Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

בהי

  • 1 בהי

    בהי, בָּהָא, בָּהָה(b. h.; √בה, cmp. בוא, to be broken into; to gasp; to burst forth, v. בהק, בהר; v. Ges. Hebr. Dict. s. v.) to be stirred up, confounded, in disorder.Gen. R. s. 2, beg. תוהא ובוֹהִא; ib. fem. תוהא ובוֹהָא bewildered and confounded. Hif. הִבְהָה to clear (the field), cmp. בָּעָה. Y.Sabb.VII, 10a top המברה בחרשים (read המַבְהֶה). Y.Shebi.IV, 35b ומבדין (read ומַבְהִין or ומַבְהֶה) you may clear thickets (in the Sabbath year); v. בָּרַךְ Pi.

    Jewish literature > בהי

  • 2 בהי

    בְּהִיch. sam(בהי, בהאto be stirred up, confounded, in disorder). Part. בָּהֵי, fem. בַּהֲיָא chaotic. Targ. Y. II, Ex. 12:42. Targ. Y Gen. 1:2.

    Jewish literature > בהי

  • 3 בהא

    בהי, בָּהָא, בָּהָה(b. h.; √בה, cmp. בוא, to be broken into; to gasp; to burst forth, v. בהק, בהר; v. Ges. Hebr. Dict. s. v.) to be stirred up, confounded, in disorder.Gen. R. s. 2, beg. תוהא ובוֹהִא; ib. fem. תוהא ובוֹהָא bewildered and confounded. Hif. הִבְהָה to clear (the field), cmp. בָּעָה. Y.Sabb.VII, 10a top המברה בחרשים (read המַבְהֶה). Y.Shebi.IV, 35b ומבדין (read ומַבְהִין or ומַבְהֶה) you may clear thickets (in the Sabbath year); v. בָּרַךְ Pi.

    Jewish literature > בהא

  • 4 בָּהָא

    בהי, בָּהָא, בָּהָה(b. h.; √בה, cmp. בוא, to be broken into; to gasp; to burst forth, v. בהק, בהר; v. Ges. Hebr. Dict. s. v.) to be stirred up, confounded, in disorder.Gen. R. s. 2, beg. תוהא ובוֹהִא; ib. fem. תוהא ובוֹהָא bewildered and confounded. Hif. הִבְהָה to clear (the field), cmp. בָּעָה. Y.Sabb.VII, 10a top המברה בחרשים (read המַבְהֶה). Y.Shebi.IV, 35b ומבדין (read ומַבְהִין or ומַבְהֶה) you may clear thickets (in the Sabbath year); v. בָּרַךְ Pi.

    Jewish literature > בָּהָא

  • 5 בָּהָה

    בהי, בָּהָא, בָּהָה(b. h.; √בה, cmp. בוא, to be broken into; to gasp; to burst forth, v. בהק, בהר; v. Ges. Hebr. Dict. s. v.) to be stirred up, confounded, in disorder.Gen. R. s. 2, beg. תוהא ובוֹהִא; ib. fem. תוהא ובוֹהָא bewildered and confounded. Hif. הִבְהָה to clear (the field), cmp. בָּעָה. Y.Sabb.VII, 10a top המברה בחרשים (read המַבְהֶה). Y.Shebi.IV, 35b ומבדין (read ומַבְהִין or ומַבְהֶה) you may clear thickets (in the Sabbath year); v. בָּרַךְ Pi.

    Jewish literature > בָּהָה

  • 6 בהיר

    בָּהִיר, בָּהוֹרm. ( בהר; b. h. בהיר) white, white spot (cloud).Pl. בְּהִירִין, בְּהוֹ׳. Taan.7b (ref. to Job 37:21) אפי׳ בשעה שהעננים עומדין בהי׳ בהי׳וכ׳ Ms. M., even when the clouds stand in white spots, there comes a wind ; edit, שרקיע נעשה בהו׳ בהו׳ the sky is made (to appear) full of white clouds.

    Jewish literature > בהיר

  • 7 בהור

    בָּהִיר, בָּהוֹרm. ( בהר; b. h. בהיר) white, white spot (cloud).Pl. בְּהִירִין, בְּהוֹ׳. Taan.7b (ref. to Job 37:21) אפי׳ בשעה שהעננים עומדין בהי׳ בהי׳וכ׳ Ms. M., even when the clouds stand in white spots, there comes a wind ; edit, שרקיע נעשה בהו׳ בהו׳ the sky is made (to appear) full of white clouds.

    Jewish literature > בהור

  • 8 בָּהִיר

    בָּהִיר, בָּהוֹרm. ( בהר; b. h. בהיר) white, white spot (cloud).Pl. בְּהִירִין, בְּהוֹ׳. Taan.7b (ref. to Job 37:21) אפי׳ בשעה שהעננים עומדין בהי׳ בהי׳וכ׳ Ms. M., even when the clouds stand in white spots, there comes a wind ; edit, שרקיע נעשה בהו׳ בהו׳ the sky is made (to appear) full of white clouds.

    Jewish literature > בָּהִיר

  • 9 בָּהוֹר

    בָּהִיר, בָּהוֹרm. ( בהר; b. h. בהיר) white, white spot (cloud).Pl. בְּהִירִין, בְּהוֹ׳. Taan.7b (ref. to Job 37:21) אפי׳ בשעה שהעננים עומדין בהי׳ בהי׳וכ׳ Ms. M., even when the clouds stand in white spots, there comes a wind ; edit, שרקיע נעשה בהו׳ בהו׳ the sky is made (to appear) full of white clouds.

    Jewish literature > בָּהוֹר

  • 10 בהא

    בָּהָא, בָּהָה,v. בהי.

    Jewish literature > בהא

  • 11 בהה

    בָּהָא, בָּהָה,v. בהי.

    Jewish literature > בהה

  • 12 בָּהָא

    בָּהָא, בָּהָה,v. בהי.

    Jewish literature > בָּהָא

  • 13 בָּהָה

    בָּהָא, בָּהָה,v. בהי.

    Jewish literature > בָּהָה

  • 14 בהו

    בֹּהוּ, בּוֹהוּf. (b. h.; בהי) chaotic condition; always with תהו. Gen. R. s. 2; a. fr.

    Jewish literature > בהו

  • 15 בוהוּ

    בֹּהוּ, בּוֹהוּf. (b. h.; בהי) chaotic condition; always with תהו. Gen. R. s. 2; a. fr.

    Jewish literature > בוהוּ

  • 16 בֹּהוּ

    בֹּהוּ, בּוֹהוּf. (b. h.; בהי) chaotic condition; always with תהו. Gen. R. s. 2; a. fr.

    Jewish literature > בֹּהוּ

  • 17 בּוֹהוּ

    בֹּהוּ, בּוֹהוּf. (b. h.; בהי) chaotic condition; always with תהו. Gen. R. s. 2; a. fr.

    Jewish literature > בּוֹהוּ

  • 18 בהותא

    בָּהוּתָאf. ( בהי) confusion. Targ. Prov. 26:21 ed. Wil. (Ms. בְּהַוְתָא; oth. ed. כהותא).

    Jewish literature > בהותא

  • 19 בָּהוּתָא

    בָּהוּתָאf. ( בהי) confusion. Targ. Prov. 26:21 ed. Wil. (Ms. בְּהַוְתָא; oth. ed. כהותא).

    Jewish literature > בָּהוּתָא

  • 20 בְּהִי

    בְּהִיch. sam(בהי, בהאto be stirred up, confounded, in disorder). Part. בָּהֵי, fem. בַּהֲיָא chaotic. Targ. Y. II, Ex. 12:42. Targ. Y Gen. 1:2.

    Jewish literature > בְּהִי

См. также в других словарях:

  • אביבי — adj. של אביב, רענן, צעיר, מלא חיים, מלא עלומים, פורח, בהי …   אוצר עברית

  • אזמרגד — אבן יקרה ירוקה, אבן טובה, ברקת, נופך; גוון ירוק בהי …   אוצר עברית

  • איזמרגד — אבן יקרה ירוקה, אבן טובה, ברקת, נופך; גוון ירוק בהי …   אוצר עברית

  • לבן — 1 adj. צבע החלב, צבע הסיד, חיוור, דהוי, שצבעו כעין חל 2 v. הובהר, בורר, נעשה מחוור, נעשה נהיר, נעשה מובן; דנו בו; הלהיטו אותו, נעשה מלובן, עבר ליבו 3 v. להבהיר, לברר, לעשות למחוור, לעשות לנהיר; לדון, לדסקס, לשוחח; להפוך למלובן, להלהי 4 v. להיעשות …   אוצר עברית

  • משובש — adj. שחל בו שיבוש, מסולף, מסורס, שגוי, מוטעה; מעוקם, מעוות, מקולקל, פגום; לא קריא, לא ברור, לא מובן, לא בהי …   אוצר עברית

  • פסטל — עיפרון צבעוני רך, מין צבע, חומר צבע מעורב בדבק, גוון רך, גוון בהי …   אוצר עברית

  • קריא — 1 adj. שניתן לקרוא אותו, נוח לקריאה, מובן, ברור, נהיר, בהי 2 {{}}C …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»