to worry (o to fret and fume) over (o about) sthg.; non farti cattivo sangue per me, don't bother your head about me; è inutile farsi cattivo sangue, non cambierà mai, it's no use fretting, he'll never change // non ha sangue nelle vene, he is rather spineless // avere la musica nel sangue, to have music in one's blood // avere il sangue caldo, to be hot-blooded // cavar sangue da una rapa, to get blood out of a stone // sudare, sputare sangue, to sweat, to spit blood // sporcarsi le mani di sangue, to have s.o.'s blood on one's hands (o to be responsible for s.o.'s death) // pagare col sangue, to pay with one's life // succhiare il sangue a qlcu., to suck s.o.'s blood.* * *['sangwe] 1.sostantivo maschile1) blood2.animale a sangue caldo, freddo — warm-blooded, cold-blooded animal
aggettivo invariabilerosso sangue — bloodred, bloody
••versare o spargere sangue to shed blood; bagno di sangue bloodbath; fatto di sangue act of violence; assetato di sangue bloodthirsty; lavare un'offesa nel sangue to wipe out an insult with blood; spargimento di sangue bloodshed; picchiare qcn. a sangue to beat up sb., to beat sb. black and blue; avere il sangue caldo to be hot-blooded; sangue freddo cold-bloodedness, sangfroid; a sangue freddo in cold blood, cold-bloodedly; mantenere il sangue freddo to keep a cool head; ce l'ha nel sangue it's in his genes scherz.; sudare o sputare sangue per qcs. to sweat blood over sth.; farsi il sangue cattivo o avvelenarsi il sangue to eat one's heart out; non avere sangue nelle vene (non avere carattere) to have no guts; fra loro non corre buon sangue there is bad blood between them; succhiare il sangue a qcn. to suck sb. dry; il sangue mi andò alla testa the blood rushed to my head; fare ribollire il sangue a qcn. to make sb.'s blood boil; mi si gela il sangue my blood runs cold; fare raggelare il sangue a qcn. to chill sb.'s blood; il sangue non è acqua blood is thicker than water; buon sangue non mente — prov. blood tells
* * *sangue/'sangwe/I sostantivo m.1 blood; analisi del sangue blood test; perdere sangue to bleed; perdere sangue dal naso to have a nosebleed; animale a sangue caldo, freddo warm-blooded, cold-blooded animal; macchiato di sangue bloodstained; al sangue gastr. [ carne] rare, underdone BE2 (discendenza) un principe di sangue reale a prince of the blood; sangue blu blue blood; di sangue blu blue-blooded; fratello di sangue blood brother; legami di sangue blood ties; di sangue misto of mixed bloodrosso sangue bloodred, bloodyall'ultimo sangue to the death; versare o spargere sangue to shed blood; bagno di sangue bloodbath; fatto di sangue act of violence; assetato di sangue bloodthirsty; lavare un'offesa nel sangue to wipe out an insult with blood; spargimento di sangue bloodshed; picchiare qcn. a sangue to beat up sb., to beat sb. black and blue; avere il sangue caldo to be hot-blooded; sangue freddo cold-bloodedness, sangfroid; a sangue freddo in cold blood, cold-bloodedly; mantenere il sangue freddo to keep a cool head; ce l'ha nel sangue it's in his genes scherz.; sudare o sputare sangue per qcs. to sweat blood over sth.; farsi il sangue cattivo o avvelenarsi il sangue to eat one's heart out; non avere sangue nelle vene (non avere carattere) to have no guts; fra loro non corre buon sangue there is bad blood between them; succhiare il sangue a qcn. to suck sb. dry; il sangue mi andò alla testa the blood rushed to my head; fare ribollire il sangue a qcn. to make sb.'s blood boil; mi si gela il sangue my blood runs cold; fare raggelare il sangue a qcn. to chill sb.'s blood; il sangue non è acqua blood is thicker than water; buon sangue non mente prov. blood tells. -
83 blood
[blʌd]blood уст. денди, светский человек blood кровь; to let one's blood пустить кровь blood охот. приучать собаку к крови blood пускать кровь blood род, происхождение blood родство; родовитость; full blood чистокровная лошадь; blue (или high) blood аристократическое происхождение, "голубая кровь"; it runs in his blood это у него в крови, в роду blood сенсация; сенсационный роман blood сок (плодов, растений) blood темперамент, страстность; состояние, настроение blood убийство, кровопролитие blood and iron грубая сила; милитаризм; blood is thicker than water = кровь не вода; you cannot take (или get) blood from (или out of) a stone = его, ее не разжалобишь blood blood враждебность blood group мед. группа крови group: blood blood группа крови blood and iron грубая сила; милитаризм; blood is thicker than water = кровь не вода; you cannot take (или get) blood from (или out of) a stone = его, ее не разжалобишь blood pressure кровяное давление blood test анализ крови, исследование крови test: blood blood анализ крови blood родство; родовитость; full blood чистокровная лошадь; blue (или high) blood аристократическое происхождение, "голубая кровь"; it runs in his blood это у него в крови, в роду blue: blood blood аристократическое происхождение, "голубая кровь" blood blood венозная кровь cold blood хладнокровие; in cold blood хладнокровно blood родство; родовитость; full blood чистокровная лошадь; blue (или high) blood аристократическое происхождение, "голубая кровь"; it runs in his blood это у него в крови, в роду hot blood горячность, вспыльчивость; to make (smb.'s) blood boil (creep) приводить (кого-л.) в бешенство (в содрогание); his blood is up он раздражен hot blood горячность, вспыльчивость; to make (smb.'s) blood boil (creep) приводить (кого-л.) в бешенство (в содрогание); his blood is up он раздражен cold blood хладнокровие; in cold blood хладнокровно cold: cold безучастный, равнодушный; music leaves him cold музыка его не волнует; in cold blood хладнокровно, обдуманно blood родство; родовитость; full blood чистокровная лошадь; blue (или high) blood аристократическое происхождение, "голубая кровь"; it runs in his blood это у него в крови, в роду blood кровь; to let one's blood пустить кровь hot blood горячность, вспыльчивость; to make (smb.'s) blood boil (creep) приводить (кого-л.) в бешенство (в содрогание); his blood is up он раздражен boil: blood кипеть; бурлить; to make (smb.'s) blood boil довести (кого-л.) до бешенства blood and iron грубая сила; милитаризм; blood is thicker than water = кровь не вода; you cannot take (или get) blood from (или out of) a stone = его, ее не разжалобишь -
84 grubieć
(-eję, -ejesz); perf z-; vi( przybierać na wadze) to put on weight; ( o warstwie) to grow thicker* * *ipf.1. (= tyć) put on weight, grow thicker.2. (= twardnieć, t. przen.) coarsen, roughen.3. ( o głosie) become deeper, deepen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grubieć
-
85 condense
[kən'dens]1) (to make smaller: They have produced a condensed version of the book for children.) sammentrænge; gøre kortfattet; kondensere2) (to make (a liquid) thicker, stronger or more concentrated: condensed milk.) fortykke; kondensere3) ((of vapour) to turn to liquid: Steam condensed on the kitchen windows.) fortætte; kondensere•* * *[kən'dens]1) (to make smaller: They have produced a condensed version of the book for children.) sammentrænge; gøre kortfattet; kondensere2) (to make (a liquid) thicker, stronger or more concentrated: condensed milk.) fortykke; kondensere3) ((of vapour) to turn to liquid: Steam condensed on the kitchen windows.) fortætte; kondensere• -
86 swell
[swel] 1. past tense - swelled; verb(to make or become larger, greater or thicker: The insect-bite made her finger swell; The continual rain had swollen the river; I invited her to join us on the excursion in order to swell the numbers.) svulme; øge2. noun(a rolling condition of the sea, usually after a storm: The sea looked fairly calm but there was a heavy swell.) dønning3. adjective((especially American) used as a term of approval: a swell idea; That's swell!) herlig; god- swelling- swollen
- swollen-headed
- swell out
- swell up* * *[swel] 1. past tense - swelled; verb(to make or become larger, greater or thicker: The insect-bite made her finger swell; The continual rain had swollen the river; I invited her to join us on the excursion in order to swell the numbers.) svulme; øge2. noun(a rolling condition of the sea, usually after a storm: The sea looked fairly calm but there was a heavy swell.) dønning3. adjective((especially American) used as a term of approval: a swell idea; That's swell!) herlig; god- swelling- swollen
- swollen-headed
- swell out
- swell up -
87 thicken
verb (to make or become thick or thicker: We'll add some flour to thicken the soup; The fog thickened and we could no longer see the road.) jævne; blive tættere* * *verb (to make or become thick or thicker: We'll add some flour to thicken the soup; The fog thickened and we could no longer see the road.) jævne; blive tættere -
88 ceporro
m.1 idiot, blockhead (informal).2 old stock.* * *1 (cepo) log2 figurado dimwit, blockhead\dormir como un ceporro figurado to sleep like a log* * *a)dormir como un ceporro — (fam) to sleep like a log
b) (fam) ( persona torpe) dimwit* * *= asinine, dumb [dumber -comp., dumbest -sup.], thick [thicker -comp., thickest -sup.].Ex. This chapter is dedicated to the truly asinine rules -- ones which either defeat their own purpose altogether or are completely devoid of common sense.Ex. Techniques such as the automatic detection of anaphora enable systems to appear to be intelligent rather than dumb.Ex. To call him thick is possibly the nicest thing you can say about the man.* * *a)dormir como un ceporro — (fam) to sleep like a log
b) (fam) ( persona torpe) dimwit* * *= asinine, dumb [dumber -comp., dumbest -sup.], thick [thicker -comp., thickest -sup.].Ex: This chapter is dedicated to the truly asinine rules -- ones which either defeat their own purpose altogether or are completely devoid of common sense.
Ex: Techniques such as the automatic detection of anaphora enable systems to appear to be intelligent rather than dumb.Ex: To call him thick is possibly the nicest thing you can say about the man.* * *1 (tronco) old vine stockdormir como un ceporro ( fam); to sleep like a logestar como un ceporro to be very fat* * *ceporro, -a Fam♦ adjthick, dim♦ nm,f1. [torpe] idiot, blockhead2. Compdormir como un ceporro to sleep like a log* * *m, ceporra f1 figidiot2:dormir como un ceporro sleep like a log -
89 denso
adj.dense, compact.* * *► adjetivo* * *(f. - densa)adj.dense, thick* * *ADJ1) (=concentrado) [sustancia] dense; [tráfico] heavy; [humo, vegetación] thick, dense2) [discurso, relato] dense3) (Fís) dense* * *- sa adjetivo1)a) <vegetación/niebla> dense, thickb) (Fís) <líquido/material> dense2) <discurso/película> dense, weighty* * *= thick [thicker -comp., thickest -sup.], dense [denser -comp., densest -sup.].Ex. They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.Ex. The author describes in detail the development of an integrated system of children's libraries in Singapore which has a dense, mostly urban, multilingual population.----* de población poco densa = sparsely populated.* hacerse más denso = thicken.* poco denso = rarefied.* * *- sa adjetivo1)a) <vegetación/niebla> dense, thickb) (Fís) <líquido/material> dense2) <discurso/película> dense, weighty* * *= thick [thicker -comp., thickest -sup.], dense [denser -comp., densest -sup.].Ex: They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.
Ex: The author describes in detail the development of an integrated system of children's libraries in Singapore which has a dense, mostly urban, multilingual population.* de población poco densa = sparsely populated.* hacerse más denso = thicken.* poco denso = rarefied.* * *denso -saA1 ‹bosque/vegetación› dense, thick; ‹humo/niebla› dense, thick2 ( Fís) ‹líquido/material› denseB ‹discurso/película› dense, weighty* * *
denso◊ -sa adjetivo
dense
denso,-a adjetivo dense: es un artículo muy denso, it's a very weighty article
' denso' also found in these entries:
Spanish:
compacta
- compacto
- densa
English:
dense
- flow
- sparse
- thick
- thicken
- heavy
- long
* * *denso, -a adj1. [vegetación, humo, líquido] dense, thick2. [tráfico, programa de actividades] heavy3. [libro] dense;[película, conferencia] heavy going* * *adj bosque dense; figweighty* * *denso, -sa adj: dense, thick♦ densamente adv* * *denso adj dense -
90 espesar
v.to thicken.La maicena engruesa los caldos Cornstarch thickens the broths.* * *1 (salsa etc) to thicken; (tejido etc) to make thicker1 (gen) to get thicker2 (salsa etc) to thicken* * *1. VT1) (=hacer más espeso) [+ líquido, chocolate] to thicken; [+ sustancia] to make dense, make denser2) (=hacer más tupido) [+ tapiz] to weave tighter; [+ jersey, chaqueta] to knit tighter2.See:* * *1.verbo transitivo to thicken2.espesar vi to thicken, become thick3.* * *----* espesarse = thicken.* * *1.verbo transitivo to thicken2.espesar vi to thicken, become thick3.* * ** espesarse = thicken.* * *espesar [A1 ]vtto thicken■ espesarvito thicken, become thick1 «salsa» to thicken, become thick2 «vegetación/bosque» to become thick, become dense* * *
espesar ( conjugate espesar) verbo transitivo/intransitivo
to thicken
espesarse verbo pronominal [ salsa] to thicken;
[ vegetación] to become thick, become dense
espesar verbo transitivo to thicken
' espesar' also found in these entries:
English:
thicken
* * *♦ vtto thicken♦ vi[líquido, salsa] to thicken* * *v/t thicken* * *espesar vt: to thicken -
91 espeso
adj.thick, sirupy, heavy, dense.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: espesar.* * *► adjetivo1 (líquido, sustancia, objeto) thick2 (bosque, niebla) thick, dense3 (pasta, masa) stiff\estar espeso,-a familiar not to be able to think straight* * *(f. - espesa)adj.dense, thick* * *ADJ1) [gen] thick; [bosque] dense; [pasta] stiff; [líquido] thick, heavy2) (=sucio) dirty, untidy* * *- sa adjetivoa) < salsa> thick; <vegetación/niebla> dense, thick; < nieve> thick, deep; <cabello/barba> bushy, thickb) <libro/obra> (fam) heavy (colloq), dense (colloq)c) (Per fam) ( cargoso) annoyingno seas espeso! — don't be such a pain! (colloq)
* * *= thick [thicker -comp., thickest -sup.], dense [denser -comp., densest -sup.], bushy [bushier -comp., bushiest -sup.], thickened.Ex. They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.Ex. The author describes in detail the development of an integrated system of children's libraries in Singapore which has a dense, mostly urban, multilingual population.Ex. Whether short and thin or long and bushy, applying a fake mustache is often the best solution to create the look of a character.Ex. Psoriasis is a non-contagious common skin condition that causes rapid skin cell reproduction resulting in red, dry patches of thickened skin.----* con cola espesa = bushy-tailed.* hacerse más espeso = thicken.* sangre espesa = thick blood.* sangre poco espesa = thin blood.* * *- sa adjetivoa) < salsa> thick; <vegetación/niebla> dense, thick; < nieve> thick, deep; <cabello/barba> bushy, thickb) <libro/obra> (fam) heavy (colloq), dense (colloq)c) (Per fam) ( cargoso) annoyingno seas espeso! — don't be such a pain! (colloq)
* * *= thick [thicker -comp., thickest -sup.], dense [denser -comp., densest -sup.], bushy [bushier -comp., bushiest -sup.], thickened.Ex: They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.
Ex: The author describes in detail the development of an integrated system of children's libraries in Singapore which has a dense, mostly urban, multilingual population.Ex: Whether short and thin or long and bushy, applying a fake mustache is often the best solution to create the look of a character.Ex: Psoriasis is a non-contagious common skin condition that causes rapid skin cell reproduction resulting in red, dry patches of thickened skin.* con cola espesa = bushy-tailed.* hacerse más espeso = thicken.* sangre espesa = thick blood.* sangre poco espesa = thin blood.* * *espeso -sa1 ‹salsa› thick; ‹vegetación/niebla› dense, thick; ‹nieve› thick, deep; ‹cabello/barba› bushy, thickun espeso manto de nieve a thick blanket of snow3¡qué espesa es la profesora! the teacher's a real slavedriver ( colloq)* * *
Del verbo espesar: ( conjugate espesar)
espeso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
espesó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
espesar
espeso
espesar ( conjugate espesar) verbo transitivo/intransitivo
to thicken
espesarse verbo pronominal [ salsa] to thicken;
[ vegetación] to become thick, become dense
espeso◊ -sa adjetivo
‹vegetación/niebla› dense, thick;
‹ nieve› thick, deep;
‹cabello/barba› bushy, thick
espesar verbo transitivo to thicken
espeso,-a adjetivo
1 (tupido) dense
(condensado) thick
un espeso humo, a dense smoke
2 (persona) dense, thick: hija mía, ¡qué espesa estás hoy!, oh dear, you're being really thick today!
' espeso' also found in these entries:
Spanish:
clara
- claro
- espesa
- fina
- fino
- follaje
English:
bushy
- thick
- dense
- density
- thicken
- thin
* * *espeso, -a adj1. [líquido, pintura, salsa] thick2. [cabello, barba] thick, bushy;[bosque, vegetación] dense; [seto] thick; [niebla] dense, thick; [humo] thick; [nieve] deep; [muro] thick3. [complicado] dense, difficulthoy estás un poco espeso you're being a bit dense today, you're a bit slow today* * *adj thick; vegetación, niebla thick, dense* * *espeso, -sa adj: thick, heavy, dense* * *espeso adj thick -
92 grueso
adj.1 thick, big, fat, burly.2 thick, fat.3 coarse, rough, gritty.m.bulk, mass.* * *► adjetivo1 (objeto) thick2 (persona) fat, stout1 (grosor) thickness2 (parte principal) bulk————————1 (grosor) thickness2 (parte principal) bulk* * *(f. - gruesa)adj.1) stout2) thick3) coarse* * *1. ADJ1) (=obeso) [persona] stout, thickset2) [jersey, pared, libro, tronco] thick; [intestino] large; [mar] heavy3) (=basto) [tela, humor] coarse2. SM1) (=grosor) thickness2) (=parte principal) main part, major portion; [de gente, tropa] main body, massel grueso del pelotón — [en carrera] the pack, the main body of the runners
3) (Com)* * *I- sa adjetivoa) < persona> (euf) stoutb) <dedos/labios> thickc) <jersey/papel> thick; <cristal/pared> thickIIa) ( grosor) thicknessb) ( parte principal)* * *= thick [thicker -comp., thickest -sup.], fat [fatter -comp., fattest -sup.], thickened.Ex. They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.Ex. The article is entitled 'America the slim: or, where are the fat children in picture books'.Ex. Psoriasis is a non-contagious common skin condition that causes rapid skin cell reproduction resulting in red, dry patches of thickened skin.----* corto y grueso = stubby [stubbier -comp., stubbiest -sup.].* de piel gruesa = thick-skinned.* intestino grueso = large intestine.* mar gruesa = heavy sea.* sal gruesa = cooking salt, kitchen salt, coarse salt.* sal guresa = rock salt.* tejido grueso de lana = duffel [duffle].* * *I- sa adjetivoa) < persona> (euf) stoutb) <dedos/labios> thickc) <jersey/papel> thick; <cristal/pared> thickIIa) ( grosor) thicknessb) ( parte principal)* * *= thick [thicker -comp., thickest -sup.], fat [fatter -comp., fattest -sup.], thickened.Ex: They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.
Ex: The article is entitled 'America the slim: or, where are the fat children in picture books'.Ex: Psoriasis is a non-contagious common skin condition that causes rapid skin cell reproduction resulting in red, dry patches of thickened skin.* corto y grueso = stubby [stubbier -comp., stubbiest -sup.].* de piel gruesa = thick-skinned.* intestino grueso = large intestine.* mar gruesa = heavy sea.* sal gruesa = cooking salt, kitchen salt, coarse salt.* sal guresa = rock salt.* tejido grueso de lana = duffel [duffle].* * *1 ‹persona› ( euf); stout2 ‹dedos/labios› thick3 ‹jersey/tela/papel› thick; ‹cristal/pared› thick1 (grosor) thickness2(parte principal): el grueso de la manifestación the main body of the demonstrationllegó a la meta con el grueso del pelotón he finished with the main bunch3 ( Com):en grueso wholesale* * *
grueso◊ -sa adjetivo
thick
grueso,-a
I adjetivo
1 (objeto) thick
2 (obeso, rollizo) stout
3 LAm difficult, complicated
II sustantivo masculino
1 (mayor parte) bulk
2 (grosor) thickness
♦ Locuciones: mar gruesa, rough sea
intestino grueso, large intestine
' grueso' also found in these entries:
Spanish:
garrote
- gruesa
- tranca
- así
- calibre
- gordo
- mecate
English:
brogue
- coarse
- fat
- heavy
- intestine
- portly
- thick
- tight
- bowel
- bulky
- chunky
- flap
- heavily
- heavyweight
- slab
* * *grueso, -a♦ adj1. [espeso] thick2. [corpulento] thickset;[obeso] fat3. [en grano] coarse;sal gruesa coarse salt♦ nm1. [grosor] thicknessel grueso del público ya se ha marchado most of the crowd has already left;el grueso del ejército está cerca de la frontera the bulk of the army is near the border* * *I adj2 persona stout3:mar gruesa rough seaII m thickness* * *grueso, -sa adj1) : thick, bulky2) : heavy, big3) : heavyset, stoutgrueso nm1) : thickness2) : main body, mass3)en grueso : in bulk* * *grueso adj1. (en general) thick -
93 lagaña
f.rheum, sleep, sleepy-dust.* * *SF = legaña* * *= sleep in + Posesivo + eyes, sleepy-dust, rheum.Ex. When you wake up with sleep in your eyes and your host gives you a cup of espresso with a smile - at that point you know your holiday trip is going to be a success.Ex. Jennifer sat up, rubbed the sleepy-dust from her eyes, and opened her mouth wide in a yawn and just then Bunny tickled her toes and she giggled.Ex. Everything about him, even the rheum in his eyes, seemed thicker than in an ordinary man.----* con lagañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].* * *= sleep in + Posesivo + eyes, sleepy-dust, rheum.Ex: When you wake up with sleep in your eyes and your host gives you a cup of espresso with a smile - at that point you know your holiday trip is going to be a success.
Ex: Jennifer sat up, rubbed the sleepy-dust from her eyes, and opened her mouth wide in a yawn and just then Bunny tickled her toes and she giggled.Ex: Everything about him, even the rheum in his eyes, seemed thicker than in an ordinary man.* con lagañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].* * *tienes lagañas en los ojos you have (some) sleep in your eyes* * ** * * -
94 legaña
f.sleep, sebum palpebrale, sleepy-dust, rheum.* * *1 sleep* * *SF sleep, rheum* * *femenino sleep* * *= sleep in + Posesivo + eyes, sleepy-dust, rheum.Ex. When you wake up with sleep in your eyes and your host gives you a cup of espresso with a smile - at that point you know your holiday trip is going to be a success.Ex. Jennifer sat up, rubbed the sleepy-dust from her eyes, and opened her mouth wide in a yawn and just then Bunny tickled her toes and she giggled.Ex. Everything about him, even the rheum in his eyes, seemed thicker than in an ordinary man.----* con legañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].* * *femenino sleep* * *= sleep in + Posesivo + eyes, sleepy-dust, rheum.Ex: When you wake up with sleep in your eyes and your host gives you a cup of espresso with a smile - at that point you know your holiday trip is going to be a success.
Ex: Jennifer sat up, rubbed the sleepy-dust from her eyes, and opened her mouth wide in a yawn and just then Bunny tickled her toes and she giggled.Ex: Everything about him, even the rheum in his eyes, seemed thicker than in an ordinary man.* con legañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].* * *tienes legañas en los ojos you have some (sleep) in your eyes* * *
legaña sustantivo femenino
sleep;
legaña sustantivo femenino sleep: tiene los ojos llenos de legañas, his eyes are full of sleep
* * *sleep [in the eyes];tienes legañas you've got sleep in your eyes* * *f:tener legañas en los ojos have sleep in one’s eyes -
95 πάσσον
πάσσονvinum passum: neut nom /voc /acc sgπάσσοςmasc acc sgπάσσωsprinkle: pres part act masc voc sgπάσσωsprinkle: pres part act neut nom /voc /acc sgπάσσωsprinkle: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)πάσσωsprinkle: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)πάσσωνthicker: masc /fem voc comp sgπάσσωνthicker: neut nom /voc /acc comp sg -
96 πάσσονα
πάσσωνthicker: neut nom /voc /acc comp plπάσσωνthicker: masc /fem acc comp sg -
97 πάσσους
πάσσοςmasc acc plπάσσωνthicker: masc /fem nom /acc comp plπάσσωνthicker: masc /fem acc pl -
98 свой
my, your, etc.(собствен) o.'s ownсвой човек a person of o.'s own familyсвои хора close friends; relationsмежду своите among o.'s own peopleпри свои или чужди with family or strangersгрижа се за своите look after o.'s ownтук сме всички свои no strangers hereпо своя воля of o.'s own free willсъс своя думи in o.'s own wordsискам своето claim/demand o.'s rightискам своето от claim o.'s own fromнастоявам на своето insist on having o.'s way, insist on o.'s own point of viewчувствувам се между свои feel among friendsвлагам нещо свое в put s.th. of o.s. intoнямам нищо свое have nothing of o.'s ownсвой своето не храни, тежко му, който го няма blood is thicker than waterза своя сметка прен. at o.'s expenseвсеки знае своята everyone knows where his shoe pinchesтой все своето си знае he won't budge an inch, he's as stubborn as a muleна своя глава разг. off o.'s own bat* * *свой,прит. мест., -я, -е, -и my, your, etc.; ( собствен) o.’s own; в \свойи води on familiar ground; влагам нещо \свойе в put s.th. of o.s. into; за \свойя сметка прен. at o.’s expense; искам \свойето claim/demand o.’s right; на \свойй ред in o.’s turn; на \свойя глава разг. off o.’s own bat; настоявам на \свойето insist on having o.’s way, insist on o.’s own point of view; нямам нищо \свойе have nothing of o.’s own; по \свойя воля of o.’s own free will; \свойи хора close friends; relations; \свойй човек a person of o.’s own family; със \свойи думи in o.’s own words; той все \свойето си знае he won’t budge an inch, he’s as stubborn as a mule; тук сме всички \свойи no strangers here; чувствам се между \свойи feel among friends.* * *my, your, his ; her ; its ; our ; their: in my turn - на свой ред; own ; o's own: I am joining you on my own free will. - Присъединявам се към вас по свое желание.; Everyone walks his own way. - Всеки върви по своя път.* * *1. (собствен) o.'s own 2. my, your, etc. 3. СВОЙ своето не храни, тежко му, който го няма blood is thicker than water 4. СВОЙ човек a person of o.'s own family 5. влагам нещо свое в put s.th. of o.s. into 6. всеки знае своята everyone knows where his shoe pinches 7. грижа се за своите look after o.'s own 8. за своя сметка прен. at o.'s expense 9. искам своето claim/demand o.'s right 10. искам своето от claim o.'s own from 11. между своите among o.'s own people 12. на СВОЙ ред in o.'s turn 13. на СВОЙ ред, от своя страна in o.'s turn 14. на своя глава разг. off o.'s own bat 15. настоявам на своето insist on having o.'s way, insist on o.'s own point of view 16. нямам нищо свое have nothing of o.'s own 17. пo своя воля of o.'s own free will 18. при свои или чужди with family or strangers 19. свои хора close friends;relations 20. със своя думи in o.'s own words 21. той все своето си знае he won't budge an inch, he's as stubborn as a mule 22. тук сме всички свои no strangers here 23. чувствувам се между свои feel among friends -
99 rincarare
1. v/t increase, put uprincarare la dose make matters worse2. v/i increase in price* * *rincarare v.tr. to raise, to raise the price of, to put* up: hanno rincarato lo zucchero, they have raised the price of sugar; rincarare i prezzi, to raise prices; rincarare l'affitto, to put up the rent // rincarare la dose, to lay it on thicker: rincarò la dose raccontando cose non vere, he laid it on thicker with a few lies◆ v. intr. to become* more expensive, to go* up, to rise*, to increase, to jump: i generi alimentari stanno rincarando, foodstuffs are getting more expensive; i prezzi rincarano, price are rising; la vita rincara, the cost of living is going up; la benzina rincarerà di 0,10 euro al litro, petrol is going up by 10 euro cents a litre; i prezzi sono rincarati del 10%, prices have jumped 10 percent.* * *[rinka'rare]1. vt(prezzi) to raise, put up, (prodotto) to raise o increase the price of2. vi* * *[rinka'rare] 1.verbo transitivo1) (aumentare) to push up, to raise [ prezzi]2) fig.2.rincarare la dose — to add to it, to pile it on colloq.
verbo intransitivo (aus. essere) [ merci] to become* more expensive; [ prezzi] to go* up, to increase, to rise** * *rincarare/rinka'rare/ [1]1 (aumentare) to push up, to raise [ prezzi] -
100 ♦ thick
♦ thick /ɵɪk/A a.1 spesso; grosso; solido: a thick book, un grosso libro; un librone; He has a thick neck, ha il collo grosso; This board is two inches thick, quest'asse ha lo spessore di due pollici; a thick wall, un muro spesso (o grosso)3 fitto; folto: thick fog, nebbia fitta; a thick forest, una foresta folta; thick hair, capelli folti5 ( di voce o suono) rauco; roco; velato: I've got a cold and my voice is thick, ho il raffreddore e la voce roca; to speak in a voice thick with emotion, parlare con la voce velata dall'emozione6 forte; intenso: to speak with a thick cockney accent, parlare con un forte accento cockney; a thick smell, un forte odore NOTA D'USO: - parlare stretto-7 (fam.) duro di comprendonio; ottuso; tonto; stupido8 (fam.) intontito; annebbiato9 (fam.) in intimità (con q.); intimo: They're very thick ( with each other), sono amici intimi; They're as thick as thieves, sono amici per la pelle; sono culo e camicia (fam.)10 (fam.) assurdo: That's a bit thick of him!, questa è un po' grossa da parte sua!B n.1 (il) fitto; (il) grosso; (il) folto; (il) mezzo: in the thick of the forest, nel fitto della foresta; in the thick of the battle, nel folto della mischia; in the thick of it, nel bel mezzo2 (fam.) persona stupida; tontolone; zucconeC avv.2 densamente; fittamente; fitto fitto: The snow was falling thick ( and fast), la neve cadeva fitta fitta● thick-and-thin supporters, sostenitori fedeli □ (fam.) the thick end of, quasi la bellezza di: It cost me the thick end of 5,000 pounds, m'è costato quasi la bellezza di 5000 sterline □ thick-headed (o thick-skulled, thick-witted), duro di comprendonio; stupido; tonto □ thick-lipped, dalle labbra grosse; labbruto □ (fam.) to be thick on the ground, essere abbondante: Chances like that aren't thick on the ground nowadays, occasioni simili non capitano spesso oggigiorno □ thick-skinned, dalla pelle spessa; (fig.) dalla pelle dura, insensibile □ (mil.) thick-skinned vehicles, veicoli blindati □ thick with, pieno di; saturo di; coperto di: The air was thick with pollen, l'aria era piena di polline; The furniture was thick with dust, i mobili erano coperti di polvere □ ( slang) to be as thick as a brick (o as two short planks), essere duro di comprendonio; essere proprio tonto □ ( slang) to give sb. a thick ear, dare una sberla a q.; fare una faccia così a q. con uno schiaffone □ to grow thicker, infittirsi: The crowd grew thicker, la folla s'infittì □ to have a thick head, avere un cerchio alla testa □ to have a thick skin, avere la pelle dura ( anche fig.) □ (fam.) to lay it on thick, esagerare; esser troppo prodigo (spec. di lodi); adulare in modo servile □ (fig.) through thick and thin, nella buona e nella cattiva sorte; in ogni circostanza; fedelmente □ ( slang) It's a bit (o a little too) thick, questo è troppo!; è un po' troppo!; non è giusto: Two months away from home is a bit thick, due mesi di lontananza da casa è un po' troppo! □ Snow lay thick on the ground, il suolo era coperto da un alto strato di neve □ (fam.) That's too thick!, questa è grossa!; questa non la bevo!
См. также в других словарях:
Thicker — Thick Thick (th[i^]k), a. [Compar. {Thicker} ( [ e]r); superl. {Thickest}.] [OE. thicke, AS. [thorn]icce; akin to D. dik, OS. thikki, OHG. dicchi thick, dense, G. dick thick, Icel. [thorn]ykkr, [thorn]j[ o]kkr, and probably to Gael. & Ir. tiugh.… … The Collaborative International Dictionary of English
thicker — See: BLOOD IS THICKER THAN WATER … Dictionary of American idioms
thicker — See: BLOOD IS THICKER THAN WATER … Dictionary of American idioms
thicker — See: blood is thicker than water … Словарь американских идиом
Thicker than Water — may refer to:* Thicker than Water (film) a Laurel and Hardy film (1935) * Thicker than Water (2000 film) a surf film directed by Jack Johnson and Chris Malloy (2000) * Thicker than Water (Doctor Who audio) * Thicker than Water (Only Fools and… … Wikipedia
Thicker Than Water: Original Soundtrack — Album par Jack Johnson Sortie 25 novembre 2003 Genre Musique acoustique Albums de Jack Johnson … Wikipédia en Français
Thicker than Water (1973 TV series) — Thicker Than Water was short lived US sitcom, it was based on the UK sitcom Nearest and Dearest . It told the story of a brother and sister who inherit a pickle factory … Wikipedia
Thicker than Water (Doctor Who audio) — Bigfinishbox title=Thicker than Water series= Doctor Who number=73 featuring=Sixth Doctor Melanie Bush Evelyn Smythe writer=Paul Sutton director=Edward Salt producer=Gary Russell Jason Haigh Ellery executive producer=none listed production… … Wikipedia
Thicker Than Water (album) — Infobox Album | Name = Thicker Than Water Type = Album Artist = H2O Released = October 7, 1997 Recorded = June 21 – 27, 1997 Brielle Studios, New York City, USA Length = 29:56 Genre = Punk rock Label = Epitaph Records Producer = H2O, Larry… … Wikipedia
Thicker Than Water (1999 film) — Infobox Film name=Thicker Than Water caption= The movie cover for Thicker Than Water . imdb id=0220095 writer=Ernest Nyle Brown Julie Shannon starring=Mack 10 Fat Joe director=Richard Cummings Jr. producer=Andrew Shack Darryl Taja music=QD III |… … Wikipedia
Thicker than Water (film) — Infobox Film name = Thicker Than Water caption = Theatrical poster for Thicker Than Water (1935) director = James W. Horne producer = Hal Roach writer = Stan Laurel (story) Frank Tashlin (uncredited) starring = Stan Laurel Oliver Hardy music =… … Wikipedia