-
1 δεσμός
δεσμός, οῦ, ὁ pl. δεσμά (Diod S 14, 103, 3; Nicander, Ther. 317 and 728; JosAs 20:1 [cod. A and Pal 364]; Jos., Bell. 4, 143, Ant. 2, 60; Just., Ath.; Sb 7569, 21 [II B.C.], s. also Mayser 285; PGM 36, 143 and 57, 5) Lk 8:29; Ac 16:26; 20:23; 1 Cl 5:6; 55:2; IEph 11:2; ITr 12:2; ISm 10:2; IPol 2:3; AcPlCor 2:35; δεσμοί (Hom., Od. 8, 296b; Nicander, Ther. 479; Polyaenus 2, 31, 3; SIG2 588, 6; PTebt 886, 69; POxy 2424, 16; Sb 9379 IV 2, 4 al.; Ath. 21:3) Phil 1:13. Both forms also in Attic ins (Meisterhans3-Schw. 143, 3) and LXX (Thackeray 154); Philo (Somn. 1, 181-ά, Sacr. Abel. 81-οί); δέσμοις En 14:5; TestSol; TestJos.—B-D-F §49, 3; W-S. §8, 12; Crönert 175, 3; Reinhold 54; Mlt-H. 121f.① that which serves as a means of restraint by tying or fastening, bond, fetter (Hom.+)ⓐ lit. of the bond or hindrance that prevents mutes Mk 7:35 or crippled persons Lk 13:16 from using their members (s. Dssm., LO 258ff [LAE 306ff], and cp. SIG 1169, 43). Pl. bonds, fetters (δ. λύειν Orig., C. Cels. 2, 34, 15) Lk 8:29; Ac 16:26; 20:23; 22:30 v.l.; 23:29; 26:29, 31; Jd 6 (on the mythological aspect s. LfgrE s.v. for ancient reff.); δ. φορεῖν be in bonds (=δεσμοφορέω) 1 Cl 5:6; sim. ἔχω AcPlCor 2:35; παραδιδόναι εἰς δ. give over to bondage 55:2; τὰ δ. περιφέρειν IEph 11:2; cp. IMagnMai 1, 2. πεῖραν λαμβάνειν δεσμῶν (cp. Vett. Val. 68, 17 δεσμῶν πεῖραν λαμβάνοντες) become acquainted w. bonds Hb 11:36. On B 14:7 (Is 42:7) cp. πεδάω. ῥαγῆναι τὰ δεσμὰ ἀπὸ τῶν χερῶν μου so that the fetters broke away from my hands AcPl Ha 3, 12; ἔλυσεν τὰ δεσμά released the bonds 3, 14; ἐπὶ τῶν δ. about the bonds 3, 16 (cp. Mel., Fgm. 10 ἵνα δεσμῶν Ἰσαὰκ λυθῇ).—Oft. simply in ref. to the locale where bonds or fetters are worn imprisonment, prison (Diod S 14, 103, 3; Lucian, Tox. 29; Jos., Ant. 13, 294; 302, Vi. 241; Just., A I, 67, 6 al.) Phil 1:7, 13f, 17; Col 4:18; Phlm 10. μέχρι δεσμῶν 2 Ti 2:9. ἐν τοῖς δ. τοῦ εὐαγγελίου in imprisonment for the gospel Phlm 13; cp. ISm 11:1; Pol 1:1.ⓑ fig. (Herm. Wr. 7, 2b φθορᾶς δ.) δ. κακίας IEph 19:3 (cp. τῆς ἁμαρτιάς Did., Gen. 47, 17). Without qualification (Orig., C. Cels. 8, 57, 2) IPhld 8:1; πεπίστευκα θεῷ, ὸ̔ς ἐκ δ. ἐρύσατο τὸν κόσμον ὅλον I believe that God has released the entire world from its fetters AcPl Ha 3, 7. Of divine punishment 2 Cl 20:4 (s. Bihlmeyer app.).② someth. that holds pers. together in a common interest, bond fig. ext. of the lit. sense in 1 (Timagenes [I B.C.]: 88 Fgm. 5 Jac. [in Jos., Ant. 13, 319] ‘bond of circumcision’; EpArist 265 εὐνοίας δ.; Tat. 15, 2 δ. τῆς σαρκὸς ψυχή; sim. Iren. 1, 21, 5 [Harv. I 188, 8]; δ. τοῦ σώματος Hippol., Ref. 7, 38, 5) δ. τῆς ἀγάπης τοῦ θεοῦ bond of God’s love 1 Cl 49:2 (cp. Theodor. Prodr. 5, 245 H. τὰ δεσμὰ τῆς ἀγάπης).—EDNT. DELG s.v. δέω 1 p. 270. M-M. TW. -
2 φεύγω
φεύγω fut. φεύξομαι; 2 aor. ἔφυγον; pf. πέφυγα LXX (Hom.)① to seek safety in flight, flee, Mt 8:33; 26:56; Mk 5:14; 14:50, 52 (mng. 2 is also poss.; cp. PTebt 48, 23f); Lk 8:34; J 10:12, 13 v.l.; Ac 7:29; GPt 13:57; AcPl Ha 4, 1; 9; 5, 8;12;17; ἀπό (X., Cyr. 7, 2, 4, Mem. 2, 6, 31; Arrian, Ind. 6, 5; Ex 4:3; 2 Km 19:10; PsSol 17:16; TestDan 5:1; JosAs 5:2 [ἀπὸ προσώπου]; Jos., Bell. 1, 474) Mk 16:8; J 10:5; Js 4:7=Hm 12, 4, 7; cp. 12, 5, 2; Rv 9:6 (death will elude them); 1 Cl 4:10; 28:2; Hm 11:14; 12, 2, 4 (w. μακράν). ἐκ (Ael. Aristid. 30 p. 583 D.; Jos., Ant. 14, 177) Ac 27:30. εἰς (X., Mem. 1, 2, 24; Gen 14:10; Num 24:11; JosAs 28:7 εἰς τὴν ὕλην; Demetr.: 722 Fgm. 1, 1 Jac.; Jos., Ant. 14, 418 εἰς τὰ ὄρη) Mt 2:13; 10:23; 24:16; Mk 13:14; Lk 21:21 (cp. 1 Macc 2:28); J 6:15 v.l.; Rv 12:6. ἐπί w. acc. ἐπὶ τὰ ὄρη Mt 24:16 v.l. (X., Ages. 2, 11; JosAs 27:7 ἐπὶ τὴν ὕλην).—RBach, Die Aufforderungen zur Flucht und zum Kampf im alttestamentlichen Prophetenspruch ’62.② to become safe from danger by eluding or avoiding it, escape Mk 14:52 (mng. 1 is also prob.); Hb 12:25 v.l. W. the acc. of that which one escapes (Artem. 1, 21; 4, 1 p. 200, 24; Jos., Vi. 94, Ant. 6, 344; Just., A I, 12, 11 ἄγνοιαν) ἔφυγον στόματα μαχαίρης 11:34. τὸ αἰώνιον (πῦρ) MPol 2:3. Cp. 2 Cl 18:2. ἀπό Mt 3:7; 23:33; Lk 3:7 (cp. Il. 20, 350).— Guard against w. acc. τὰς ἀπειλάς the threats, i.e. the punishments which they hold in prospect 1 Cl 58:1.③ to keep from doing someth. by avoiding it because of its potential damage, flee from, avoid, shun, fig. ext. of 1, and in a moral sense w. acc. of thing (Zaleucus in Stob. IV p. 125, 12 H. τ. ἀδικίαν; Cleobulus in Diog. L. 1, 92; Epict. 1, 7, 25; SIG 1268 I, 3 [III B.C.] ἄδικα φεῦγε; 4 Macc 8:19; Just., A I, 43, 3) φεύγετε τὴν πορνείαν (TestReub 5:5) 1 Cor 6:18. In contrast to διώκειν 1 Ti 6:11 and 2 Ti 2:22 (beside διώκειν, φεύγειν τι may have the mng. ‘run away from’ as schol. on Nicander, Ther. 75).—1 Cl 30:1; 2 Cl 10:1; ITr 11:1; IPhld 2:1; 6:2; 7:2; ISm 7:2; IPol 5:1. Also ἀπό τινος (Sir 21:2 ἀπὸ ἁμαρτίας) 1 Cor 10:14; B 4:1, 10; D 3:1; H 37, 3 v.l. (for ἀφέξῃ).④ to cease being visible, vanish, disappear (Ps.-Clem., Hom. 2, 28) πᾶσα νῆσος ἔφυγεν Rv 16:20. W. ἀπὸ τοῦ προσώπου τινός (as Ps 67:2; cp. also Dt 28:7; Josh 8:5; yet likew. as early as Ctesias: 688 Fgm. 9, 1, 3 p. 454, 16 Jac. φυγεῖν ἀπὸ προσώπου Κύρου and schol. on Nicander, Ther. 377 in a free quot. from Herodas [8, 59] φεύγωμεν ἐκ προσώπου) 20:11. Or does the writer focus on cessation from existence rather than on invisibility?—B. 698. DELG. M-M. -
3 διακράτησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διακράτησις
-
4 διαλαμπρύνω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαλαμπρύνω
-
5 διαλευκαίνω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαλευκαίνω
-
6 διαφορά
II difference, Th.3.10 (pl.), etc.; [full] περί τι D.H. Comp.15;θεοῦ πρὸς ἄνθρωπον Plu.2.1075c
; διαφορὰν ἔχειν to differ, Men.426.2 in Logic, the differentia of a species,ἐκ τοῦ γένους καὶ τῶν διαφορῶν τὰ εἴδη Arist.Metaph. 1057b7
, cf. Top. 139a29: hence in pl. of species or kinds, Id.Pol. 1285a1, 1289a20, Thphr. HP6.4.5;εἴδη καὶ δ. Plu.2.719e
; alsoκατὰ διαφορὰν ποιός Stoic.2.128
,al.III variance, disagreement, Hdt.1.1;δ. ἔχειν τινί E. Med.75
: pl., τὰς διαφορὰς διαιρέειν, καταλαμβάνειν, settle the differences, Hdt.4.23,7.9.β; δ. θέσθαι καλῶς And.1.140
;διαφοραὶ πρός τινας Pl.Phdr. 231b
;δ. πρὸς ἀλλήλους περί τινος Lys.25.10
;ἐν δ. καταστῆναί τινι Antipho 1.1
;δ. φιλοσοφίᾳ καὶ ποιητικῇ Pl.R. 607b
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαφορά
-
7 δογματικός
II of persons, δ. ἰατροί physicians who go by general principles, opp. ἐμπειρικοί and μεθοδικοί, Dsc.Ther.Praef., Gal.1.65; in Philosophy, S.E.M.7.1, D.L.9.70, etc.;δ. ὑπολήψεις Id.9.83
;δ. φιλοσοφία S.E. P.1.4
. Adv.- κῶς D.L.9.74
, S.E.P.1.197: [comp] Comp.- κώτερον Id.M. 6.4
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δογματικός
-
8 δρυΐνας
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δρυΐνας
-
9 δρωπακισμός
δρωπᾰκ-ισμός, ὁ,A the application of a pitch-plaster, as a counter-irritant, Dsc. Ther.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δρωπακισμός
-
10 δυσέργημα
A difficulty, hindrance, Dsc.Ther.Praef.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσέργημα
-
11 δυστόχαστος
δυστόχαστος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυστόχαστος
-
12 δύσχροια
δύσ-χροια, ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δύσχροια
-
13 εὐέμπτωτος
εὐέμ-πτωτος, ον,A easily falling into: hence, prone, liable,εἴς τι Posidon.
ap. Gal.5.434;εἰς ὀργήν Stoic.3.110
: [comp] Comp.,εἰς τὰς ὀργάς Phld.Ir.p.97
W.;ἐπί τι Id.Rh.Supp.p.26S.
: abs., Ptol.Tetr. 164. Adv. - τως Gal.5.448, Dsc. Ther.Praef.;εὐ. ἔχειν πρός τι Phlp.
in de An.53.15.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐέμπτωτος
-
14 θεραπευτικός
A inclined to serve, c. gen.,τῶν φίλων X.Ages.8.1
;εὐσέβεια δύναμις θ. θεῶν Pl.Def. 412e
;θεοῦ Ph.1.202
(but τὸ θ. γένος, = θεραπευταί, Id.2.473); inclined to court, τῶν δυνατῶν, τοῦ πλήθους, Plu.Lys.2, Comp.Lyc. Num.2;τὸ θ. τῆς ὁμιλίας Id.Lys.4
.2 abs., courteous, obsequious, in good and bad sense, X.HG3.1.28 ([comp] Comp.), Plu.Luc.16;θ.παρρησία Id.2.74a
. Adv.- κῶς Id.Art.4
;θ. ἔχειν τινός Ph.1.186
, cf. Str.6.4.2.2 esp. of medical treatment, ἕξις θ. a valetudinarian habit of body, Arist.Pol. 1335b7; ἡ -κή, = θεραπεία, Pl.Plt. 282a; also τὸ -κόν therapeutics, Dsc. Ther.Praef. (but also τὸ περὶ παθῶν θ., title of a work on moral remedies by Chrysippus, Phld.Ir.p.17 W.); περὶ θ. μεθόδου, title of work by Galen.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεραπευτικός
-
15 θηριακός
A concerning venomous beasts,λόγος Dsc. Ther.Praef.
; Φιλῖνος<ὁ> θ., the writer on this subject, Philum.Ven.6.1: ἡ -κή (sc. ἀντίδοτος ) and antidote against a poisonous bite, Androm. ap.Gal.14.32, etc.;θ. φάρμακα Id.17(2).337
; θηριακά, title of Nicander's poem on such antidotes; of other works, Gal.14.7;θ. ἄμπελος Gp.4.8.1
, cf. Plin.HN14.117; θ. [οἶνος] Dsc.5.53.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θηριακός
-
16 καταδράσσομαι
A lay hold of, Ther.Praef.; grasp, apprehend,τῆς ἀληθείας Procl. in Prm.p.534
S.;τῆς λέξεως τοῦ Πλάτωνος Id.in Ti.3.107D.
; [ τοῦ ὅλως ἀγαθοῦ] Id.in Alc.p.153 C., cf. Olymp.in Alc.p.194C.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταδράσσομαι
-
17 καταπειρασμός
καταπειρ-ασμός, ὁ,A attack, of disease,τοῦ συμπτώματος Dsc.Ther.3
, cf. Philum.Ven.4.11: in pl., skirmishes, Anon. ap. Suid. s.v. Χειραψίαι.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταπειρασμός
-
18 κατάσκηψις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατάσκηψις
-
19 κατάσχασμα
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατάσχασμα
-
20 κατασχαστέον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατασχαστέον
См. также в других словарях:
ther — ther·a·peu·sis; ther·a·peu·tae; ther·a·peu·tant; ther·a·peu·tics; ther·a·peu·tist; ther·a·pho·sa; ther·a·phose; ther·a·pho·si·dae; ther·a·pist; ther·a·pon; ther·a·py; ther·a·va·da; ther·a·va·din; ther·blig; ther·e·min; ther·i·di·idae; ther·mae;… … English syllables
Ther — ist der Familienname folgender Personen: Leopold Ther (1908–1971), österreichischer Pharmakologe Philipp Ther (* 1967), deutscher Zeithistoriker und Kulturwissenschaftler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidun … Deutsch Wikipedia
-ther — ther·mous; … English syllables
ther|a|py — «THEHR uh pee», noun, plural pies. 1. the treatment of diseases or disorders: »physical therapy, electrotherapy. 2. curative power; healing quality. ╂[< New Latin therapia < Greek therapeíā < therapeúein; see etym. under therapeutic (Cf … Useful english dictionary
Ther|a|va|da — «THEHR uh VAH duh», noun. the form of Buddhism predominant in southeastern Asia; Hinayana: »There are at present two main schools Theravada or the Way of the Elders, a sect in Ceylon, Burma, Thailand, and Cambodia, stressing monastic salvation,… … Useful english dictionary
ther|mo|pe|ri|od — «THUR moh PIHR ee uhd», noun. the length of time during which a plant is exposed to a particular temperature each day … Useful english dictionary
æther — æther, ial etc., occas. var. ether, ial, etc … Useful english dictionary
ther — inflexion of tharf v.; obs. f. dare v.1 (A. 9); obs. f. their, there; obs. var. thir; obs. inflexion of that, the … Useful english dictionary
ther- — combining form or thero Etymology: Greek thēr , thēro , from thēr more at fierce : wild beast Theromorpha therodont … Useful english dictionary
Æther — Éther (mythologie) Pour les articles homonymes, voir Éther. Dans la mythologie grecque, Éther ou Æther (en grec ancien Αἰθήρ / Aithếr, de αἵθω / aíthô, « brûler ») est un dieu primordial. Selon Hésiode, il est le fils d Érèbe … Wikipédia en Français
ther's — wal·ther s; … English syllables