Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

the+power+is+on

  • 1 כוח הדיבור

    the power of speech

    Hebrew-English dictionary > כוח הדיבור

  • 2 תוקף

    תּוֹקֶף, תֹּקֶףm. (b. h.; תּקַף) strength, power. Mekh. Bshall., s.6 (ref. to Ex. 14:25) אין איתנו אלא תָקְפוֹ ethans means its strength. Meg.19a (ref. to Esth. 9:29) תָּקְפוֹ של אחשורוש ‘the whole strength refers to the power of Ahasverus (as described in the first chapters of Esther); תּוֹקְפוֹ של מרדכי to the power of Mordecai (beginning with 2:5); תוקפו של המן to Hamans power (beginning with 3:1); תקפו של נס the strength of the wonderful salvation (beginning with 6:1). Gen. R. s. 16, beg. (ref. to Job 14:20) ת׳ שנתןהקב״הוכ׳ the power which God gave Adam was to be for ever. Ib. s. 100 כל תקפו של אבלוכ׳ the height of mourning is on the third day (after burial); Y.M. Kat. III, 82b bot. אין תוקפו … עד שלשה ימים the height of mourning lasts only three days; a. e.Snh.19b תוקפו של יוסף ענוותנותווכ׳ that which was with Joseph an achievement of strength (self-control) was with Boaz a humble (plain) act. Sifré Deut. 323 (ref. to Deut. 32:31) לא כת׳ שאתהוכ׳ the power which thou givest us is not like the power which thou givest them (the gentiles); כשאתה ניתן להם את הת׳וכ׳ when thou givest them the power, they deal with us with cruelty ; a. e.

    Jewish literature > תוקף

  • 3 תקף

    תּוֹקֶף, תֹּקֶףm. (b. h.; תּקַף) strength, power. Mekh. Bshall., s.6 (ref. to Ex. 14:25) אין איתנו אלא תָקְפוֹ ethans means its strength. Meg.19a (ref. to Esth. 9:29) תָּקְפוֹ של אחשורוש ‘the whole strength refers to the power of Ahasverus (as described in the first chapters of Esther); תּוֹקְפוֹ של מרדכי to the power of Mordecai (beginning with 2:5); תוקפו של המן to Hamans power (beginning with 3:1); תקפו של נס the strength of the wonderful salvation (beginning with 6:1). Gen. R. s. 16, beg. (ref. to Job 14:20) ת׳ שנתןהקב״הוכ׳ the power which God gave Adam was to be for ever. Ib. s. 100 כל תקפו של אבלוכ׳ the height of mourning is on the third day (after burial); Y.M. Kat. III, 82b bot. אין תוקפו … עד שלשה ימים the height of mourning lasts only three days; a. e.Snh.19b תוקפו של יוסף ענוותנותווכ׳ that which was with Joseph an achievement of strength (self-control) was with Boaz a humble (plain) act. Sifré Deut. 323 (ref. to Deut. 32:31) לא כת׳ שאתהוכ׳ the power which thou givest us is not like the power which thou givest them (the gentiles); כשאתה ניתן להם את הת׳וכ׳ when thou givest them the power, they deal with us with cruelty ; a. e.

    Jewish literature > תקף

  • 4 תּוֹקֶף

    תּוֹקֶף, תֹּקֶףm. (b. h.; תּקַף) strength, power. Mekh. Bshall., s.6 (ref. to Ex. 14:25) אין איתנו אלא תָקְפוֹ ethans means its strength. Meg.19a (ref. to Esth. 9:29) תָּקְפוֹ של אחשורוש ‘the whole strength refers to the power of Ahasverus (as described in the first chapters of Esther); תּוֹקְפוֹ של מרדכי to the power of Mordecai (beginning with 2:5); תוקפו של המן to Hamans power (beginning with 3:1); תקפו של נס the strength of the wonderful salvation (beginning with 6:1). Gen. R. s. 16, beg. (ref. to Job 14:20) ת׳ שנתןהקב״הוכ׳ the power which God gave Adam was to be for ever. Ib. s. 100 כל תקפו של אבלוכ׳ the height of mourning is on the third day (after burial); Y.M. Kat. III, 82b bot. אין תוקפו … עד שלשה ימים the height of mourning lasts only three days; a. e.Snh.19b תוקפו של יוסף ענוותנותווכ׳ that which was with Joseph an achievement of strength (self-control) was with Boaz a humble (plain) act. Sifré Deut. 323 (ref. to Deut. 32:31) לא כת׳ שאתהוכ׳ the power which thou givest us is not like the power which thou givest them (the gentiles); כשאתה ניתן להם את הת׳וכ׳ when thou givest them the power, they deal with us with cruelty ; a. e.

    Jewish literature > תּוֹקֶף

  • 5 תֹּקֶף

    תּוֹקֶף, תֹּקֶףm. (b. h.; תּקַף) strength, power. Mekh. Bshall., s.6 (ref. to Ex. 14:25) אין איתנו אלא תָקְפוֹ ethans means its strength. Meg.19a (ref. to Esth. 9:29) תָּקְפוֹ של אחשורוש ‘the whole strength refers to the power of Ahasverus (as described in the first chapters of Esther); תּוֹקְפוֹ של מרדכי to the power of Mordecai (beginning with 2:5); תוקפו של המן to Hamans power (beginning with 3:1); תקפו של נס the strength of the wonderful salvation (beginning with 6:1). Gen. R. s. 16, beg. (ref. to Job 14:20) ת׳ שנתןהקב״הוכ׳ the power which God gave Adam was to be for ever. Ib. s. 100 כל תקפו של אבלוכ׳ the height of mourning is on the third day (after burial); Y.M. Kat. III, 82b bot. אין תוקפו … עד שלשה ימים the height of mourning lasts only three days; a. e.Snh.19b תוקפו של יוסף ענוותנותווכ׳ that which was with Joseph an achievement of strength (self-control) was with Boaz a humble (plain) act. Sifré Deut. 323 (ref. to Deut. 32:31) לא כת׳ שאתהוכ׳ the power which thou givest us is not like the power which thou givest them (the gentiles); כשאתה ניתן להם את הת׳וכ׳ when thou givest them the power, they deal with us with cruelty ; a. e.

    Jewish literature > תֹּקֶף

  • 6 גבורה

    גְּבוּרָהf. (b. h.; גבר) 1) superiority, strength, might. Yoma 69b זו היא גְּבוּרָתוֹ Ms. M. (ed. גְּבוּרַת גבורתו) in this His strength consists (in His long-suffering). Kidd.49b י׳ קבים ג׳וכ׳ ten measures of bravery have come down into the world, nine of which the Persians have taken; Esth. R. to I, 3. Num. R. s. 10 (allud. to Koh. 10:17 a. Is. 5:22) ג׳ של תורהוכ׳ the strength (acquired by the study) of the Law consists in ‘happy, the strength of wine in ‘woe; a. fr. 2) הַגְּ׳ Divine Majesty, the Lord. Sabb.87a. Ib. 88b, a. fr. מפי הג׳ from the mouth of the Lord. 3) high age, v. infra.Pl. גְּבוּרוֹת 1) manifestations of Divine power, wonders. Yoma l. c. איה גְּבוּרוֹתָיו where are the evidences of His power (that we should call Him גבור)? 2) Gburoth, the second section of the Tfillah (v. אָבוֹת), praising the powers of the Lord, also called תְּחִיַית הַמֵּתִים. Y.Ber.IV, end, 8c this is the order אבות וג׳וכ׳ Aboth, Gburoth, and Kiddush hash-Shem (Kdushah).ג׳ גְּשָׁמִים the power of rain, a clause praising the Lord for giving rains, inserted in Gburoth. Ber.V, 2 מזכירין ג׳ גש׳ we mention ‘the power of rain, i. e. insert the clause, in ‘ the Resurrection, contrad. to the prayer for rain (שַׁאֲלָה). Taan.2a מאי ג׳ גש׳וכ׳ why is it named Gburoth Gshamim? Ans. מפני שיורדין בגבורה because the rains come down through (Gods) wonderful power (ref. to Job. 5:9–10). 3) (allusion to Ps. 90:10) the age of eighty. M. Kat. 28a שמונים ג׳ (Ms. M. נבורה) ‘eighty years is called gburoth (gburah). Treat. Smaḥoth III, 8 מיתה של גבורה (Y.Bicc.II, 64c bot. של זקנה) a death of gburah (at a high age); Ab. V, 21 בן שמנים לגבורה. M. Kat l. c. הגיע לג׳ if one has reached the age of eighty.

    Jewish literature > גבורה

  • 7 גְּבוּרָה

    גְּבוּרָהf. (b. h.; גבר) 1) superiority, strength, might. Yoma 69b זו היא גְּבוּרָתוֹ Ms. M. (ed. גְּבוּרַת גבורתו) in this His strength consists (in His long-suffering). Kidd.49b י׳ קבים ג׳וכ׳ ten measures of bravery have come down into the world, nine of which the Persians have taken; Esth. R. to I, 3. Num. R. s. 10 (allud. to Koh. 10:17 a. Is. 5:22) ג׳ של תורהוכ׳ the strength (acquired by the study) of the Law consists in ‘happy, the strength of wine in ‘woe; a. fr. 2) הַגְּ׳ Divine Majesty, the Lord. Sabb.87a. Ib. 88b, a. fr. מפי הג׳ from the mouth of the Lord. 3) high age, v. infra.Pl. גְּבוּרוֹת 1) manifestations of Divine power, wonders. Yoma l. c. איה גְּבוּרוֹתָיו where are the evidences of His power (that we should call Him גבור)? 2) Gburoth, the second section of the Tfillah (v. אָבוֹת), praising the powers of the Lord, also called תְּחִיַית הַמֵּתִים. Y.Ber.IV, end, 8c this is the order אבות וג׳וכ׳ Aboth, Gburoth, and Kiddush hash-Shem (Kdushah).ג׳ גְּשָׁמִים the power of rain, a clause praising the Lord for giving rains, inserted in Gburoth. Ber.V, 2 מזכירין ג׳ גש׳ we mention ‘the power of rain, i. e. insert the clause, in ‘ the Resurrection, contrad. to the prayer for rain (שַׁאֲלָה). Taan.2a מאי ג׳ גש׳וכ׳ why is it named Gburoth Gshamim? Ans. מפני שיורדין בגבורה because the rains come down through (Gods) wonderful power (ref. to Job. 5:9–10). 3) (allusion to Ps. 90:10) the age of eighty. M. Kat. 28a שמונים ג׳ (Ms. M. נבורה) ‘eighty years is called gburoth (gburah). Treat. Smaḥoth III, 8 מיתה של גבורה (Y.Bicc.II, 64c bot. של זקנה) a death of gburah (at a high age); Ab. V, 21 בן שמנים לגבורה. M. Kat l. c. הגיע לג׳ if one has reached the age of eighty.

    Jewish literature > גְּבוּרָה

  • 8 קהי

    קהי, קָהָה, קָהָא(b. h.; cmp. כָּהָה) 1) to be dull, blunt; (of a sword) to slide off a hard object. Y.Ber.IX, 13a וקָהַת החרב מעלוכ׳ and the sword slid off Moses neck and broke; Deut. R. s. 2; Yalk. Ex. 167 וקהית (corr. acc.). Gen. R. s. 78; Cant. R. to VII, 5 וקָהוּ שיניווכ׳ and the teeth of the wicked (Esau) became blunt and loose. 2) to be tough, unyielding, hard. Num. R. s. 3 (ref. to Koh. 10:10) אם ראית שקהו השמיםוכ׳, v. preced.Trnsf. to be difficult, unsolvable. Cant. R. to III, 7 שהיו כולן שונין … הלכה קוֹהָא להם they all sharpened the discussion like a sword, so that, when a case came before them, the decision might not be too difficult for them. Ib. to IV, 4 שאין הלכה קוהא להם never was there a subject too difficult for them to decide; a. e. 3) to be wearied; to faint; esp. to have a morbid appetite (caused by the smell of a dish). Ib. to I, 12 the Lord sent them a sweet scent from Eden והיתה נפשם קוהא לאכול and they were dying to eat (of the Passover sacrifice), v. עָיֵף; a. e. Hif. הִקְהָה (with שן) to make blunt and loose; trnsf. to refute; to break the power of; to grieve. Mekh. Bo, s. 18 אף אתה הַקְהֵה את שיניו thou, too, make his teeth blunt (refute his arguments). Gen. R. s. 99 (play on יקהת, Gen. 49:10) מי שמַקְהֶה שניוכ׳ he (the Messiah) that shall break the power of all nations; ib. s. 98. Sot.49a (read:) אימרים … למה הִקְהִיתָוכ׳ (v. Rashi) they (the children of the wicked that died in their parents lifetime) argue before him, … if thou intendedst to punish them in the hereafter, why didst thou cause them grief while living? Ib. שמחת … והקהית חשיני thou hast gladdened my heart (with the evidence of thy purity) and given me pain (by showing more affection for thy son than for myself). Snh.109b (play on בן קהת, Num. 16:1) בן שה׳וכ׳ a son that brought grief over his parents; a. e. Pi. קֵיהָה to pronounce unsolvable. Neg. IV, 11, v. כָּהָה. Nif. נִקְהָה 1) to become faint, powerless. Koh. R. to X, 10 אם נִקְהֵת אומהוכ׳ if the nation whose power was as hard as iron, has grown powerless. 2) to be tough, difficult. Ib. אם נ׳ תלמודךוכ׳ if thy lesson is as tough to thee as iron (v. preced). Hithpa. הִתְקָהֵא, הִתְקָהֶה; Nithpa. נִתְקָהֶה 1) to faint, long for. Yalk. Ex. 186 (ref. to מתלקחת, Ex. 9:24) מִתְקָהָא לעשות שליחותה (not שליחותיה) it (the fire) was dying to perform its mission; Pesik. Vayhi, p. 4a> מיתה מתקהאוכ׳ Ar. (ed. מתקריא, corr. acc.) dying, that is longing ; Cant. R. to III, 11 מיתה ומתקלהא בשביל לעשות רצון בוראם (corr. acc., a. read בוראה); Num. R. s. 12 (combining both versions) מיתה ומתקהלא לעשות … בוראה (corr. acc.). 2) to become tough, hard, unyielding, grievous, irksome. Koh. R. l. c. אם נִתְקָהוּ שמים שעלוכ׳ if the heavens above you have become hard as iron, v. supra. Ib. אם נתק׳ הרב על התלמידוכ׳ if the teacher has been unyielding to the pupil like iron (out of patience, and refusing to teach him) …, and the teacher shows not a friendly face (does not relent) Ib. אם נתק׳ התלמיד על הרבוכ׳ if the pupil has been annoying to his teacher (through his obtuseness or weavisome questions) …, and the teacher refuses to explain

    Jewish literature > קהי

  • 9 קהה

    קהי, קָהָה, קָהָא(b. h.; cmp. כָּהָה) 1) to be dull, blunt; (of a sword) to slide off a hard object. Y.Ber.IX, 13a וקָהַת החרב מעלוכ׳ and the sword slid off Moses neck and broke; Deut. R. s. 2; Yalk. Ex. 167 וקהית (corr. acc.). Gen. R. s. 78; Cant. R. to VII, 5 וקָהוּ שיניווכ׳ and the teeth of the wicked (Esau) became blunt and loose. 2) to be tough, unyielding, hard. Num. R. s. 3 (ref. to Koh. 10:10) אם ראית שקהו השמיםוכ׳, v. preced.Trnsf. to be difficult, unsolvable. Cant. R. to III, 7 שהיו כולן שונין … הלכה קוֹהָא להם they all sharpened the discussion like a sword, so that, when a case came before them, the decision might not be too difficult for them. Ib. to IV, 4 שאין הלכה קוהא להם never was there a subject too difficult for them to decide; a. e. 3) to be wearied; to faint; esp. to have a morbid appetite (caused by the smell of a dish). Ib. to I, 12 the Lord sent them a sweet scent from Eden והיתה נפשם קוהא לאכול and they were dying to eat (of the Passover sacrifice), v. עָיֵף; a. e. Hif. הִקְהָה (with שן) to make blunt and loose; trnsf. to refute; to break the power of; to grieve. Mekh. Bo, s. 18 אף אתה הַקְהֵה את שיניו thou, too, make his teeth blunt (refute his arguments). Gen. R. s. 99 (play on יקהת, Gen. 49:10) מי שמַקְהֶה שניוכ׳ he (the Messiah) that shall break the power of all nations; ib. s. 98. Sot.49a (read:) אימרים … למה הִקְהִיתָוכ׳ (v. Rashi) they (the children of the wicked that died in their parents lifetime) argue before him, … if thou intendedst to punish them in the hereafter, why didst thou cause them grief while living? Ib. שמחת … והקהית חשיני thou hast gladdened my heart (with the evidence of thy purity) and given me pain (by showing more affection for thy son than for myself). Snh.109b (play on בן קהת, Num. 16:1) בן שה׳וכ׳ a son that brought grief over his parents; a. e. Pi. קֵיהָה to pronounce unsolvable. Neg. IV, 11, v. כָּהָה. Nif. נִקְהָה 1) to become faint, powerless. Koh. R. to X, 10 אם נִקְהֵת אומהוכ׳ if the nation whose power was as hard as iron, has grown powerless. 2) to be tough, difficult. Ib. אם נ׳ תלמודךוכ׳ if thy lesson is as tough to thee as iron (v. preced). Hithpa. הִתְקָהֵא, הִתְקָהֶה; Nithpa. נִתְקָהֶה 1) to faint, long for. Yalk. Ex. 186 (ref. to מתלקחת, Ex. 9:24) מִתְקָהָא לעשות שליחותה (not שליחותיה) it (the fire) was dying to perform its mission; Pesik. Vayhi, p. 4a> מיתה מתקהאוכ׳ Ar. (ed. מתקריא, corr. acc.) dying, that is longing ; Cant. R. to III, 11 מיתה ומתקלהא בשביל לעשות רצון בוראם (corr. acc., a. read בוראה); Num. R. s. 12 (combining both versions) מיתה ומתקהלא לעשות … בוראה (corr. acc.). 2) to become tough, hard, unyielding, grievous, irksome. Koh. R. l. c. אם נִתְקָהוּ שמים שעלוכ׳ if the heavens above you have become hard as iron, v. supra. Ib. אם נתק׳ הרב על התלמידוכ׳ if the teacher has been unyielding to the pupil like iron (out of patience, and refusing to teach him) …, and the teacher shows not a friendly face (does not relent) Ib. אם נתק׳ התלמיד על הרבוכ׳ if the pupil has been annoying to his teacher (through his obtuseness or weavisome questions) …, and the teacher refuses to explain

    Jewish literature > קהה

  • 10 קָהָה

    קהי, קָהָה, קָהָא(b. h.; cmp. כָּהָה) 1) to be dull, blunt; (of a sword) to slide off a hard object. Y.Ber.IX, 13a וקָהַת החרב מעלוכ׳ and the sword slid off Moses neck and broke; Deut. R. s. 2; Yalk. Ex. 167 וקהית (corr. acc.). Gen. R. s. 78; Cant. R. to VII, 5 וקָהוּ שיניווכ׳ and the teeth of the wicked (Esau) became blunt and loose. 2) to be tough, unyielding, hard. Num. R. s. 3 (ref. to Koh. 10:10) אם ראית שקהו השמיםוכ׳, v. preced.Trnsf. to be difficult, unsolvable. Cant. R. to III, 7 שהיו כולן שונין … הלכה קוֹהָא להם they all sharpened the discussion like a sword, so that, when a case came before them, the decision might not be too difficult for them. Ib. to IV, 4 שאין הלכה קוהא להם never was there a subject too difficult for them to decide; a. e. 3) to be wearied; to faint; esp. to have a morbid appetite (caused by the smell of a dish). Ib. to I, 12 the Lord sent them a sweet scent from Eden והיתה נפשם קוהא לאכול and they were dying to eat (of the Passover sacrifice), v. עָיֵף; a. e. Hif. הִקְהָה (with שן) to make blunt and loose; trnsf. to refute; to break the power of; to grieve. Mekh. Bo, s. 18 אף אתה הַקְהֵה את שיניו thou, too, make his teeth blunt (refute his arguments). Gen. R. s. 99 (play on יקהת, Gen. 49:10) מי שמַקְהֶה שניוכ׳ he (the Messiah) that shall break the power of all nations; ib. s. 98. Sot.49a (read:) אימרים … למה הִקְהִיתָוכ׳ (v. Rashi) they (the children of the wicked that died in their parents lifetime) argue before him, … if thou intendedst to punish them in the hereafter, why didst thou cause them grief while living? Ib. שמחת … והקהית חשיני thou hast gladdened my heart (with the evidence of thy purity) and given me pain (by showing more affection for thy son than for myself). Snh.109b (play on בן קהת, Num. 16:1) בן שה׳וכ׳ a son that brought grief over his parents; a. e. Pi. קֵיהָה to pronounce unsolvable. Neg. IV, 11, v. כָּהָה. Nif. נִקְהָה 1) to become faint, powerless. Koh. R. to X, 10 אם נִקְהֵת אומהוכ׳ if the nation whose power was as hard as iron, has grown powerless. 2) to be tough, difficult. Ib. אם נ׳ תלמודךוכ׳ if thy lesson is as tough to thee as iron (v. preced). Hithpa. הִתְקָהֵא, הִתְקָהֶה; Nithpa. נִתְקָהֶה 1) to faint, long for. Yalk. Ex. 186 (ref. to מתלקחת, Ex. 9:24) מִתְקָהָא לעשות שליחותה (not שליחותיה) it (the fire) was dying to perform its mission; Pesik. Vayhi, p. 4a> מיתה מתקהאוכ׳ Ar. (ed. מתקריא, corr. acc.) dying, that is longing ; Cant. R. to III, 11 מיתה ומתקלהא בשביל לעשות רצון בוראם (corr. acc., a. read בוראה); Num. R. s. 12 (combining both versions) מיתה ומתקהלא לעשות … בוראה (corr. acc.). 2) to become tough, hard, unyielding, grievous, irksome. Koh. R. l. c. אם נִתְקָהוּ שמים שעלוכ׳ if the heavens above you have become hard as iron, v. supra. Ib. אם נתק׳ הרב על התלמידוכ׳ if the teacher has been unyielding to the pupil like iron (out of patience, and refusing to teach him) …, and the teacher shows not a friendly face (does not relent) Ib. אם נתק׳ התלמיד על הרבוכ׳ if the pupil has been annoying to his teacher (through his obtuseness or weavisome questions) …, and the teacher refuses to explain

    Jewish literature > קָהָה

  • 11 קָהָא

    קהי, קָהָה, קָהָא(b. h.; cmp. כָּהָה) 1) to be dull, blunt; (of a sword) to slide off a hard object. Y.Ber.IX, 13a וקָהַת החרב מעלוכ׳ and the sword slid off Moses neck and broke; Deut. R. s. 2; Yalk. Ex. 167 וקהית (corr. acc.). Gen. R. s. 78; Cant. R. to VII, 5 וקָהוּ שיניווכ׳ and the teeth of the wicked (Esau) became blunt and loose. 2) to be tough, unyielding, hard. Num. R. s. 3 (ref. to Koh. 10:10) אם ראית שקהו השמיםוכ׳, v. preced.Trnsf. to be difficult, unsolvable. Cant. R. to III, 7 שהיו כולן שונין … הלכה קוֹהָא להם they all sharpened the discussion like a sword, so that, when a case came before them, the decision might not be too difficult for them. Ib. to IV, 4 שאין הלכה קוהא להם never was there a subject too difficult for them to decide; a. e. 3) to be wearied; to faint; esp. to have a morbid appetite (caused by the smell of a dish). Ib. to I, 12 the Lord sent them a sweet scent from Eden והיתה נפשם קוהא לאכול and they were dying to eat (of the Passover sacrifice), v. עָיֵף; a. e. Hif. הִקְהָה (with שן) to make blunt and loose; trnsf. to refute; to break the power of; to grieve. Mekh. Bo, s. 18 אף אתה הַקְהֵה את שיניו thou, too, make his teeth blunt (refute his arguments). Gen. R. s. 99 (play on יקהת, Gen. 49:10) מי שמַקְהֶה שניוכ׳ he (the Messiah) that shall break the power of all nations; ib. s. 98. Sot.49a (read:) אימרים … למה הִקְהִיתָוכ׳ (v. Rashi) they (the children of the wicked that died in their parents lifetime) argue before him, … if thou intendedst to punish them in the hereafter, why didst thou cause them grief while living? Ib. שמחת … והקהית חשיני thou hast gladdened my heart (with the evidence of thy purity) and given me pain (by showing more affection for thy son than for myself). Snh.109b (play on בן קהת, Num. 16:1) בן שה׳וכ׳ a son that brought grief over his parents; a. e. Pi. קֵיהָה to pronounce unsolvable. Neg. IV, 11, v. כָּהָה. Nif. נִקְהָה 1) to become faint, powerless. Koh. R. to X, 10 אם נִקְהֵת אומהוכ׳ if the nation whose power was as hard as iron, has grown powerless. 2) to be tough, difficult. Ib. אם נ׳ תלמודךוכ׳ if thy lesson is as tough to thee as iron (v. preced). Hithpa. הִתְקָהֵא, הִתְקָהֶה; Nithpa. נִתְקָהֶה 1) to faint, long for. Yalk. Ex. 186 (ref. to מתלקחת, Ex. 9:24) מִתְקָהָא לעשות שליחותה (not שליחותיה) it (the fire) was dying to perform its mission; Pesik. Vayhi, p. 4a> מיתה מתקהאוכ׳ Ar. (ed. מתקריא, corr. acc.) dying, that is longing ; Cant. R. to III, 11 מיתה ומתקלהא בשביל לעשות רצון בוראם (corr. acc., a. read בוראה); Num. R. s. 12 (combining both versions) מיתה ומתקהלא לעשות … בוראה (corr. acc.). 2) to become tough, hard, unyielding, grievous, irksome. Koh. R. l. c. אם נִתְקָהוּ שמים שעלוכ׳ if the heavens above you have become hard as iron, v. supra. Ib. אם נתק׳ הרב על התלמידוכ׳ if the teacher has been unyielding to the pupil like iron (out of patience, and refusing to teach him) …, and the teacher shows not a friendly face (does not relent) Ib. אם נתק׳ התלמיד על הרבוכ׳ if the pupil has been annoying to his teacher (through his obtuseness or weavisome questions) …, and the teacher refuses to explain

    Jewish literature > קָהָא

  • 12 כח

    כֹּחַ, כּוֹחַm. (b. h.; v. יָכַח) firmness, strength, power. Hor.9a בנוי בכ׳וכ׳ in beauty, in physical strength, Ḥag.12a. Snh.96a תשש כֹּחוֹ his strength failed him. Ber.63a כל … אין בו כחוכ׳ he who is careless about the study of the Law, will have no strength to endure on the day of trouble; a. v. fr.Bets.2b, a. fr. (mixed diction) … להוריעך כֹּחָן to show the power of …, i. e. how far-reaching are the consequences of the opinion of … Ib., a. fr. כח דהיתרא עדיף to showing the power of the more lenient opinion is preferred (as an evidence of courage of conviction, while the more rigid opinion may be the outcome of doubt).כח כֹּחוֹ indirect action, opp. כֹּחוֹ direct action. B. Kam.18a שאני … בין נזק כחו לכח כחו S. distinguishes between direct and indirect injury. Ib. 19a. Macc.8a.Ab. Zar.60a כ׳ כ׳ pressing wine by turning a wheel. B. Kam.10b, v. לַאו.Snh.77b כ׳ ראשון direct agency, כ׳ שני indirect agency.Shebu.48a, a. fr. יפה כ׳, v. יָפֶה.Ohol. XVIII, 6 שכֹּחָן יפה who (which) can endure pressure without shaking, opp. כחן רע; Zab. III, 1; B. Mets. 105b; a. e.Gen. R. s. 98, v. לִיבְדְּקוֹס. Y.Pes.I, 27c bot. ל״ת שבא מכח עשה a prohibition derived from a positive law, v. לַאו; a. fr.Trnsf. coition. Yeb.34a.

    Jewish literature > כח

  • 13 כוחַ

    כֹּחַ, כּוֹחַm. (b. h.; v. יָכַח) firmness, strength, power. Hor.9a בנוי בכ׳וכ׳ in beauty, in physical strength, Ḥag.12a. Snh.96a תשש כֹּחוֹ his strength failed him. Ber.63a כל … אין בו כחוכ׳ he who is careless about the study of the Law, will have no strength to endure on the day of trouble; a. v. fr.Bets.2b, a. fr. (mixed diction) … להוריעך כֹּחָן to show the power of …, i. e. how far-reaching are the consequences of the opinion of … Ib., a. fr. כח דהיתרא עדיף to showing the power of the more lenient opinion is preferred (as an evidence of courage of conviction, while the more rigid opinion may be the outcome of doubt).כח כֹּחוֹ indirect action, opp. כֹּחוֹ direct action. B. Kam.18a שאני … בין נזק כחו לכח כחו S. distinguishes between direct and indirect injury. Ib. 19a. Macc.8a.Ab. Zar.60a כ׳ כ׳ pressing wine by turning a wheel. B. Kam.10b, v. לַאו.Snh.77b כ׳ ראשון direct agency, כ׳ שני indirect agency.Shebu.48a, a. fr. יפה כ׳, v. יָפֶה.Ohol. XVIII, 6 שכֹּחָן יפה who (which) can endure pressure without shaking, opp. כחן רע; Zab. III, 1; B. Mets. 105b; a. e.Gen. R. s. 98, v. לִיבְדְּקוֹס. Y.Pes.I, 27c bot. ל״ת שבא מכח עשה a prohibition derived from a positive law, v. לַאו; a. fr.Trnsf. coition. Yeb.34a.

    Jewish literature > כוחַ

  • 14 כֹּחַ

    כֹּחַ, כּוֹחַm. (b. h.; v. יָכַח) firmness, strength, power. Hor.9a בנוי בכ׳וכ׳ in beauty, in physical strength, Ḥag.12a. Snh.96a תשש כֹּחוֹ his strength failed him. Ber.63a כל … אין בו כחוכ׳ he who is careless about the study of the Law, will have no strength to endure on the day of trouble; a. v. fr.Bets.2b, a. fr. (mixed diction) … להוריעך כֹּחָן to show the power of …, i. e. how far-reaching are the consequences of the opinion of … Ib., a. fr. כח דהיתרא עדיף to showing the power of the more lenient opinion is preferred (as an evidence of courage of conviction, while the more rigid opinion may be the outcome of doubt).כח כֹּחוֹ indirect action, opp. כֹּחוֹ direct action. B. Kam.18a שאני … בין נזק כחו לכח כחו S. distinguishes between direct and indirect injury. Ib. 19a. Macc.8a.Ab. Zar.60a כ׳ כ׳ pressing wine by turning a wheel. B. Kam.10b, v. לַאו.Snh.77b כ׳ ראשון direct agency, כ׳ שני indirect agency.Shebu.48a, a. fr. יפה כ׳, v. יָפֶה.Ohol. XVIII, 6 שכֹּחָן יפה who (which) can endure pressure without shaking, opp. כחן רע; Zab. III, 1; B. Mets. 105b; a. e.Gen. R. s. 98, v. לִיבְדְּקוֹס. Y.Pes.I, 27c bot. ל״ת שבא מכח עשה a prohibition derived from a positive law, v. לַאו; a. fr.Trnsf. coition. Yeb.34a.

    Jewish literature > כֹּחַ

  • 15 כּוֹחַ

    כֹּחַ, כּוֹחַm. (b. h.; v. יָכַח) firmness, strength, power. Hor.9a בנוי בכ׳וכ׳ in beauty, in physical strength, Ḥag.12a. Snh.96a תשש כֹּחוֹ his strength failed him. Ber.63a כל … אין בו כחוכ׳ he who is careless about the study of the Law, will have no strength to endure on the day of trouble; a. v. fr.Bets.2b, a. fr. (mixed diction) … להוריעך כֹּחָן to show the power of …, i. e. how far-reaching are the consequences of the opinion of … Ib., a. fr. כח דהיתרא עדיף to showing the power of the more lenient opinion is preferred (as an evidence of courage of conviction, while the more rigid opinion may be the outcome of doubt).כח כֹּחוֹ indirect action, opp. כֹּחוֹ direct action. B. Kam.18a שאני … בין נזק כחו לכח כחו S. distinguishes between direct and indirect injury. Ib. 19a. Macc.8a.Ab. Zar.60a כ׳ כ׳ pressing wine by turning a wheel. B. Kam.10b, v. לַאו.Snh.77b כ׳ ראשון direct agency, כ׳ שני indirect agency.Shebu.48a, a. fr. יפה כ׳, v. יָפֶה.Ohol. XVIII, 6 שכֹּחָן יפה who (which) can endure pressure without shaking, opp. כחן רע; Zab. III, 1; B. Mets. 105b; a. e.Gen. R. s. 98, v. לִיבְדְּקוֹס. Y.Pes.I, 27c bot. ל״ת שבא מכח עשה a prohibition derived from a positive law, v. לַאו; a. fr.Trnsf. coition. Yeb.34a.

    Jewish literature > כּוֹחַ

  • 16 בוא

    בּוֹא(b. h.; √בא, בה v. בהי, to enter into, split, insert; v. בבא, בון; to be vacant, clear, v. באר, בור; to be disordered, v. באש, בוש) 1) to enter, come. R. Hash. I, 2 בָּאֵי העולם those come into the world, i. e. mortals. Ḥull.54b בּוֹאֲכֶם בשלום be welcome!Tanḥ. Vaëra 14; Midr. Till. to Ps. 78:47, a. e. (play on ב̇ח̇נ̇מ̇ל̇ ibid.) ב̇א ח̇ן מ̇ל̇ ב̇א נ̇ח̇ מ̇ל̇) it (the locust) comes, encamps (rests), and plucks. Y.Shebu.VIII, 38c top, a. e. במקום שבאת, v. גְּזֵרָה.Y.Peah I, 15c top, a. fr. יָבֹא עלי אםוכ׳ may (evil) befall me, if; cmp. אֲתָא; Koh. R. to X, 8 אם לא יבאוכ׳ (corr. acc.). 2) with על (b. h. with אל) to have sexual connection. Kerith. I, 1; a. fr. 3) with לְיַד or לִידֵי to fall into the power of.Aboth II, 1 ואין אתה בא לידי עבירה and sin will have no power over thee. Yoma 86b בא לידו דברוכ׳ (not באת) he had the power (the chance) to commit a sin ; Kidd.39b; a. fr.בּוֹא וראה come and see (I will prove). Yoma l. c.; a. fr. Hif. הֵבִיא 1) to bring, carry. Gitt.I, 1 המֵבִיאוכ׳ he who brings (as a messenger) a letter of divorce from abroad; a. fr. 2) to offer. Bicc. I, 1; a. fr. 3) to draw an object towards ones self, opp. הוֹלִיךְ, v. הָלַךְ. Ḥull.II, 3 הוליך ולאה׳ he put the knife out (in slaughtering) but did not draw it backward; ה׳ ולאוכ׳ or drew it toward himself but did not then move forward; a. fr. 4) to bring about, produce, cause. Aboth I, 17 מביא חטא begets sin; a. fr. 5) to lead, procure admittance. Ab. Zar.20b Torah מביאה לידיוכ׳ (v. supra) leads to careful conduct Ib. 18a אתה מְבִיאֵנִיוכ׳ wilt thou procure me (promise me) admittance into the world to come?; a. fr.

    Jewish literature > בוא

  • 17 בּוֹא

    בּוֹא(b. h.; √בא, בה v. בהי, to enter into, split, insert; v. בבא, בון; to be vacant, clear, v. באר, בור; to be disordered, v. באש, בוש) 1) to enter, come. R. Hash. I, 2 בָּאֵי העולם those come into the world, i. e. mortals. Ḥull.54b בּוֹאֲכֶם בשלום be welcome!Tanḥ. Vaëra 14; Midr. Till. to Ps. 78:47, a. e. (play on ב̇ח̇נ̇מ̇ל̇ ibid.) ב̇א ח̇ן מ̇ל̇ ב̇א נ̇ח̇ מ̇ל̇) it (the locust) comes, encamps (rests), and plucks. Y.Shebu.VIII, 38c top, a. e. במקום שבאת, v. גְּזֵרָה.Y.Peah I, 15c top, a. fr. יָבֹא עלי אםוכ׳ may (evil) befall me, if; cmp. אֲתָא; Koh. R. to X, 8 אם לא יבאוכ׳ (corr. acc.). 2) with על (b. h. with אל) to have sexual connection. Kerith. I, 1; a. fr. 3) with לְיַד or לִידֵי to fall into the power of.Aboth II, 1 ואין אתה בא לידי עבירה and sin will have no power over thee. Yoma 86b בא לידו דברוכ׳ (not באת) he had the power (the chance) to commit a sin ; Kidd.39b; a. fr.בּוֹא וראה come and see (I will prove). Yoma l. c.; a. fr. Hif. הֵבִיא 1) to bring, carry. Gitt.I, 1 המֵבִיאוכ׳ he who brings (as a messenger) a letter of divorce from abroad; a. fr. 2) to offer. Bicc. I, 1; a. fr. 3) to draw an object towards ones self, opp. הוֹלִיךְ, v. הָלַךְ. Ḥull.II, 3 הוליך ולאה׳ he put the knife out (in slaughtering) but did not draw it backward; ה׳ ולאוכ׳ or drew it toward himself but did not then move forward; a. fr. 4) to bring about, produce, cause. Aboth I, 17 מביא חטא begets sin; a. fr. 5) to lead, procure admittance. Ab. Zar.20b Torah מביאה לידיוכ׳ (v. supra) leads to careful conduct Ib. 18a אתה מְבִיאֵנִיוכ׳ wilt thou procure me (promise me) admittance into the world to come?; a. fr.

    Jewish literature > בּוֹא

  • 18 חנופה

    חֲנוּפָהf. (b. h. חֲנֻפָה, some ed. חֲנֻפָּ׳; חָנַף) 1) hypocrisy, dishonesty, flattery. Sot.41b אדם שיש בו ח׳ a man in whom there is insincerity. Ib. אגרופה של ח׳ the power of flattery (towards Agrippa). Ib. 42a עדה … ח׳ a community in which insincerity (flattery to power) prevails. Snh.52a בשביל ח׳ שהחניפו לקרח because, they flattered Korah. Kidd.49b ח׳ וגסותוכ׳ cringing submission (to power) and haughtiness (towards the weak); a. e. 2) faithlessness to religion, apostasy. Gen. R. s. 48, beg. כל ח׳וכ׳ where the root חנף is used in the Bible, it means heresy; Yalk. Is. 304.

    Jewish literature > חנופה

  • 19 חֲנוּפָה

    חֲנוּפָהf. (b. h. חֲנֻפָה, some ed. חֲנֻפָּ׳; חָנַף) 1) hypocrisy, dishonesty, flattery. Sot.41b אדם שיש בו ח׳ a man in whom there is insincerity. Ib. אגרופה של ח׳ the power of flattery (towards Agrippa). Ib. 42a עדה … ח׳ a community in which insincerity (flattery to power) prevails. Snh.52a בשביל ח׳ שהחניפו לקרח because, they flattered Korah. Kidd.49b ח׳ וגסותוכ׳ cringing submission (to power) and haughtiness (towards the weak); a. e. 2) faithlessness to religion, apostasy. Gen. R. s. 48, beg. כל ח׳וכ׳ where the root חנף is used in the Bible, it means heresy; Yalk. Is. 304.

    Jewish literature > חֲנוּפָה

  • 20 אגרוף

    אֶגְרוֹףm. (b. h., גרף; cmp. כּוּרְמֵיזָא) fist; fig. power, usurpation. Kel. XVII, 12. Ex. R. s. 1.בעל א׳ mighty, violent. Y.Peah. VII, 20c top; v. infra.Sot.41b אגרופָהּ של חנופה the power of sycophancy.Pl. אֶגְרוֹפִין, אֶגְרוֹפִים. Kid. 76b בעלי א׳וכ׳ the men of power of the house of David; Snh.49a. Pes.53b בעל א׳ a strong, violent man (opp. גברא רבה a great man).

    Jewish literature > אגרוף

См. также в других словарях:

  • The Power (XM) — Infobox Radio Station airdate = 2001 name = The Power frequency = XM169 area = United States format = Talk radio owner = XM Satellite Radio branding = The Power affiliations = Syndication One Sporting News Radio Public Radio International class …   Wikipedia

  • The Power Elite — is an influential book written by the sociologist, C. Wright Mills, in 1956. In it Mills called attention to the interwoven interests of the leaders of the military, corporate, and political elements of society and suggested that the ordinary… …   Wikipedia

  • The Power of Love (Jennifer Rush song) — The Power of Love Single by Jennifer Rush from the album Jennifer Rush …   Wikipedia

  • The Power of Love — or Power of Love may refer to:Songs: * The Power of Love (Huey Lewis and the News song) (1985) * The Power of Love (Jennifer Rush song) (1985), covered by Laura Branigan (1987) and Céline Dion (1993) * The Power of Love (Frankie Goes to Hollywood …   Wikipedia

  • The Power Team — is a group of Christian Evangelists, based in Dallas, Texas, who incorporate their preaching with displays of strength and martial arts skills. They were founded in the late 1970s by John Jacobs. [cite book | title=God in the Stadium: Sports and… …   Wikipedia

  • The Power of Sympathy — (1789) is a novel written by William Hill Brown, usually considered to be the first American novel.The story of The Power of Sympathy In January 1789, Isaiah Thomas and Company published Brown’s The Power of Sympathy , his first novel. One of the …   Wikipedia

  • The Power and the Glory (disambiguation) — The Power and the Glory can refer to:* The Power and the Glory a novel by British writer Graham Greene* The Power and the Glory (film) a 1933 film starring Spencer Tracy* The Power and the Glory (album) an album by the British progressive rock… …   Wikipedia

  • The Power (film) — The article is about the 1968 film. For the 1986 Golden Raspberry winner, see Power (film). For other uses of powerful , see Power. Infobox Film name = The Power caption = director = Byron Haskin producer = George Pal writer = John Gay based on… …   Wikipedia

  • The Power Within (1995) — The Power Within is a 1995 karate film.PlotStan Dryer, an unsuccessful at life green belt in karate teenager, is given an ancient ring by an old karate master whom Stan tried to save from impending doom.Stan soon discovers the magical power of… …   Wikipedia

  • The Power of Four — is a joint anthem for the four Home Nations of England, Scotland, Wales and Ireland (where Ireland refers to both Northern Ireland and the Republic of Ireland). It was composed by [http://www.neilmyers.com Neil Myers] .It is used mainly during… …   Wikipedia

  • The Power, The Passion — is an Australian television soap opera produced by the Seven Network in 1989.The series was devised as a home made daytime soap to lure audiences away from American imports such as The Bold and the Beautiful and The Young and the Restless but… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»